Из-за пояса я достал нож. Это был клинок, выкованный из отличной стали, дюймов тридцать в длину, примерно от кисти до локтя. Я протянул ему нож рукояткой вперед.
   — Это тебе, в знак дружбы, — сказал я и вручил подарок.
   Неожиданно он опустился на колени и начал что-то чертить пальцем на земле. Потом поднялся на ноги и показал на протекавшую невдалеке реку, после чего снова опустился на колени и показал эту же реку на своем чертеже. Она оказалась одним из рукавов основного русла реки.
   — Деревня здесь, — показал он. — Ты приходи.
   Он поднял с земли свой дротик.
   — Ты приходи, — повторил он и исчез в кустах.
   Я постоял немного, напряженно прислушиваясь. Не услышав ничего настораживающего, я решил спуститься с холма и через заросли выйти к нашему лагерю. После продолжительного блуждания по лесу я наконец вернулся в наш лагерь.
   Руфиско радушно приветствовал меня. Из-за зарослей ивняка появился Саким.
   — Там была какая-то драка? — спросил Руфиско.
   — Да, между индейцами, — ответил я. — Думаю, что я приобрел нового друга.
   — Я им не доверяю, — проворчал Руфиско. — Дикари всегда остаются дикарями!
   — А кто такой в сущности дикарь? — продолжал я. — Это просто человек, придерживающийся иного образа жизни. Друзья, мы должны вести себя осторожно, с достоинством и будем честными по отношению к ним. Если это не поможет установлению дружественных отношений, тогда посмотрим. А то и ударим, выбрав для этого подходящий момент. Их очень много, а нас всего трое. Я полагаю, об этом мы всегда должны помнить. Моего нового друга зовут Потака. Он предупредил, что нужно опасаться индейцев из других племен.
   — А, собственно, кто он такой, этот Потака? — спросил Руфиско.
   В ответ я лишь пожал плечами.
   — Наверно, такой же, как и все остальные. До тех пор, пока мы его не узнаем, с ним тоже нужно держаться осторожно. Этот индеец из племени эно пригласил нас посетить его деревню.
   — Ты в самом деле собираешься это сделать?
   — Мы приехали сюда торговать. Я сделал ему очень хороший подарок — настоящий охотничий нож. Иногда и ножом можно открыть дверь.
   Когда опустились сумерки и дым от костра уже не мог быть виден, мы разложили костер в небольшой яме и запекли несколько рыбин, пойманных Сакимом.
   — Нам необходимо перебраться на другое место, — сказал я, когда мы закончили трапезу. — Нужно поискать новую стоянку.
   Мертвую тишину ночи нарушало кваканье лягушек да изредка доносившееся откуда-то издалека грозное рычание диких зверей.
   — Это львы? — поинтересовался Руфиско.
   — Аллигаторы, — ответил Саким. — Мне уже доводилось слышать подобное рычание на Ниле. Нам нужно быть предельно внимательными, мой друг. Не вздумай наступать или переступать через бревно или колоду до тех пор, пока не убедишься, что перед тобой действительно бревно или колода. И всегда обращай внимание на хвост. Эти твари обычно именно хвостом пытаются переломить нашему брату ноги или столкнуть в воду.
   — Вокруг такая темень, — заметил Руфиско. — Разве мы не отдохнем немного перед дальней дорогой?
   Я и сам чувствовал сильную усталость.
   — Саким? Ты заступишь на вахту первым? Только на один час, затем разбуди Руфиско. Тоже только на один час, а тебя сменю я. Таким образом каждый сможет немного отдохнуть, а через три часа мы снова двинемся в путь.
   Мне показалось, что я только-только прилег, когда меня разбудили. Руфиско прилег досыпать, а я присел и начал вслушиваться в ночные звуки. Позади меня простиралась неизвестно на сколько миль удивительная страна. Слева и справа на пустынном побережье, вероятно, валялись одни лишь обломки кораблей, выброшенные на берег бурями или занесенные сюда морским течением.
   Скоро мы отправимся в путь… но в каком направлении нам следует двигаться? Суждено ли мне умереть здесь, на этой земле? А может, именно здесь начнется моя новая, непредсказуемая судьба, и род Сэкеттов станет неотделимой частью этой новой, удивительной страны.
   На небе начали сгущаться тучи, и вскоре началась морось. Дождь? Он безусловно поможет нам. Он скроет наши следы и места стоянок.
