Страница:
Лем Станислав
Верный робот
Станислав Лем
Верный робот
Телевизионная пьеса
Действующие лица:
М-р Т.Клемпнер
Граумер, робот
Господин Гордон, издатель
Госпожа Гордон
Инспектор Доннел
Госпожа Доннел
Странный тип
Посыльные
1
Комната примерно 2000 года, но без поражающих воображение вещей. Это рабочий кабинет автора детективных романов. Здесь - мягкая "обтекаемой формы" мебель, лампы, пишущая машинка, магнитофон, радио, вместительный бар. Клемпнер сидит за машинкой и печатает с видимым интеллектуальным усилием. Звонит телефон. Он поднимает трубку.
Клемпнер. Клемпнер слушает. А, это вы! Да. Пожалуй, с неделю. Уверен в этом. Мне пишется все лучше. Целиком отдам вам в четверг. Без единой опечатки на машинке. Что? А, супруга вам говорила? Да, я хотел пригласить вас обоих с супругой в будущую пятницу. Придут еще Доннелы. Его вы знаете, знакомились с ним у меня. Это тот инспектор... Ха, ха! Разумеется... Такие знакомства очень полезны, создается колорит. Хорошо. Значит, в будущую пятницу. До встречи...
Возвращается к машинке. Едва присаживается, как раздается звонок.
Клемпнер. Кого это черти принесли?..
Он выходит. Возвращается, и за ним следом - двое посыльных вносят большой ящик.
Посыльный. Распишитесь, пожалуйста.
Клемпнер. Что это?
Посыльный. Расписка в получении.
Клемпнер. Что в этом ящике?
Посыльный. Здесь написано: робот.
Клемпнер. Какой робот? Я не заказывал никакого робота.
Посыльный. Это не мое дело. Я из фирмы по перевозке грузов. Пожалуйста, распишитесь.
Клемпнер расписывается, посыльные уходят. Клемпнер осматривает ящик, глядит на пишущую машинку, подходит к ней, внезапно возвращается, разрезает шнуры, крышка ящика приоткрывается. Клемпнер пятится назад. В ящике сидит Робот. Он вылезает, раздвигает на себе бумажную упаковку, встает, слегка кланяется.
Робот. Добрый вечер. Господин будет моим новым хозяином. Весьма рад. Я буду стараться угодить вам по мере возможностей, а их у меня немало. Я представляю собой новейшую модель "Ультра-Делюкс".
Клемпнер. Что все это значит? Я не заказывал никакого робота...
Робот. Ах, это не имеет значения! Зачем вам себя этим обременять? А я для чего здесь? Отныне я буду все делать за вас. На меня можно полностью положиться. Говорю это не из хвастовства. Мы, роботы, достаточно скромны. Я просто констатирую факт. Позвольте заметить, что столик у вас не на месте. Вы, когда пишете, сами себе свет заслоняете. Таким вот образом будет намного удобнее... (Переставляет столик.) Так вы сможете лучше сосредоточиться.
Клемпнер. Да не нуждаюсь я в тебе, черт побери!
Робот. Поначалу всегда так кажется. Вы сами убедитесь. Спите вы хорошо?
Клемпнер. Нет. Кто тебя сюда прислал?
Робот. Вы страдаете бессонницей? Прекрасно.
Клемпнер. Как это - прекрасно?
Робот. Потому что теперь все изменится. (Выглядывает в окно.) Ото, да здесь поблизости есть и другие виллы? И стало быть, по вечерам - собаки, которые лают на прохожих, в середине ночи - копией, а по утрам - петухи. Очень хорошо. Против кошек и собак у меня имеется особое средство, а петухов вы отныне не услышите. Будете спать как убитый. Вот увидите.
Клемпнер. Не беспокойся обо мне. Кто тебя прислал?
Робот. Господин напрасно повышает голос. Достаточно было шепнуть. Я прекрасно слышу. Не знаю, кто меня прислал, но сейчас мы это установим. Отправитель должен значиться на упаковке. Ну, конечно, "Давенпорт", посредническое бюро по найму домашних работников. (Поднимает телефонную трубку, набирает номер.) Алло! Бюро "Давенпорт"? Это говорит работник. Господин человек, с вами будет говорить мой хозяин. Пожалуйста... (Подает трубку Клемпнеру.)
Клемпнер. Алло! Вот только что мне доставили посылку - робота, которого я вообще не заказывал. Это какая-то идиотская ошибка, что? Том Клемпнер, улица Роз, 46. Заберите его отсюда немедленно! Что? Что вы говорите? Не посылали? Вы абсолютно уверены? Но... (Кладет трубку.) Говорит, что никого они не посылали... И что же теперь будет?
Робот. Все прекрасно будет. Вам, наверное, хочется побыть одному? Чтобы никто не мешал вам в творческой работе?
Клемпнер. Да, черт возьми! Да!
Робот. Очень хорошо. Господин будет один. Вы уже один. В определенном смысле меня вообще нет. Кроме вас, здесь нет ни единой живой души - то есть никого нет. Нам остается лишь кое-что уточнить. У господина есть робот?
Клемпнер. Нет. И я ни в каком роботе не нуждаюсь.
Робот. Вот и прекрасно. Должен вам признаться, что я тоже не выношу роботов. Я люблю только людей. Потому-то я так и радуюсь, что вы станете моим хозяином. Вам будет хорошо. Я чувствую, что уже начинаю проникаться к вам почтением и уважением. Вы питаетесь дома?
Клемпнер. Нет! И перестань говорить без умолку! Дай мне собраться с мыслями и сообразить, что с тобой делать.
Робот. Для этого я здесь. Для всего, позвольте вам заметить. Отныне вы будете есть дома. Есть в ресторане вредно, это портит желудок. Я знаю самые разные кухни, особенно - китайскую. (Он подходит к бару, оглядывает его содержимое.) "Мартини", не правда ли? Великолепно. Но позволю себе заметить, что к нему пригодился бы джин. Смешать их половина на половину, со льдом и лимонной корочкой. Это проясняет разум. Сейчас я приготовлю.
