— Но кое-что мне все же непонятно… — пробормотал Пуаро.
   — А что тут понимать? — сказала Сара. — Весь вопрос в том, что грянет дальше.
   Пуаро, качая головой, тихо пробормотал:
   — Вы верно заметили, мадемуазель, меня очень беспокоит, что грянет в грядущем.
   — Как изящно сказано, — одобрила Сара и скрылась в доме.
   В дверях она чуть не столкнулась с Дугласом Гол-дом. Вид у него был явно довольный и в то же время он чем-то был слегка смущен. Он сказал:
   — Здравствуйте, мосье Пуаро, — и застенчиво добавил:
   — Я показывал миссис Чентри стену Крестоносцев. А Марджори не захотела пойти.
   Пуаро чуть приподнял брови, но даже если он и хотел прокомментировать это сообщение, то все равно бы не успел — на террасу ворвалась миссис Чентри, которая громко воскликнула:
   — Дуглас! Розовый джин! Мне просто необходим глоточек розового джина!
   Дуглас пошел заказывать джин. Сияющая Валентина опустилась в кресло рядом с Пуаро.
   Увидев, что к ним направляется Памела и ее собственный муж, она небрежно им помахала и крикнула:
   — Тони, дорогой, хорошо искупался? Божественное утро!
   Капитан Чентри не отозвался. Не удостоив супругу ни словом, ни взглядом, он прошел мимо и, поднявшись по ступенькам, скрылся в баре.
   Стиснутые в кулак руки капитана были прижаты к бокам, и это усиливало его и без того заметное сходство с гориллой.
   Красивый ротик Валентины Чентри, хотя его и портила глуповатая гримаска, так и остался открытым.
   — О-о… — растерянно протянула она, не зная, что сказать.
   Памела Лайелл засияла от удовольствия, явно наслаждаясь происходящим. Тщетно стараясь скрыть это, она уселась рядом с Валентиной Чентри и поинтересовалась:
   — Как провели утро?
   — Просто великолепно. Мы…
   Не дослушав ее ответа, Пуаро поднялся и тоже направился в бар. Там он обнаружил мистера Голда, ожидающего, когда подадут розовый джин. Его лицо пылало и было растерянным и злым.
   — Этот человек — просто грубиян! — выпалил он, увидев Пуаро, и кивнул на удалявшегося капитана Чентри.
   — Вполне вероятно, — заметил Пуаро. — Да, вполне. Но les femmes[9] любят грубиянов, не забывайте об этом!
   Дуглас проворчал:
   — Не удивлюсь, если узнаю, что он отвратительно с ней обращается.
   — Может, ей это и нравится.
   Дуглас Голд озадаченно посмотрел на него, взял свой джин и вышел.
   Эркюль Пуаро сел на табурет у стойки и заказал sirop de cassis[10]. Пока он, покряхтывая от удовольствия, неторопливо его потягивал, явился капитан Чентри и в один присест проглотил несколько порций розового джина.
   Потом, неизвестно к кому обращаясь, злобно выкрикнул:
   — Пусть не надеется, что от меня ей удастся избавиться так же легко, как от тех безмозглых кретинов. Я получил ее и отдавать не собираюсь! Никому другому она не достанется — только через мой труп.
   Он швырнул деньги на стойку, развернулся на каблуках и вышел.

Глава 3

   Три дня спустя Эркюль Пуаро отправился на гору Пророка. Это была спокойная и приятная поездка; дорога вилась среди золотисто-зеленых пихт, взбираясь все выше и выше, уводя от мирской суеты и размолвок. Машина остановилась возле ресторана. Пуаро вышел и отправился побродить по лесу. Через некоторое время он забрался на вершину, и ему казалось, что он очутился на вершине мира. Далеко-далеко внизу искрилось ослепительно синее море.
   Здесь он наконец-то отдохнет, отрешится от земных забот! Аккуратно свернув пальто и положив его на пенек, Эркюль Пуаро сел.
   — Несомненно, le bon Dieu[11] знает, что делает. Но что касается людей — отдельные его творения все же очень странны. Eh bien[12], теперь попробую забыть обо всех здешних сложностях, — размышлял Пуаро.
   Он огляделся. К нему торопливо приближалась невысокая женщина в коричневом костюме. Это была Марджори Голд, на сей раз оставившая всякое притворство. Ее лицо было мокрым от слез.
   Все пути к отступлению были отрезаны. Она подошла вплотную.
   — Мистер Пуаро, вы должны мне помочь. Я так несчастна, просто не знаю, как мне быть! Что мне делать? Что делать?