   Я тихо окликнул своих спящих спутников:
   — Саким! Руфиско! Пора!

Глава 9

   С жестким порывом ветра, словно кто-то швырнул горсть гравия, на землю упало несколько крупных дождевых капель. Затем начался настоящий ливень, он обрушивался на берег могучими струями с каждым новым порывом ветра, подобно каким-то таинственным существам, как и мы, вышедшим из морских пучин.
   Мы начали свое движение вверх по безымянной реке против течения под проливным дождем, оставляя позади обширные зеленые луга и вековые деревья с пышной кроной. Ветер крепчал, и мы могли поднять парус, а ураганный ливень и сплошная стена дождя надежно скрывали нас от посторонних глаз.
   Напялив дождевики, мы с любопытством озирали проплывавшую мимо нас в дымке местность. Однако вскоре ветер стих, и нам пришлось убрать парус и взяться за весла.
   — Как думаете, сколько мы прошли? — спросил я.
   Саким пожал плечами.
   — Течение здесь сильное. Не думаю, что мы смогли пройти больше десяти — двенадцати ваших английских миль.
   Впереди, совсем близко, на расстоянии не более нескольких корпусов нашего вельбота, показался узкий скалистый остров. Мы подплыли ближе к берегу и, отыскав удобный изгиб скалы, направили к нему наш вельбот.
   Двое из нас прыгнули в воду и отбуксировали вельбот на песчаный берег.
   — Как раз то, что нам нужно, — сказал я. — Мы всегда сможем быстро столкнуть вельбот в воду в случае опасности и уйти.
   Укрывшись на уступе скалы, мы развели небольшой костер из собранных здесь же сухих веток и плавника и смогли согреться.
   — Здесь мы устроим тайник, где спрячем часть нашего добра, — сказал я друзьям, — затем попробуем завязать отношения с туземцами из племени Потаки. Поступим с ними по справедливости.
   — Это, по-твоему, справедливо, — возразил Руфиско, — когда за бусы, цена которых равна нескольким пенни, мы требуем шкуру лисицы стоимостью во много гиней?
   — Безусловно. Цена товара в данном случае определяется его редкостью и существующим на него здесь большим спросом. Действительно, бусы, которые мы привезли, в Англии стоят недорого, поскольку они там продаются на каждом шагу, но здесь они являются большой редкостью. По той же причине и меха являются для них дешевым товаром. Нам нужна их пушнина, им нужны наши бусы. Поэтому мы и вступаем в сделку, то есть торговые отношения с ними.
   Они не могут продавать здесь лисий мех по той же цене, по которой он продается в Англии, просто потому, что они не в Англии. А мы будем действовать осмотрительно, соберем побольше меха, после чего вернемся к морю и будем поджидать там любой корабль, будь то Госнолд, Ньюпорт, Уэймот или любой другой, кого туда занесет.
   — Включая и Ника Бардла?
   — Встречаться с ним нежелательно, и мы будем этой встречи избегать.
   Никто из нас не мог знать, что ожидало нас впереди. Но каждый втайне надеялся сколотить себе приличное состояние. Саким давно уже не видел своих родителей. Руфиско жаждал вернуться домой важным господином, добившимся успеха в жизни, в богатых одеждах и с дорогим оружием.
   Мною овладело нетерпение, желание действовать, и я знал, что точно так же думали и чувствовали мои товарищи. В действительности же нами двигало непреодолимое желание увидеть, узнать нечто новое, неведомое доселе, совершить открытие! Такова была специфика той эпохи, знамение времени, которое мы проживали, и это чувство было в крови каждого моего современника, поэтому я втайне надеялся, что так же думал и чувствовал Руфиско, несмотря на его заверения в обратном.
   Я подбросил хвороста и нескольких больших щеп плавника в костер. Образовавшаяся по краям костра белесая зола состояла из мелких зернышек. Я зачерпнул в ладонь пригоршню золы и без труда растер в порошок.
   Нас окутала тьма, словно упавшая с неба плотная пелена. Настала ночь, моросящий дождь, ливший целый день, не прекращался. На наше счастье, вокруг было полно плавника, и мы имели возможность постоянно поддерживать огонь в костре.