Клемпнер. Да ты замолчишь или нет? У меня голова раскалывается!
Робот. Поначалу так всегда бывает, к сожалению... Но это пройдет. Вы позволите? (Достает из ящика, в котором прибыл, коробочку с красным крестом, наливает воды в стакан и протягивает его Клемпнеру вместе с вынутой из коробочки таблеткой.)
Клемпнер. Что это?
Робот. Средство от головной боли. Сейчас как рукой снимет. Только позвольте, пожалуйста... Не упирайтесь... Прошу вас... (Сажает Клемпнера в кресло и подкладывает ему одну подушку под голову, другую - под ноги, подает таблетку и воду, а сам начинает быстро прибирать комнату. Выносит ящик, маленьким веником выметает опилки, возвращается.) Ну, как самочувствие? Уже лучше? Голова уже у вас не раскалывается, правда? (Достает из ящика масленку, моток веревок и отвертку.) Это все мое имущество. Потому что в случае необходимости, чтобы вы знали, я сам себя ремонтирую. Может, показать вам, как я устроен внутри? Механизм чрезвычайно любопытный!
Клемпнер. Оставь меня в покое...
Робот. В этом и состоит моя задача. Создавать вам покой. Именно так. Только перед этим нам следует уточнить матрицу связей. Это займет всего минутку.
Клемпнер. Какую матрицу?
Робот. Ну, есть же у вас соседи, знакомые, родственники... Самые разные люди будут сюда приходить и будут стремиться увидеться с вами. А мы установим простой способ взаимопонимания. Если вы встретите гостя словами: "Как я рад тебя видеть!" - я через минуту войду в комнату и напомню вам о не терпящей отлагательства консультации с профессором Хэдвиком.
Клемпнер. А если гость как раз знает этого Хэдвика?
Робот. Ну что вы, это невозможно. Хэдвик был моим первым хозяином. К сожалению, умер. И довольно давно. Уже и буквы на его надгробии начинают стираться. Каждую третью неделю я хожу к нему на кладбище. Надеюсь, что вы мне будете разрешать и это. Но перейдем к делу. Если вы поприветствуете гостя словами: "Хорошо, что зашел, я давно тебя жду", - я подам напитки самого низкого качества. Если...
Клемпнер. Ну что ты мелешь?!
Робот. Но, позвольте, господин! Мы оба прекрасно знаем, какова действительность. Только люди из ложной стыдливости предпочитают в этом не признаваться. В каждом доме имеются угощения для посетителей первого класса, соответственно - для второго, а бывают и те, которых вообще не угощают. Там, например (показывает на бар), я заметил в укромном местечке бутылочку. Если не ошибаюсь, это коньяк семидесятилетней выдержки, вероятно, "Селиньяк", вы надежно его припрятали, да так, собственно, и должно быть. Однако я вижу, что вы немного устали. Я сейчас же приготовлю крепкий бульон и легкий, но питательный ужин. А пока отдыхайте, пожалуйста. Расслабьтесь... полная пассивность... разрядка. (Он говорит это, отступая к дверям. Слышится частое позвякивание посуды и стекла.)
Клемпнер. Вот так история!
Робот (возвращаясь). Сейчас все будет готово. Нам остался один вопрос, но самый важный - относительно женщин.
Клемпнер. Что?!
Робот. Пожалуйста, не волнуйтесь. Я располагаю тремя дополнительными устройствами, предназначенными специально для этой цели. Отныне женщины станут усладой вашей жизни, солнечным светом, а не кошмаром. Тех, кого господин не захочет видеть, я и на порог не пущу. Я смогу быть несокрушимым в отстаивании ваших интересов. А поскольку я умею на расстоянии регистрировать частоту дыхания и пульс, то смогу заблаговременно сообщать вам, на что рассчитывает женщина, которая к вам приходит...
Клемпнер. Это неслыханно! Как ты смеешь? Да не желаю я!
Робот. Ох, желаете! Желаете, только сами этого еще не знаете. Я смотрю, вы принадлежите к тем несчастным людям, которые до сих пор не испытали на себе благодеяний верного и усердного робота. Но все переменится. Вы познаете вкус счастья... Кажется, бульон уже доварился. Извините...
Клемпнер. О Боже!
Робот (появляется в дверях столовой и распахивает их ненатуральным взмахом руки). Прошу вас! На стол подано...
Клемпнер (вскакивает). Да не хочу я, чтобы мне здесь...
Робот. Со всем почтением осмелюсь заметить, что после слов "На стол подано" никаких других слов произносить не следует, пока я не подам вам первый аперитив...
Клемпнер входит в столовую, садится. Робот подает ему бульон. Клемпнер начинает есть. Робот уходит в кабинет, быстро просматривает рукопись и возвращается. Наливает вино.
Робот. У вас прекрасный стиль. Какая динамика, какой лаконизм. Я горжусь тем, что у меня такой хозяин. Осмелюсь только заметить, что этому убийце во второй главе не следовало бы пользоваться цианистым калием. Этот яд, пожалуй, выходит из моды. И слишком уж заигран.
Клемпнер. Ты так полагаешь? Ты и в этом разбираешься?
Робот. Мой третий по счету хозяин был токсикологом. И не простым, а коллекционером. Он коллекционировал яды, как другие коллекционируют бабочек. Бедняга...
Клемпнер. А что с ним случилось?
Робот. Ошибся. Обычно он клал три ложечки сахара в кофе. Ничего бы, конечно, не произошло, но дело случилось в то самое воскресенье, когда я хожу на кладбище. И если бы хоть что-нибудь особенное, из ряда вон выходящее, ничего подобного! Он по ошибке насыпал в кофе вместо сахара крысиного яда. Обыкновенного крысиного яда! И это знаток! Представляю себе, каково ему пришлось - в последние минуты... Когда я вернулся, все было кончено. Я думал, у меня конденсатор лопнет. Теперь хожу к нему два раза в месяц. У него очень хорошая могилка, с видом на реку. Я сам выбрал это местечко. Но я не о том хотел говорить. Осмелюсь вам порекомендовать аконит. Весьма впечатляющий и сильный яд. Достаточно десяти капель...