   Она смотрела на него безумными глазами. Ее пальцы вцепились в рукав его пиджака. Но что-то в лице Пуаро встревожило ее и она слегка отпрянула.
   — Что.., о чем вы думаете? — запинаясь, пробормотала она.
   — Вы просите совета, мадам? Так ведь?
   — Да.., да, — еле-еле выговорила миссис Голд.
   — Eh bien, тогда слушайте. — Он говорил резко, почти грубо. — Немедленно уезжайте отсюда. Пока не поздно.
   — Что? — ничего не понимая, переспросила она.
   — То, что вы слышали. Уезжайте с острова.
   — Уехать с острова?
   Она явно была сбита с толку.
   — Именно это я и сказал.
   — Но почему, почему?
   — Если вам дорога жизнь, послушайтесь моего совета.
   Она судорожно глотнула воздух.
   — Что вы имеете в виду? Вы меня пугаете.., пугаете меня.
   — Да, — мрачно подтвердил Пуаро. — Именно это я и делаю.
   Она в отчаянии закрыла лицо руками.
   — Но я не могу! Он же не поедет! Я имею в виду Дугласа. Она его не отпустит. Он целиком в ее власти — телом и душой. Не хочет слышать ничего дурного о ней… Просто голову потерял… Верит каждому ее слову: что муж над ней издевается, этакая оскорбленная невинность, что никто никогда ее не понимал… А обо мне он и думать забыл, я в счет не иду, словно меня вообще не существует. Он хочет, чтобы я отпустила его — дала развод. Он верит, что она разведется с мужем и выйдет за него. Но я боюсь, что.., что Чентри так просто от нее не откажется. Не такой он человек. Вчера вечером она продемонстрировала Дугласу синяки на руке. Дуглас просто озверел. Он ведь такой у меня благородный… О! Я так боюсь! Чем все это кончится? Ну скажите же, что мне делать?!
   Пуаро смотрел через широкую полосу воды на голубую гряду холмов Азии. Он ответил ей:
   — Я же сказал вам. Уезжайте отсюда, пока не поздно…
   Она покачала головой.
   — Но я не могу.., не могу… Если только Дуглас…
   Пуаро вздохнул. Потом пожал плечами.

Глава 4

   Эркюль Пуаро и Памела Лайелл сидели на берегу. Она удовлетворенно сообщила:
   — Треугольник становится все прочнее! Вчера вечером они сидели по разные стороны от нее и бросали друг на друга злобные взгляды! Чентри выпил лишнего и несколько раз откровенно оскорбил Дугласа Голда. А Голд держался молодцом. Держал себя в руках. Красотке же все это, естественно, очень нравилось. Урчала, словно тигр-людоед. Как вы думаете, что будет дальше?
   Пуаро покачал головой.
   — Я опасаюсь. И очень сильно…
   — Да все мы опасаемся, — с притворной скорбью произнесла мисс Лайелл. Потом добавила:
   — Это уже по вашей части. Или скоро будет по вашей. Неужели вы ничего не можете сделать?
   — То, что мог, я уже сделал.
   Мисс Лайелл хищно метнулась.
   — И что же вы уже сделали? — спросила она, изнемогая от волнения.
   — Посоветовал миссис Голд, пока не поздно, покинуть остров.
   — О, так вы думаете, что… — Она замолкла на полуслове.
   — Что, мадемуазель?
   — Значит, вот чего вы ждете! — медленно произнесла Памела. — Но он не сможет.., он не способен на такое… Он ведь такой милый. А все из-за этой Чентри. А он.., он не может…
   Она замолчала, а потом тихо прибавила:
   — Убийство? Вы ведь об этом подумали?
   — Я вам так скажу, мадемуазель: кто-то действительно подумывает об этом.
   Памела вздрогнула.
   — Не верю, — решительно заявила она.

Глава 5

   События, грянувшие в ночь на 29 октября, прослеживаются очень четко.
   Началось с того, что между Голдом и Чентри вспыхнула ссора. Чентри расходился все больше, и последние его слова, которые он буквально проорал, слышали четверо — портье, управляющий, генерал Барнс и Памела Лайелл.
   — Ах ты, грязная свинья! Если вы с моей женой думаете, что сумеете от меня избавиться, так вы ошибаетесь! Пока я жив, Валентина — моя жена!
   И, побагровев от злости, он вышел из отеля.
   Это случилось перед обедом. А после обеда (всем на удивление) наступило перемирие. Валентина пригласила Марджори Голд на автомобильную прогулку при луне. Памела и Сара отправились вместе с ними. Голд и Чентри сыграли партию в бильярд, а потом присоединились к Эркюлю Пуаро и генералу Барнсу, отдыхавшим в шезлонгах.