   Саким и Руфиско завалились спать. Через некоторое время я встал и внимательно огляделся по сторонам. Выбранное нами для стоянки место оказалось весьма удобным, а нависаемая над нами козырьком скала служила надежной защитой от ветра и дождя. После полуночи дождь стих, и я вышел на берег посмотреть, как выглядит со стороны утес, на уступе которого мы укрылись. Оказывается, вплотную к скалам подступал густой лес. Вот почему здесь на каждом шагу валялись громадные серые стволы деревьев, вырванных с корнем, несомненно, во время какого-нибудь очередного пронесшегося над этой местностью урагана.
   Потом я тоже лег и вскоре заснул, а проснулся, как я себе и приказал, перед самым рассветом. Вокруг стояла тишина. Дождь уже давно прекратился, однако облака нависали низко, над самой землей. Я взял свою шпагу, а кинжал достал из баулов с вещами. После чего отправился искать тропинку, ведущую на вершину утеса. Вначале я не мог найти ничего подходящего и только спустя некоторое время обнаружил небольшую расщелину, в которую с большим трудом смог втиснуться. Ежесекундно рискуя сорваться вниз и разбиться, я пробирался к вершине крутой скалы. Наконец я оказался на самой вершине скалы и… прямо в лесу — в темном невообразимом хаосе плотно сплетенных ветвей, с толстым слоем валежника на земле, поросшего мхом и опутанного ползучими растениями. Я подумал, что здесь явно никогда прежде не ступала нога человека.
   Я просидел довольно долго на стволе поваленного дерева, любуясь представшим передо мной великолепием этого первозданного мира. Индейцы в поисках дикой птицы отправились бы в более доступные места. Я же хотел сохранить в памяти восторг от только что увиденного.
   Через некоторое время я вернулся к нашей стоянке. Мои друзья все еще спали. Я подбросил веток в затухающий костер и продолжал обследовать местность. Неподалеку от расщелины, которая вывела меня на вершину скалы, я заметил среди обломков скалы и валунов темное отверстие. Пригнувшись, я вошел внутрь и, сделав несколько шагов, мог уже выпрямиться в полный рост. Через щели между валунами и обломками скальных пород в пещеру проникал свет. Как я понял, это была не пещера в скале, а некое подобие ее, образовавшееся в результате нагромождения крупных обломков скал.
   Вскарабкавшись на один из обломков внутри пещеры, я обнаружил довольно ровную площадку, которая уходила в глубь скалы примерно на пятнадцать футов.
   Именно здесь я нашел то, что искал. Место для тайника.
   Когда я снова вернулся к костру, Руфиско уже был на ногах. Оказывается, к этому времени он уже успел не только поймать трех рыбин довольно приличных размеров, но и запечь в углях. Саким присоединился к нам, устроившись поближе к огню, и принялся отогревать озябшие руки. Я рассказал друзьям о предпринятой мною «экспедиции», и после того, как мы подкрепились рыбой и галетами, мы перенесли наше имущество в обнаруженный мною тайник, оставив при себе по восемьдесят фунтов груза на человека.
   Когда мы покидали тайник, Руфиско задал мне вопрос, по-видимому давно удерживавшийся у него на кончике языка:
   — Мы пошли за тобой, Барнабас, — сказал он, — потому, что мы поверили тебе, и еще потому, что любая другая жизнь лучше медленной смерти на корабле Бардла. Но скажи нам наконец, что же ты все-таки замышляешь?
   — Перед тем как Бардл устроил засаду и похитил меня, я намеревался прибыть именно сюда на корабле капитана Брайена Темпани, — ответил я ему. — Он должен был выйти в плавание через пару дней после отплытия «Веселого Джека», Его корабль носит название «Тигр». Это менее быстроходный корабль, и его приход к этому побережью можно ожидать только через пару недель. В задачу Темпани входит торговля с индейцами и проведение географических исследований неизвестных районов. Маршрут этого корабля точно такой же. Я намереваюсь организовать торговлю с дружественными нам индейцами племени эно, хочу собрать побольше пушнины и меха, а после этого предлагаю вернуться назад на побережье, чтобы встретиться с «Тигром», если он причалит к этому берегу. Хотя шанс и не очень велик, как вы понимаете, но даже если «Тигр» и не появится, то придут другие суда.
   — А дальше что?
   — Я хотел бы остаться здесь на некоторое время. Если все пойдет нормально, то я обменяю у прибывающих сюда торговцев причитающуюся мне часть пушнины на новую порцию ходовых среди индейцев товаров. Через год я планирую вернуться назад в Англию.