Клемпнер. Аконит, говоришь?.. Может быть... Действительно! Я думал об этом. А вообще-то, как тебя зовут?
Робот. Граумер, господин хозяин! Но если вам угодно, называйте меня совершенно иначе. Может, предпочитаете что-нибудь из щеточных названий? Например, Гиацинт... Как это вам понравится?
Клемпнер. Нет, зачем же?.. Пусть будет Граумер.
Робот. Благодарю вас.
Клемпнер. Граумер!
Граумер. Слушаю вас...
Клемпнер. В будущую пятницу, ты понимаешь...
Граумер. Да, конечно!
Клемпнер. Я устраиваю маленький прием на четверых. Будут две супружеские пары... Не знаю только, что лучше подать - холодные закуски или ужин с горячим блюдом, а?
Граумер. Это, вероятно, гости первого класса?
Клемпнер. Да. Мой издатель и инспектор Доннел, оба с женами...
Граумер. Инспектор полиции?
Клемпнер. Да, а что?
Граумер. И он ваш приятель? О, это прекрасно! Что подать? Я думаю, одно горячее блюдо, а затем - своего рода ассорти из изысканных холодных закусок. Можете предоставить это мне. Я вас не подведу. Ужин вкусный был?
Клемпнер. Весьма...
Граумер. Я вижу, что вам бы хотелось сегодня написать еще пару страниц, но не советую. У вас темные круги вокруг глаз. Первый вечер всегда утомителен для нового хозяина. Для начинающего - особенно... Поэтому я позволил себе приготовить для вас постель. Разрешите, пожалуйста... (Ведет Клемпнера в спальню; через открытую дверь доносится его голос.) Так, зажжем ночничок... теперь другую штанину... А теперь робот расскажет вам на сон грядущий сказочку. Давным-давно, когда еще не было даже электричества, жил да был себе за горами один хороший, простой господин, и был у него паровой робот. По утрам робот отправлялся в лес за хворостом да за грибочками для завтрака...
Клемпнер (усталым голосом). Оставь меня... в покое...
Граумер. Однажды в лесу, откуда ни возьмись, появился злой монтер с большущими-пребольшущими клещами. Спрятался он за деревом, а когда робот подошел к нему, он и говорит: "Сирота я, и нету у меня на свете ничего, кроме этих клещей..."
Свет в спальне гаснет, Граумер появляется в кабинете. Он тихо закрывает двери, поднимает с полу свою масленку, отвертку и сматывая длинную веревку, произносит:
Прекрасно. Спит, как малое дитя... Даже веревка не понадобилась...
2
Клемпнер сидит в кресле, читая газету, и тянет, руку к столику, на котором стоят бутылки с вином. Дотянуться до них не может, а вставать ему не хочется.
Клемпнер. Граумер!
Граумер (входя). Слушаю вас.
Клемпнер. Налей!
Граумер. То, что обычно?
Клемпнер. Да.
Граумер наливает, подает.
Клемпнер. Можешь идти.
Граумер стоит.
Клемпнер. Ну, что еще?
Граумер. Вам звонил господин человек Хиггинс, сообщая, что будет выступать в клубе с докладом о литературоведении раннего викторианского периода. Я сказал, что вы весьма сожалеете, но как раз в это самое время у вас совещание с профессором Хэдвиком.
Клемпнер. Ладно. Кстати, ты случайно не знаешь, куда подевался резиновый коврик из ванной? Я не могу его найти.
Граумер, Простите, это я его взял.
Клемпнер. Взял коврик?! Граумер, ты становишься невыносим!
Граумер. Я его разрезал на куски и подклеил ими свои железные подошвы, чтобы неслышно ступать. Потому что вы жаловались на металлический звук моих шагов. Я постараюсь достать другой коврик.
Клемпнер. В другой раз ты должен прежде испросить моего позволения. Подай мне плащ. Я ухожу.
Граумер (приносит шляпу и плащ, одевает Клемпнера). Надеюсь, сегодня вы вернетесь в лучшем виде, чем это было вчера.
Клемпнер. Ты что это себе позволяешь?
Граумер. Осмелюсь заметить, что пить все подряд, без разбору, вредно. Но дело не только в этом. Ни мой покойный господин Бурман, ни профессор Хэдвик никогда не пили ром после джина. Простите меня, но это дурной тон.
Клемпнер. Прекрати! Я ничего больше не хочу слышать о твоих покойных хозяевах. Они были, умерли, нет их, и точка. А теперь я твой хозяин, и ты обязан меня слушаться. А сам я обойдусь без твоих советов.
Граумер. Как вам будет угодно. Я только прошу вас осторожно вести машину, потому что сегодня довольно густой туман.
Клемпнер выходит. Робот с минуту стоит неподвижно, как бы прислушиваясь. Доносится шум отъезжающей машины писателя. Робот удобно усаживается за письменный стол, придвигает к себе телефон и набирает номер.
Граумер. Алло! Это фармацевтическая фирма "Тромпкинс"? Говорит Клемпнер, с улицы Роз. Да, да, то, что я заказывал вчера, уже доставили. Теперь новый заказ. Мне нужно десять литров физиологического раствора и один килограмм фосфора. Но фосфор должен быть абсолютно чистым. Химически чистым. Что? Хорошо. Прошу вас прислать мне это завтра утром. Как можно раньше. Мой робот все примет. Что? Так же, как и предыдущие. Прошу записать это на мой счет.
Граумер, довольный, поднимается, входит в спальню, раскладывает столярный метр и, насвистывая, прикладывает его к кровати, будто снимает мерку с невидимого человека, лежащего на постели. Возвращается в кабинет и набирает по телефону номер.