   Кажется, впервые Чентри видели улыбающимся, он был в хорошем настроении.
   — Как сыграли? — спросил генерал.
   — С этим парнем мне не справиться! Обыграл меня на сорок шесть очков, — ответил капитан. Дуглас Голд скромно возразил:
   — Да просто повезло, уверяю вас. Что будете пить? Пойду поищу официанта.
   — Мне, пожалуйста, розовый джин.
   — Хорошо. А вам, генерал?
   — Благодарю вас. Виски с содовой.
   — И мне тоже. А вам, мосье Пуаро?
   — Вы очень любезны. Я бы выпил sirop de cassis.
   — Сироп… Простите?..
   — Sirop de cassis. Настойка из черной смородины.
   — А-а, ликер! Ясно. Надеюсь, он здесь есть. Никогда о таком не слышал.
   — Он здесь есть. Но это не ликер.
   Дуглас Голд засмеялся:
   — Странный же у вас вкус! Впрочем, каждый травится чем хочет! Пойду распоряжусь.
   Капитан Чентри сел. Неразговорчивый и угрюмый от природы, он изо всех сил старался быть общительным.
   — Вот не думал, что смогу обходиться без газетных сплетен, — заметил он. Генерал проворчал:
   — Должен сказать, что от «Континент дейли мейл» четырехдневной свежести толку мало. Конечно, мне каждую неделю присылают «Тайме» и «Панч», но они чертовски запаздывают.
   — Интересно, повлияет ли на результаты выборов палестинский вопрос[13]?
   — Все было не правильно организовано, — заявил генерал как раз в тот момент, когда в сопровождении официанта, несущего напитки, вернулся Дуглас Голд.
   Генерал начал рассказывать случай, произошедший во время его доблестной службы в Индии в 1905 году. Оба его соотечественника слушали внимательно, но без особого интереса. Эркюль Пуаро потягивал свой sirop de cassis.
   Когда рассказ генерала достиг кульминации, все с покорной вежливостью рассмеялись.
   Наконец в дверях появились все четыре дамы. Они, похоже, были в великолепном настроении, непрерывно болтали и смеялись.
   — Тони, дорогой, это было просто божественно, — воскликнула Валентина, опускаясь на соседний шезлонг. — Миссис Голд отлично это придумала. Вам всем тоже бы наверняка понравилось!
   Тут Чентри сказал:
   — Как насчет того, чтобы выпить? — и вопросительно посмотрел на всех остальных.
   — Мне розовый джин, дорогой, — сказала Валентина.
   — Джин и имбирное пиво, — попросила Памела.
   — А мне коктейль, — ответила Сара.
   — Все понятно. — Чентри поднялся и протянул жене свой нетронутый джин:
   — Выпей мой. Я закажу себе еще. А что вам, миссис Голд?
   Миссис Голд с помощью мужа выбиралась из пальто. Она улыбнулась:
   — А можно мне оранжад[14]?
   — Конечно. Оранжад.
   Чентри пошел к двери. Миссис Голд улыбнулась мужу:
   — Было так чудесно, Дуглас. Жаль, что ты не поехал.
   — Мне тоже жаль. Может, поедем в другой раз, а?
   Они улыбнулись друг другу. Валентина Чентри залпом осушила бокал с розовым джином.
   — О, то, о чем я мечтала, — удовлетворенно выдохнула она.
   Дуглас Голд положил пальто Марджори на диван. Потом он обернулся и внезапно воскликнул:
   — Эй, что случилось?
   Валентина Чентри откинулась на спинку кресла. Губы ее посинели, рукой она схватилась за сердце.
   — Я.., как-то.., странно себя чувствую, — пролепетала она, хватая ртом воздух.
   В комнату вернулся Чентри и кинулся к жене.
   — Что с тобой, Вал?
   — Я.., я не знаю.., у этого джина.., был странный вкус…
   — У розового джина?
   Чентри обернулся, на искаженном лице ходили желваки. Он схватил Дугласа Голда за плечо.
   — Это был мой джин… Голд, что вы туда подсыпали, черт вас возьми?
   Дуглас Голд не отрываясь смотрел на дергающееся в конвульсиях лицо. Он был смертельно бледен.
   — Я.., я.., ничего…
   Валентина Чентри осела в кресле.
   Генерал Барнс закричал:
   — Доктора!.. Быстрее!..
   Но через пять минут Валентина Чентри уже была мертва.