   На лице Руфиско появилась ироническая усмешка:
   — Если, конечно, останешься жив.
   — Да, конечно. Здесь, как и в Англии, все планы «утверждаются» Всевышним.
   — Всевышнему-то я верю, а вот всем остальным — нет. Индейцы такие непредсказуемые существа. А чего еще можно ждать от Ника Бардла? Ведь это на редкость жестокий и мстительный человек. Оставит ли он нас в покое?
   — А этот Потака? — спросил Руфиско. — Ты доверяешь ему?
   — Мне он показался добрым малым, но, естественно, мы будем действовать очень осторожно, — ответил я.
   После того как мы вывели свой вельбот из нашего укрытия на большую воду, Руфиско вновь поднял парус. Вскоре мы поймали попутный ветер и устремились вверх по реке, пребывая в хорошем настроении.
   Я старался внимательно наблюдать за береговой линией, поскольку намеревался побольше узнать, какие породы деревьев там произрастают, потому что меня интересовала одна особая порода дерева.
   Разнообразие растительного мира было просто удивительным. По обеим берегам реки повсеместно росли ивы и ольха; встречались также бук, тюльпанное дерево, тополь, несколько разновидностей сосны, береза, чемлок, благородный и конский каштан. Поднявшись выше по реке, мы обнаружили платаны, клен, ясень и вяз. Я намеревался использовать некоторые из этих пород для изготовления больших, в рост стрелка, луков для бесшумной охоты и для сохранения качеств нашего черного пороха.
   Несколько раз мы замечали дым от костров, а однажды проплыли вблизи большой деревни с хижинами, которые, как нам показалось издалека, были сооружены из коры деревьев. В этом месте мы насчитали около дюжины костров и множество снующих вдоль обоих берегов реки каноэ. Вслед за нами по берегу бежали со злобным лаем собаки. Мы находились сравнительно далеко от берега и не замечали индейцев до того момента, пока не оказались у излучины реки. В последний момент, когда я еще раз взглянул на берег, прежде чем скрыться за поворотом, я заметил нескольких человек, то ли мужчин, то ли женщин, выглядывающих из своих хижин.
   — Интересно, а они видели нас? — спросил Руфиско.
   — Вполне возможно, — ответил я. — Однако они опоздали.
   Даже во время разговора я продолжал пристально глядеть вперед. Река вновь сделала неожиданный поворот, за которым русло заметно сужалось. Это было весьма опасное место, поскольку теперь мы проплывали вблизи самого берега.
   Вдруг меня окликнул Саким:
   — Барнабас! Смотри! — Он указал рукой на берег.
   В зарослях ивняка мы заметили бегущих вровень с нами нескольких индейцев. А вскоре заметили еще одного, который находился далеко впереди и теперь тоже направлялся к самому узкому месту реки, туда, где им не составит труда дотянуться до нас рукой.
   Я попытался получше разглядеть этот узкий участок реки, который нам предстояло вскоре пройти. Индейцев там не было видно, но из воды торчало несколько громадных бревен, что делало наше дальнейшее плавание весьма проблематичным. Между тем ветер почти стих.
   — Приготовить весла! — скомандовал я Руфиско. — Скоро они нам понадобятся.
   Я взял лежащий поперек вельбота дробовик и проверил пороховую затравку и капсюль, после чего я положил его на прежнее место. Больше всего на свете мы не хотели вступать с индейцами в схватку и тем более с применением оружия.
   Я внимательно пригляделся к течению реки, и, не выпуская из поля зрения береговую линию, взялся за румпель и уверенно повел наш вельбот вперед. Индейцев по-прежнему не была видно.
   Все ближе… и ближе. Саким опустил руку на мушкет. Индейцев не было видно. Песчаные берега оставались пустынными. За деревьями и кустарником, окаймляющими оба берега, никакого подозрительного движения мы не замечали. Я еще раз пристально посмотрел вперед. Если бы мы смогли проскочить через эту узкую горловину…
   Неожиданно Руфиско выругался. Обернувшись назад, я сразу же увидел появившихся из-за кустов трех индейцев. Их бег был стремителен. За этой троицей бежали еще четвертый… и пятый…
   Бегущий впереди остановился, изготовился для стрельбы, поднял лук, прицелился и выпустил стрелу. Расстояние для стрельбы из лука было как раз подходящим, однако он слишком долго прицеливался, и стрела упала за кормой.