Граумер. Алло! Мастерская доктора Спайдера? Говорит Клемпнер. Господин доктор, тот скелет, что я у вас заказывал, должен быть один метр семьдесят пять сантиметров, а не семьдесят два. Что? Да. И чтобы он был в прекрасном состоянии! Нет, никаких пружин. Пружины мне не нужны. Я соберу его сам.
Кладет трубку, подходит к электрической розетке, оглядывается вокруг, втыкает два пальца в ее отверстия и заходится радостной дрожью. Крякает, как человек, выпивший водки. Потом еще раз потягивает электричество из розетки и, чуть покачиваясь, начинает напевать:
Граумер.
Был у бабы робот, робот, робот
Она его в болото, в болото бух!
Он еще раз потягивает из розетки и, покачиваясь, направляется к дверям; напевает:
Граумер.
О, мой милый робот, робот,
Что ты делаешь в болоте, в болоте?..
С этой песенкой на устах он спускается в погреб. Оттуда доносится таинственное шипение, бульканье, бренчание.
3
Прием в доме Клемпнера. Писатель сидит за столом между госпожой Доннел и госпожой Гордон. Гордон и Доннел играют в карты за маленьким столиком, однако не слишком увлеченно. Трапеза окончена. Граумер подает кофе.
Госпожа Гордон. Как вы собираетесь провести отпуск в этом году?
Госпожа Доннел. Еще не знаем. Мы подумывали о Луне, но...
Госпожа Гордон. Ах, уж эта мне Луна! Все просто помешались на ней. Лично меня туда совершенно не тянет Днем там такая жара...
Госпожа Доннел. Да. Особенно при нынешних ценах на воздух. Знаете, госпожа Гордон, сколько заплатил один мой знакомый за килограмм кислорода, и уже после окончания сезона? Пятьдесят долларов!
Граумер уходит.
Госпожа Гордон (обращаясь к Клемпнеру). Я заметила, что у вас новый робот. Как он управляется?
Клемпнер. Да ничего, не жалуюсь. Терпимо. Вполне терпимо.
Госпожа Доннел. Он давно у вас?
Клемпнер. Нет... не очень давно...
Госпожа Гордон. Ну, тогда еще ничего не известно. Сначала они все стараются. Все начинается потом.
Клемпнер. Что начинается?
Госпожа Гордон. Что обычно бывает с прислугой. Они становятся нерадивы, вместо того чтобы стирать пыль, открывают окна настежь и устраивают дикие сквозняки.
Клемпнер. Сквозняки?
Господин Гордон. Ну-ну, автоматы имеют и свои достоинства...
Госпожа Гордон. Интересно знать - какие?..
Господин Гордон. Дорогая моя, живые домработники временами роются в вещах, напиваются, распускают сплетни...
Госпожа Гордон. Да? Можно подумать, что ты когда-нибудь видел живого работника. И разве живой работник воровал бы электричество, которое оплачивают хозяева? Или лазил бы в грозу по крышам?
Клемпнер. По крышам? В грозу? Я об этом не слышал. Но зачем?
Госпожа Гордон. Вы не слышали? Правда? Это так называемые грозатики. Как лунатиков тянет к Луне, так этих притягивают грозы и молнии.
Клемпнер. И с этим ничего нельзя поделать? Во всяком случае, мой Граумер - не грозатик. Будь это иначе - я бы заметил. Но вообще-то, наверное, это не может повредить им?
Госпожа Доннел. Как бы не так, господин Клемпнер! Такой как налакается этих самых молний, притянет столько их в себя, что все у него перегорает там в голове, то есть в их электрическом мозгу, - вот вам и готовый помешанный.
Госпожа Гордон. У моей знакомой, жены режиссера Спинглера, именно такой и был.
Господин Гордон. Дорогая моя, ты не можешь этого утверждать. Тот робот был просто старый и весь расстроенный. Они приобрели его после того, как он уже у четырех хозяев служил.
Госпожа Гордон. Пусть так. Может, он и не был грозатиком, но в любом случае не ведал, что творил. Он несколько раз накормил кота золотыми рыбками. А суп засыпал шариками...
Клемпнер. Какими шариками?
Госпожа Гордон. Стальными. От металлических кроватей. Все оттого, что он буквально разваливался на глазах. Сколько раз я говорила этой знакомой, чтобы она отдала его на капитальный ремонт, а она все - нет да нет! Ее муж был к нему так привязан... Супруги поехали отдыхать на море, а когда вернулись, собственной квартиры не узнали. Он натер мастикой все окна и стены, а грязное белье разварил, разложил по банкам и сказал, что это запасы на зиму! А счета за электричество! Она остолбенела, когда увидела эти суммы.
Госпожа Доннел. Это еще ничего. Знаете, господа, что выделывал робот моей соседки? Он взял старый костюм ее мужа, понашивал на него заплаток и ходил побираться!
Клемпнер. А деньги ему зачем понадобились?
Госпожа Доннел. Это неловко и произносить. В доме напротив, у доктора Смитсона, поселилась новая женщина-робот. Такая небольшая, голубая, оксидированная... Так соседский робот все своя сбережения на нее истратил. Они даже письма друг другу писали! Мне жена доктора показывала его письма. Он называл ее "дорогая шпулечка", "проволочка моя возлюбленная" - и одному Богу известно, как еще!
Господин Гордон. Дорогие дамы, а что вы, собственно, видите в этом предосудительного? Такой робот, такой электрический мозг весьма чувствителен. Ему хочется тепла, ласки, но ничего подобного нет - с утра до ночи он только и слышит то "Подмети!", то "Вынеси!", то "Не впускай!", то "Выброси!".
Госпожа Доннел. Я вижу, что в вашем лице они обрели блестящего защитника...
Госпожа Гордон. Я должна вам сказать, госпожа Доннел, что мой муж член местного отделения "Лиги Борьбы за Электрическое Равноправие"...