Глава 6

   На следующее утро никто не купался. Памела Лайелл, побледневшая, в скромном темном платье, увидев в холле Эркюля Пуаро, затащила его в небольшую гостиную.
   — Это ужасно! — запричитала она. — Ужасно! Вы говорили! Вы предвидели убийство!
   Он печально склонил голову.
   — О! — вскричала она и топнула ножкой. — Вы должны были предотвратить это! Любой ценой! Это можно было предотвратить!
   — Как? — спросил Эркюль Пуаро.
   Этот вопрос на секунду привел ее в чувство.
   — Вы что, не могли обратиться куда следует.., в полицию?..
   — И что сказать? Что можно сказать до того, как это произойдет? Что кто-то задумал убийство? Говорю вам, mon enfant[15], если одному человеку предуготовано убить другого…
   — Вы могли предупредить жертву, — не унималась Памела.
   — Иногда, — сказал Эркюль Пуаро, — предупреждать бесполезно.
   — Вы могли предупредить убийцу, — медленно выговорила Памела, — дать ему понять, что вам известны его намерения…
   Пуаро одобрительно кивнул.
   — Да, этот план уже получше. Но не следует забывать о самом главном пороке любого преступника.
   — И что же это за порок?
   — Самонадеянность! Каждый преступник уверен, что уж его-то преступление нельзя раскрыть.
   — Но это абсурдно.., глупо, — воскликнула Памела. — Преступление-то было по-детски глупым! Ведь полиция сразу арестовала Дугласа Голда.
   — Да, — сказал Пуаро и задумчиво добавил:
   — Дуглас Толд — довольно глупый молодой человек.
   — Невероятно глупый! Я слышала, они нашли остатки яда.., как он там называется?..
   — Разновидность строфантина. Яд, поражающий сердце.
   — Они что, действительно нашли остатки этого яда в кармане его смокинга?
   — Именно так.
   — Невероятно глупый! — повторила Намела. — Видимо, он собирался избавиться от яда, но был настолько потрясен тем, что отравил не того, кого собирался, что обо всем позабыл. Как эффектно это смотрелось бы в театре! Любовник подсыпает строфантин в стакан мужа, тут его что-то отвлекает, а жена тем временем случайно выпивает яд… Вы только подумайте, какой кошмар: Дуглас Голд поворачивается и понимает, что убил любимую женщину…
   Она даже вздрогнула.
   — Вот он, ваш треугольник. Вечный треугольник! Но кто бы мог подумать, что все так кончится?
   — Я этого опасался, — пробормотал Пуаро.
   Памела повернулась к нему.
   — Вы ведь предупреждали ее — миссис Голд. Почему же вы не предупредили его?
   — Вы имеете в виду Дугласа Голда?
   — Нет. Я о капитане Чентри. Вам следовало сказать ему, что он в опасности, ведь именно он был главной помехой. Дуглас Голд наверняка надеялся легко получить развод, запугав свою жену — она такая мягкосердная женщина, да к тому же страшно влюблена в него. А вот Чентри чертовски упрям. Он бы ни за что не дал Валентине свободу.
   Пуаро пожал плечами.
   — От моего разговора с Чентри не было бы никакого проку, — сказал он.
   — Возможно, — согласилась Памела. — Он бы сказал, что сам разберется, он послал бы вас к черту. И все же я чувствую, что-то можно было сделать.
   — Я хотел попробовать, — медленно произнес Пуаро, — хотел уговорить Валентину Чентри покинуть остров, но она бы не поверила ни единому моему слову. Она была слишком глупа, чтобы что-то понять. Pauvre femme[16], ее погубила собственная глупость.
   — Не думаю, что ее отъезд что-нибудь изменил бы, — сказала Памела. — Он бы просто-напросто отправился следом.
   — Кто?
   — Дуглас Голд.
   — Вы думаете, Дуглас Голд поехал бы за ней? О нет, мадемуазель, вы ошибаетесь. Уверяю вас. Вы пока еще не поняли, что произошло. Если бы Валентина Чентри уехала с острова, с ней уехал бы и ее муж.
   Эти слова явно озадачили Памелу.
   — Ну, разумеется.
   — И тогда преступление произошло бы где-нибудь в другом месте.
   — Что вы хотите этим сказать?
   — То, что это же самое преступление произошло бы в другом месте, а именно: убийство Валентины Чентри ее собственным мужем.
   Памела на мгновение потеряла дар речи.
   — Вы хотите сказать, что это капитан Чентри, Тони Чентри, убил Валентину?