   Следующая стрела попала в баул с моими вещами, лежащий у моих ног. Третья стрела прошла выше вельбота. Руфиско вскинул свой мушкет и выстрелил.
   Громкое эхо ружейного выстрела был подобно раскату грома.
   Индеец вскрикнул и упал. Руфиско начал перезаряжать мушкет, а я смотрел, как индеец пытался подняться, а по его бедру растекалось большое кровавое пятно. Обессилев, он повалился наземь, кровь залила его ноги, другие же индейцы застыли на месте, словно каменные изваяния, оцепенев от ужаса и страха.
   Руфиско положил мушкет на дно вельбота и налег на весла, делая глубокие гребки, помогая работе паруса. Вскоре мы вышли из зоны обстрела и оказались за пределами досягаемости индейских стрел. Лицо у Руфиско сделалось бледным, глаза округлились, и он с недоумением взирал на меня.
   — Почему они стремятся нас убить, Барнабас?
   — Для них мы нежелательные пришельцы. Мы не принадлежим к их племени, и они страшатся нас. Кроме того, у нас с собой есть товары, имущество и все прочее… все это представляет для них громадную ценность. Так устроен мир, Руфиско.
   — Но ведь мы пришли к ним, чтобы торговать!
   — Согласен. А ведь так же рассуждали и владельцы кораблей, которые были захвачены в открытом море каперами и пиратами. Мы будем вести торговлю с кем угодно и ничего ни у кого не станем отбирать, если на нас не нападут первыми.
   — Индейцы так не рассуждают.
   — Не знаю. Возможно, ты прав. Возможно.
   Наш вельбот быстро скользил по речной глади. У развилки мы сделали первый поворот, стараясь побыстрее проскочить узкое место между низкими берегами с купами деревьев и болотистыми топями, простирающимися за ними. На этот раз индейцев мы не заметили, однако видели двух благородных оленей и несколько индюшачьих стаек.
   Неожиданно я вспомнил нечто очень важное для себя. Нежная зола серого цвета нашего костра!
   Поташ…
   В Англии был большой спрос на поташ, и он высоко котировался на рынке. И вовсе нет необходимости зацикливаться на одних мехах, ведь поташ можно получить путем сжигания плавника…
   Это будет очень прозаический груз, но такой необходимый!
   Неожиданный предостерегающий возглас Сакима прервал мои грезы. Река снова круто поворачивала свое по-прежнему узкое русло, а из-за излучины прямо на нас выплывало несколько дюжин юрких каноэ, от которых было невозможно укрыться. По крайней мере человек сорок окружили нас, и у всех при себе было оружие.
   — Приготовиться к бою! Огня не открывать! — приказал я.

Глава 10

   После ясно осознанной опасности я вдруг заметил, что на телах индейцев не было боевой раскраски. В Англии бытовало много рассказов о том, как индейцы раскрашивали свое тело, готовясь к войне.
   — Спрячьте оружие! — приказал я, — и держите его под шкафутом. Я думаю, что у них мирные намерения.
   Каноэ индейцев замедлили свое скольжение в нашу сторону, затем на одном из них вверх взметнулась рука, ладонью наружу, и я тотчас же узнал Потаку.
   — Это мой друг, — объяснил я.
   Руфиско презрительно фыркнул.
   — Никогда индеец не станет тебе другом. Лучше держи оружие наготове.
   В свою очередь я точно так же поднял руку в дружеском приветствии, символизирующем мир. Потака подгреб ближе к нашему вельботу. Даже если он и заметил у нас оружие, вида не подал.
   — Ты приехал в деревню? — спросил он.
   — Мы приехали, — поправил я его.
   — Хорошо.
   Он что-то крикнул своим соплеменникам, и те, ловко маневрируя, выстроили свои каноэ вдоль берега, параллельно нашему вельботу.
   Солнечные блики заиграли на воде, когда теплый южный ветер разогнал облака. Рядом с нами грациозно скользили по воде каноэ индейцев, сделанные из березовой коры, а их бронзовые руки слаженно и ритмично двигались в унисон.
   Мы прошли не такое уж и малое расстояние. Сейчас мы двигались в сопровождении почетного эскорта, согласуясь со скоростью его движения, и прекрасно сознавали, что другого выбора у нас просто нет. Их отношение выглядело вполне дружественным, но как мы могли знать, насколько оно искренне.