Госпожа Доннел. Ах, так...
Господин Гордон. Потому что это достойные, порядочные существа. Ну и в конце концов мы сами вызвали их к жизни, то есть я хочу сказать, дали им возможность существовать. Если у них имеются какие-то недостатки, так это наша вина. Наших инженеров. Роботов следует лучше конструировать и совершенствовать. В общем, создавать, а не обвинять.
Госпожа Доннел. Простите, ведь никто не делает им ничего дурного. Но с тех пор, как у них появился собственный союз, робота, натворившего бед, нельзя даже в погребе запереть, потому что сразу поднимается крик, что, мол, это издевательство, жестокость. Джон, как называется этот их союз?
Господин Доннел. "Союз Бесчеловечного Обожания". Нет-нет, я, разумеется, шучу. Он называется просто "Союзом Домашних Электрических Работников".
Госпожа Доннел. Ну, вот, пожалуйста. А вообще-то мой муж мог бы вам кое-что рассказать... И это совсем не безобидные выдумки! Знаете ли вы, господа, что бывают случаи, когда электрические мозги объединяются в банды, связанные с преступным миром?
Клемпнер. Да, но так когда-то давно бывало. Теперь, наверное, уже ничего подобного не случается. Это просто невозможно. Не так ли, инспектор?
Инспектор Доннел. Не знаю, имею ли я право рассказывать об этом, потому что следствие еще не закончено... Но мне известна одна история...
Клемпнер. Но, господин инспектор, вы имеете дело с людьми деликатными...
Господин Гордон. Что касается меня - я обязуюсь хранить молчание.
Инспектор Доннел. Что поделаешь? Рискну... Но не буду называть никаких имен. В общем, некоторое время тому назад мы вышли на след одного весьма опасного робота. Он был создан как экспериментальная модель и не предназначался для продажи. Вы, господин Гордон, говорили о совершенствовании. Так вот, инженеры фордовского завода, стремясь к идеалу, вознамерились создать совершенного робота. Такого, чтобы он был всесторонне развитым, умным, просто гениальным. И это им весьма удалось. Как только они его смонтировали, ночью, когда в лаборатории никого не было, он совладал со всеми запорами, сбежал с завода и теперь разгуливает себе по стране!
Госпожа Гордон. Ой, вы меня просто в ужас повергли, господин инспектор! А что он, собственно, делает?
Клемпнер. Он что, ненормальный?
Инспектор Доннел. В известном смысле, да. Им овладела навязчивая идея: он хочет создать человека!
Госпожа Гордон. Что вы говорите?!
Клемпнер. Это интересно...
Инспектор Доннел. Он придумал целую теорию. Люди, мол, стремятся создать совершенного робота, а он, робот, создаст совершенного человека.
Госпожа Гордон. Подумать только!
Господин Гордон. И вы считаете его помешанным? Это вполне здравая мысль.
Инспектор Доннел. Вы так полагаете? Мы долго его выслеживали, потому что он очень искусно заметал за собой все следы. Но неожиданно нам позвонил его хозяин. Это весьма известный человек, у которого робот служил.
Граумер. Господин хозяин! Господин человек Хиггинс просит вас к телефону.
Клемпнер. Простите... (Выходит.)
Инспектор Доннел. Так вот, этот робот устроил в доме своего хозяина тайную мастерскую и уже был близок к цели, когда его застигли врасплох. В интересах следствия я опускаю подробности. Но чтобы вы имели представление о сообразительности этого робота, я расскажу вам только, как он сбежал. Он позвонил в бюро перевозок, заказал там большой ящик, и распорядился направить его по адресу своего хозяина, и затем отбыл в неизвестном направлении!
Господин Гордон. Сам себя отправил? Зачем?
Инспектор Доннел. Об этом мы можем только догадываться. Я подозреваю, что ящик прибудет по адресу, который он сам себе предварительно наметил.
Госпожа Гордон. И этот адресат примет его?.. Как же так?
Инспектор Доннел. Да вот так. Отправитель фиктивный. В один прекрасный момент по некоему адресу приходит заказная посылка - робот. Получатель, который его не заказывал, звонит в бюро по найму и говорит, что не будет это оплачивать, а в бюро отвечают, что они знать ничего не знают. Тогда этот человек, видя, что робот ему достался даром, как презент, сидит себе да помалкивает. Ведь робот хороших денег стоит!
Господин Гордон. Почему бы об этом не сообщить в печати?
Инспектор Доннел. Потому что это ничего не даст. Робот хитер - он тут же придумает новый способ бегства, Мы предпочитаем действовать скрытно. Еще немного, и он окажется под замком.
Верный робот
Телевизионная пьеса
Действующие лица:
М-р Т.Клемпнер
Граумер, робот
Господин Гордон, издатель
Госпожа Гордон
Инспектор Доннел
Госпожа Доннел
Странный тип
Посыльные
1
Комната примерно 2000 года, но без поражающих воображение вещей. Это рабочий кабинет автора детективных романов. Здесь - мягкая "обтекаемой формы" мебель, лампы, пишущая машинка, магнитофон, радио, вместительный бар. Клемпнер сидит за машинкой и печатает с видимым интеллектуальным усилием. Звонит телефон. Он поднимает трубку.
Клемпнер. Клемпнер слушает. А, это вы! Да. Пожалуй, с неделю. Уверен в этом. Мне пишется все лучше. Целиком отдам вам в четверг. Без единой опечатки на машинке. Что? А, супруга вам говорила? Да, я хотел пригласить вас обоих с супругой в будущую пятницу. Придут еще Доннелы. Его вы знаете, знакомились с ним у меня. Это тот инспектор... Ха, ха! Разумеется... Такие знакомства очень полезны, создается колорит. Хорошо. Значит, в будущую пятницу. До встречи...
Возвращается к машинке. Едва присаживается, как раздается звонок.
Клемпнер. Кого это черти принесли?..
Он выходит. Возвращается, и за ним следом - двое посыльных вносят большой ящик.