   — Да. И сделал это у вас на глазах! Дуглас Голд принес ему выпивку. Он взял стакан и поставил перед собой. Когда женщины вошли в комнату, мы все смотрели на них, а у Чентри уже был наготове строфантин. Он бросил яд в бокал с розовым джином, а затем любезно уступил свой джин жене, которая его и выпила.
   — Но ведь пакетик от строфантина обнаружили в кармане Голда!
   — Проще простого было положить его туда, пока все мы толпились вокруг умирающей женщины.
   Ошеломленная Памела долго молчала, потом воскликнула:
   — Ничего не понимаю! Вы же сами говорили о треугольнике…
   Эркюль Пуаро энергично закивал головой.
   — Да, говорил. Но вы нарисовали в своем воображении не тот треугольник. Действуя очень умно, преступники сбили вас с толку! Вы думали, — а иначе вы и не могли подумать, — что и Тони Чентри, и Дуглас Голд влюблены в Валентину Чентри. Вы поверили, поскольку не могли не поверить, что Дуглас Голд, влюбленный в Валентину Чентри (чей муж отказывается дать ей развод), предпринял отчаянную попытку отравить Чентри, но, до роковой случайности, яд выпила Валентина. Все это — камуфляж. Чентри давно собирался разделаться со своей женой. Она ему до смерти надоела, это я сразу заметил. Женился он на ней из-за денег. А теперь хочет жениться на другой, вот и задумал избавиться от Валентины, но так, чтобы получить ее деньги. Убийца-наследник.
   — Жениться на другой женщине?
   Пуаро, помедлив, продолжал:
   — Да-да. На малышке Марджори Голд. Это был самый настоящий вечный треугольник. Вы просто не с той стороны на него смотрели. Ни одному из этих мужчин Валентина Чентри вовсе не была нужна. Она была слишком тщеславной, — Марджори Голд — великолепный режиссер всего спектакля, вот вы и ошиблись! Миссис Голд — очень умная женщина, она прекрасно сыграла роль этакой застенчивой бедняжки, просто воплощение мадонны! Я могу назвать вам четырех преступниц такого типа. Некая миссис Адаме была оправдана судом, хотя все знали, что она убила своего мужа. Мэри Паркер успела разделаться с тетушкой, со своим возлюбленным и с двумя братьями прежде, чем допустила ошибку и ее посадили. Потом миссис Роуден — ее повесили. И наконец миссис Лекрей, которая едва избежала возмездия. Марджори Голд именно из таких женщин. Я понял это, как только ее увидел! Для этих овечек преступление — своя стихия. А как все продумано! Вот скажите, какие у вас есть доказательства того, что Дуглас Голд был влюблен в Валентину Чентри? Если вы тщательно все взвесите, то поймете, что все основано только на откровениях миссис Голд и воплях ревности, издаваемых Чентри. Ведь так? Теперь понимаете?
   — Ужас какой! — воскликнула Памела.
   — Умная парочка, — сказал Пуаро со спокойствием профессионала. — Они договорились «познакомиться» здесь и разыграть это убийство. Эта Марджори Голд — какое у нее дьявольское хладнокровие! И какая выдержка! Да она бы, ни секунды не задумываясь, отправила своего невинного дурачка-мужа на эшафот.
   — Но ведь полиция прошлой ночью задержала его и увезла с острова! — воскликнула Памела.
   — Да, — сказал Эркюль Пуаро, — но после этого я перекинулся парочкой слов с полицейскими. Я не видел, как Чентри подсыпал яд в бокал. Признаюсь, как и все остальные, я в этот момент смотрел на вошедших женщин. Но, поняв, что Валентина Чентри отравлена, не сводил глаз с ее мужа. Так вот, я действительно видел, как он положил пакетик от строфантина в карман смокинга Дугласа Голда…
   И, нахмурившись, добавил:
   — Я надежный свидетель. Мое имя широко известно. Как только я рассказал все это полицейским, они поняли, что произошло на самом деле.
   — И что потом? — завороженно спросила Памела.
   — Eh bien[17], потом они задали капитану Чентри несколько вопросов. Он пытался было угрожать, но насчет ума у него, сами понимаете.., вскоре он во всем сознался.
   — Так Дугласа Голда освободили?
   — Да.
   — А что с Марджори Голд?
   Лицо Пуаро сделалось строгим.
   — Я ее предупреждал, — сказал он. — Да, я предупреждал ее. На горе Пророка… Это был единственный шанс предотвратить преступление. Я почти сказал ей, что подозреваю ее. Она поняла. Но она переоценила свой ум… Я говорил ей, чтобы она покинула остров, если ей дорога жизнь. Но она предпочла остаться…