   К вечеру мы сошли на берег и устроили привал. Индейские охотники щедро угощали нас мясом. Это была превосходная дичина и оленина, которую в Англии можно было раздобыть только браконьерским способом в земельных владениях или лесных угодьях, принадлежащих какому-нибудь важному графу.
   Большинство индейцев были низкорослыми. Тела у некоторых из них были практически плоскими, что свидетельствовало об умении хорошо бегать.
   Что касается борьбы, то я совершенно не сомневался в том, что мог бы свободно уложить любого из них, а может быть, и сразу двоих.
   Они оживленно то и дело переговаривались между собой и при этом смеялись.
   Их деревня оказалась довольно большой. Многие строения представляли собой хижины, изготовленные из плетеных прутьев и обмазанные глиной, большинство из них располагалось вокруг большой открытой площадки.
   Жители деревни все были заняты каким-нибудь делом. Мы обратили внимание на строение, напоминающее большой амбар, в котором хранился большой запас зерна. Потака рассказал, что их племя собирает по три урожая в год и ведет успешную торговлю с менее предприимчивыми племенами, живущими поблизости. Возле хижин индейцы занимались своими делами — кто выделывал кожи, кто жарил желуди, а кто занимался заготовкой собранных в лесу трав.
   Несколько раз Потака останавливался возле какого-нибудь соплеменника и, показывая на теле у того шрамы, объяснял, что это результат случайных стычек с другими индейскими племенами, однако большинство шрамов было нанесено испанцами, продвижению которых на север индейцы пытались помешать.
   Индейцы изъявили готовность заключить с нами торговую сделку. Мы из соображения предосторожности сказали, что желательно подождать прибытия нашего корабля с большой партией товара, потому что с собой мы захватили лишь самое незначительное его количество. Торговать мы начали с большой осторожностью, выставляя напоказ лишь ограниченное количество предметов. Я был весьма поражен — все это был трудовой народ, и нужны ему прежде всего были иглы, ножи и топоры, а не бусы и дешевые побрякушки.
   В первый день мы не смогли продать много товара. По случаю отмечавшегося в тот день в деревне праздника мы передали им в дар часть своих товаров. Потака обратился ко всем собравшимся на главной площади деревни с большой речью, которую он частично сам же и переводил, поскольку немного владел английским языком, благодаря участию в боевых операциях на стороне англичан против испанцев. Очевидно, подобную речь он произносил неоднократно, однако соплеменники радостно ее приветствовали.
   Мы обстоятельно побеседовали о той местности, где теперь находились. Потака начертил на земле несколько маршрутов, используя для этого либо свой собственный палец, либо хворостину.
   Он обратил особое внимание на один из маршрутов.
   — Это тропа воинов, — сообщил он нам.
   Затем он указал на запад, в сторону горизонта, после чего начертил волнистую линию и жестами объяснил, что так он обозначает горную местность. Так же на своем плане он указал на какую-то долину или широкое горное ущелье.
   — Тропа воинов здесь, — сказал он.
   — А что находится дальше, за ней?
   — Место для хорошей охоты, но там всегда война. Многие племена приходят сюда, но никто не остается. Хорошее место и очень опасное.
   — Через некоторое время я намерен пройти по этой тропе, — сказал я Потаке.
   Он внимательно посмотрел на меня, мысленно оценивая мои возможности.
   — Это длинная и очень опасная тропа.
   — Есть ли там, за горами, дикие звери?
   Он описал нам оленя, лису, медведя, льва, бизона.
   Еще два дня мы продолжали торги с индейцами, не выставляя напоказ большое количество товаров и тщательно сторговываясь. Гора собранных нами шкурок росла, и даже Руфиско испытывал некоторое удовлетворение. На четвертый день запас наших английских торговых товаров иссяк, и мы погрузили пушнину на вельбот.
   — Мы поплывем сейчас за новым товаром, — объяснил я. — Мы скоро вернемся и продолжим торговлю.
   — Там убийцы. — Потака предупредил нас и показал на участок, располагавшийся ниже по течению. — Вы плывите ночью.
   Жители всей деревни собрались на берегу, чтобы попрощаться с нами. Когда наш вельбот скрылся за поворотом и деревня уже не была видна, Руфиско чертыхнулся и произнес:
   — Оказывается, ты был прав. Но кто может знать, что произойдет в следующий раз?
   — Мы получили большую прибыль от нашей торговли, не так ли? — сдержанно ответил я. — С собой мы везем дорогой мех, и это только начало.