Посыльный. Распишитесь, пожалуйста.
Клемпнер. Что это?
Посыльный. Расписка в получении.
Клемпнер. Что в этом ящике?
Посыльный. Здесь написано: робот.
Клемпнер. Какой робот? Я не заказывал никакого робота.
Посыльный. Это не мое дело. Я из фирмы по перевозке грузов. Пожалуйста, распишитесь.
Клемпнер расписывается, посыльные уходят. Клемпнер осматривает ящик, глядит на пишущую машинку, подходит к ней, внезапно возвращается, разрезает шнуры, крышка ящика приоткрывается. Клемпнер пятится назад. В ящике сидит Робот. Он вылезает, раздвигает на себе бумажную упаковку, встает, слегка кланяется.
Робот. Добрый вечер. Господин будет моим новым хозяином. Весьма рад. Я буду стараться угодить вам по мере возможностей, а их у меня немало. Я представляю собой новейшую модель "Ультра-Делюкс".
Клемпнер. Что все это значит? Я не заказывал никакого робота...
Робот. Ах, это не имеет значения! Зачем вам себя этим обременять? А я для чего здесь? Отныне я буду все делать за вас. На меня можно полностью положиться. Говорю это не из хвастовства. Мы, роботы, достаточно скромны. Я просто констатирую факт. Позвольте заметить, что столик у вас не на месте. Вы, когда пишете, сами себе свет заслоняете. Таким вот образом будет намного удобнее... (Переставляет столик.) Так вы сможете лучше сосредоточиться.
Клемпнер. Да не нуждаюсь я в тебе, черт побери!
Робот. Поначалу всегда так кажется. Вы сами убедитесь. Спите вы хорошо?
Клемпнер. Нет. Кто тебя сюда прислал?
Робот. Вы страдаете бессонницей? Прекрасно.
Клемпнер. Как это - прекрасно?
Робот. Потому что теперь все изменится. (Выглядывает в окно.) Ото, да здесь поблизости есть и другие виллы? И стало быть, по вечерам - собаки, которые лают на прохожих, в середине ночи - копией, а по утрам - петухи. Очень хорошо. Против кошек и собак у меня имеется особое средство, а петухов вы отныне не услышите. Будете спать как убитый. Вот увидите.
Клемпнер. Не беспокойся обо мне. Кто тебя прислал?
Робот. Господин напрасно повышает голос. Достаточно было шепнуть. Я прекрасно слышу. Не знаю, кто меня прислал, но сейчас мы это установим. Отправитель должен значиться на упаковке. Ну, конечно, "Давенпорт", посредническое бюро по найму домашних работников. (Поднимает телефонную трубку, набирает номер.) Алло! Бюро "Давенпорт"? Это говорит работник. Господин человек, с вами будет говорить мой хозяин. Пожалуйста... (Подает трубку Клемпнеру.)
Клемпнер. Алло! Вот только что мне доставили посылку - робота, которого я вообще не заказывал. Это какая-то идиотская ошибка, что? Том Клемпнер, улица Роз, 46. Заберите его отсюда немедленно! Что? Что вы говорите? Не посылали? Вы абсолютно уверены? Но... (Кладет трубку.) Говорит, что никого они не посылали... И что же теперь будет?
Робот. Все прекрасно будет. Вам, наверное, хочется побыть одному? Чтобы никто не мешал вам в творческой работе?
Клемпнер. Да, черт возьми! Да!
Робот. Очень хорошо. Господин будет один. Вы уже один. В определенном смысле меня вообще нет. Кроме вас, здесь нет ни единой живой души - то есть никого нет. Нам остается лишь кое-что уточнить. У господина есть робот?
Клемпнер. Нет. И я ни в каком роботе не нуждаюсь.
Робот. Вот и прекрасно. Должен вам признаться, что я тоже не выношу роботов. Я люблю только людей. Потому-то я так и радуюсь, что вы станете моим хозяином. Вам будет хорошо. Я чувствую, что уже начинаю проникаться к вам почтением и уважением. Вы питаетесь дома?
Клемпнер. Нет! И перестань говорить без умолку! Дай мне собраться с мыслями и сообразить, что с тобой делать.
Робот. Для этого я здесь. Для всего, позвольте вам заметить. Отныне вы будете есть дома. Есть в ресторане вредно, это портит желудок. Я знаю самые разные кухни, особенно - китайскую. (Он подходит к бару, оглядывает его содержимое.) "Мартини", не правда ли? Великолепно. Но позволю себе заметить, что к нему пригодился бы джин. Смешать их половина на половину, со льдом и лимонной корочкой. Это проясняет разум. Сейчас я приготовлю.
Клемпнер. Да ты замолчишь или нет? У меня голова раскалывается!
Робот. Поначалу так всегда бывает, к сожалению... Но это пройдет. Вы позволите? (Достает из ящика, в котором прибыл, коробочку с красным крестом, наливает воды в стакан и протягивает его Клемпнеру вместе с вынутой из коробочки таблеткой.)
Клемпнер. Что это?
Робот. Средство от головной боли. Сейчас как рукой снимет. Только позвольте, пожалуйста... Не упирайтесь... Прошу вас... (Сажает Клемпнера в кресло и подкладывает ему одну подушку под голову, другую - под ноги, подает таблетку и воду, а сам начинает быстро прибирать комнату. Выносит ящик, маленьким веником выметает опилки, возвращается.) Ну, как самочувствие? Уже лучше? Голова уже у вас не раскалывается, правда? (Достает из ящика масленку, моток веревок и отвертку.) Это все мое имущество. Потому что в случае необходимости, чтобы вы знали, я сам себя ремонтирую. Может, показать вам, как я устроен внутри? Механизм чрезвычайно любопытный!
Клемпнер. Оставь меня в покое...
Робот. В этом и состоит моя задача. Создавать вам покой. Именно так. Только перед этим нам следует уточнить матрицу связей. Это займет всего минутку.
Клемпнер. Какую матрицу?
Робот. Ну, есть же у вас соседи, знакомые, родственники... Самые разные люди будут сюда приходить и будут стремиться увидеться с вами. А мы установим простой способ взаимопонимания. Если вы встретите гостя словами: "Как я рад тебя видеть!" - я через минуту войду в комнату и напомню вам о не терпящей отлагательства консультации с профессором Хэдвиком.
Клемпнер. А если гость как раз знает этого Хэдвика?
Робот. Ну что вы, это невозможно. Хэдвик был моим первым хозяином. К сожалению, умер. И довольно давно. Уже и буквы на его надгробии начинают стираться. Каждую третью неделю я хожу к нему на кладбище. Надеюсь, что вы мне будете разрешать и это. Но перейдем к делу. Если вы поприветствуете гостя словами: "Хорошо, что зашел, я давно тебя жду", - я подам напитки самого низкого качества. Если...
Клемпнер. Ну что ты мелешь?!
Робот. Но, позвольте, господин! Мы оба прекрасно знаем, какова действительность. Только люди из ложной стыдливости предпочитают в этом не признаваться. В каждом доме имеются угощения для посетителей первого класса, соответственно - для второго, а бывают и те, которых вообще не угощают. Там, например (показывает на бар), я заметил в укромном местечке бутылочку. Если не ошибаюсь, это коньяк семидесятилетней выдержки, вероятно, "Селиньяк", вы надежно его припрятали, да так, собственно, и должно быть. Однако я вижу, что вы немного устали. Я сейчас же приготовлю крепкий бульон и легкий, но питательный ужин. А пока отдыхайте, пожалуйста. Расслабьтесь... полная пассивность... разрядка. (Он говорит это, отступая к дверям. Слышится частое позвякивание посуды и стекла.)
Клемпнер. Вот так история!
Робот (возвращаясь). Сейчас все будет готово. Нам остался один вопрос, но самый важный - относительно женщин.
Клемпнер. Что?!
Робот. Пожалуйста, не волнуйтесь. Я располагаю тремя дополнительными устройствами, предназначенными специально для этой цели. Отныне женщины станут усладой вашей жизни, солнечным светом, а не кошмаром. Тех, кого господин не захочет видеть, я и на порог не пущу. Я смогу быть несокрушимым в отстаивании ваших интересов. А поскольку я умею на расстоянии регистрировать частоту дыхания и пульс, то смогу заблаговременно сообщать вам, на что рассчитывает женщина, которая к вам приходит...
Клемпнер. Это неслыханно! Как ты смеешь? Да не желаю я!
Робот. Ох, желаете! Желаете, только сами этого еще не знаете. Я смотрю, вы принадлежите к тем несчастным людям, которые до сих пор не испытали на себе благодеяний верного и усердного робота. Но все переменится. Вы познаете вкус счастья... Кажется, бульон уже доварился. Извините...
Клемпнер. О Боже!
Робот (появляется в дверях столовой и распахивает их ненатуральным взмахом руки). Прошу вас! На стол подано...
Клемпнер (вскакивает). Да не хочу я, чтобы мне здесь...
Робот. Со всем почтением осмелюсь заметить, что после слов "На стол подано" никаких других слов произносить не следует, пока я не подам вам первый аперитив...
Клемпнер входит в столовую, садится. Робот подает ему бульон. Клемпнер начинает есть. Робот уходит в кабинет, быстро просматривает рукопись и возвращается. Наливает вино.
Робот. У вас прекрасный стиль. Какая динамика, какой лаконизм. Я горжусь тем, что у меня такой хозяин. Осмелюсь только заметить, что этому убийце во второй главе не следовало бы пользоваться цианистым калием. Этот яд, пожалуй, выходит из моды. И слишком уж заигран.
Клемпнер. Ты так полагаешь? Ты и в этом разбираешься?
Робот. Мой третий по счету хозяин был токсикологом. И не простым, а коллекционером. Он коллекционировал яды, как другие коллекционируют бабочек. Бедняга...
Клемпнер. А что с ним случилось?
Робот. Ошибся. Обычно он клал три ложечки сахара в кофе. Ничего бы, конечно, не произошло, но дело случилось в то самое воскресенье, когда я хожу на кладбище. И если бы хоть что-нибудь особенное, из ряда вон выходящее, ничего подобного! Он по ошибке насыпал в кофе вместо сахара крысиного яда. Обыкновенного крысиного яда! И это знаток! Представляю себе, каково ему пришлось - в последние минуты... Когда я вернулся, все было кончено. Я думал, у меня конденсатор лопнет. Теперь хожу к нему два раза в месяц. У него очень хорошая могилка, с видом на реку. Я сам выбрал это местечко. Но я не о том хотел говорить. Осмелюсь вам порекомендовать аконит. Весьма впечатляющий и сильный яд. Достаточно десяти капель...
Клемпнер. Аконит, говоришь?.. Может быть... Действительно! Я думал об этом. А вообще-то, как тебя зовут?
Робот. Граумер, господин хозяин! Но если вам угодно, называйте меня совершенно иначе. Может, предпочитаете что-нибудь из щеточных названий? Например, Гиацинт... Как это вам понравится?
Клемпнер. Нет, зачем же?.. Пусть будет Граумер.
Робот. Благодарю вас.
Клемпнер. Граумер!
Граумер. Слушаю вас...
Клемпнер. В будущую пятницу, ты понимаешь...
Граумер. Да, конечно!
Клемпнер. Я устраиваю маленький прием на четверых. Будут две супружеские пары... Не знаю только, что лучше подать - холодные закуски или ужин с горячим блюдом, а?
Граумер. Это, вероятно, гости первого класса?
Клемпнер. Да. Мой издатель и инспектор Доннел, оба с женами...
Граумер. Инспектор полиции?
Клемпнер. Да, а что?
Граумер. И он ваш приятель? О, это прекрасно! Что подать? Я думаю, одно горячее блюдо, а затем - своего рода ассорти из изысканных холодных закусок. Можете предоставить это мне. Я вас не подведу. Ужин вкусный был?
Клемпнер. Весьма...
Граумер. Я вижу, что вам бы хотелось сегодня написать еще пару страниц, но не советую. У вас темные круги вокруг глаз. Первый вечер всегда утомителен для нового хозяина. Для начинающего - особенно... Поэтому я позволил себе приготовить для вас постель. Разрешите, пожалуйста... (Ведет Клемпнера в спальню; через открытую дверь доносится его голос.) Так, зажжем ночничок... теперь другую штанину... А теперь робот расскажет вам на сон грядущий сказочку. Давным-давно, когда еще не было даже электричества, жил да был себе за горами один хороший, простой господин, и был у него паровой робот. По утрам робот отправлялся в лес за хворостом да за грибочками для завтрака...
Клемпнер (усталым голосом). Оставь меня... в покое...
Граумер. Однажды в лесу, откуда ни возьмись, появился злой монтер с большущими-пребольшущими клещами. Спрятался он за деревом, а когда робот подошел к нему, он и говорит: "Сирота я, и нету у меня на свете ничего, кроме этих клещей..."
Свет в спальне гаснет, Граумер появляется в кабинете. Он тихо закрывает двери, поднимает с полу свою масленку, отвертку и сматывая длинную веревку, произносит:
Прекрасно. Спит, как малое дитя... Даже веревка не понадобилась...
2
Клемпнер сидит в кресле, читая газету, и тянет, руку к столику, на котором стоят бутылки с вином. Дотянуться до них не может, а вставать ему не хочется.
Клемпнер. Граумер!
Граумер (входя). Слушаю вас.
Клемпнер. Налей!
Граумер. То, что обычно?
Клемпнер. Да.
Граумер наливает, подает.
Клемпнер. Можешь идти.
Граумер стоит.
Клемпнер. Ну, что еще?
Граумер. Вам звонил господин человек Хиггинс, сообщая, что будет выступать в клубе с докладом о литературоведении раннего викторианского периода. Я сказал, что вы весьма сожалеете, но как раз в это самое время у вас совещание с профессором Хэдвиком.
Клемпнер. Ладно. Кстати, ты случайно не знаешь, куда подевался резиновый коврик из ванной? Я не могу его найти.
Граумер, Простите, это я его взял.
Клемпнер. Взял коврик?! Граумер, ты становишься невыносим!
Граумер. Я его разрезал на куски и подклеил ими свои железные подошвы, чтобы неслышно ступать. Потому что вы жаловались на металлический звук моих шагов. Я постараюсь достать другой коврик.
Клемпнер. В другой раз ты должен прежде испросить моего позволения. Подай мне плащ. Я ухожу.
Граумер (приносит шляпу и плащ, одевает Клемпнера). Надеюсь, сегодня вы вернетесь в лучшем виде, чем это было вчера.
Клемпнер. Ты что это себе позволяешь?
Граумер. Осмелюсь заметить, что пить все подряд, без разбору, вредно. Но дело не только в этом. Ни мой покойный господин Бурман, ни профессор Хэдвик никогда не пили ром после джина. Простите меня, но это дурной тон.
Клемпнер. Прекрати! Я ничего больше не хочу слышать о твоих покойных хозяевах. Они были, умерли, нет их, и точка. А теперь я твой хозяин, и ты обязан меня слушаться. А сам я обойдусь без твоих советов.
Граумер. Как вам будет угодно. Я только прошу вас осторожно вести машину, потому что сегодня довольно густой туман.
Клемпнер выходит. Робот с минуту стоит неподвижно, как бы прислушиваясь. Доносится шум отъезжающей машины писателя. Робот удобно усаживается за письменный стол, придвигает к себе телефон и набирает номер.
Граумер. Алло! Это фармацевтическая фирма "Тромпкинс"? Говорит Клемпнер, с улицы Роз. Да, да, то, что я заказывал вчера, уже доставили. Теперь новый заказ. Мне нужно десять литров физиологического раствора и один килограмм фосфора. Но фосфор должен быть абсолютно чистым. Химически чистым. Что? Хорошо. Прошу вас прислать мне это завтра утром. Как можно раньше. Мой робот все примет. Что? Так же, как и предыдущие. Прошу записать это на мой счет.
Граумер, довольный, поднимается, входит в спальню, раскладывает столярный метр и, насвистывая, прикладывает его к кровати, будто снимает мерку с невидимого человека, лежащего на постели. Возвращается в кабинет и набирает по телефону номер.
Граумер. Алло! Мастерская доктора Спайдера? Говорит Клемпнер. Господин доктор, тот скелет, что я у вас заказывал, должен быть один метр семьдесят пять сантиметров, а не семьдесят два. Что? Да. И чтобы он был в прекрасном состоянии! Нет, никаких пружин. Пружины мне не нужны. Я соберу его сам.
Кладет трубку, подходит к электрической розетке, оглядывается вокруг, втыкает два пальца в ее отверстия и заходится радостной дрожью. Крякает, как человек, выпивший водки. Потом еще раз потягивает электричество из розетки и, чуть покачиваясь, начинает напевать:
Граумер.
Был у бабы робот, робот, робот
Она его в болото, в болото бух!
Он еще раз потягивает из розетки и, покачиваясь, направляется к дверям; напевает:
Граумер.
О, мой милый робот, робот,
Что ты делаешь в болоте, в болоте?..
С этой песенкой на устах он спускается в погреб. Оттуда доносится таинственное шипение, бульканье, бренчание.
3
Прием в доме Клемпнера. Писатель сидит за столом между госпожой Доннел и госпожой Гордон. Гордон и Доннел играют в карты за маленьким столиком, однако не слишком увлеченно. Трапеза окончена. Граумер подает кофе.
Госпожа Гордон. Как вы собираетесь провести отпуск в этом году?
Госпожа Доннел. Еще не знаем. Мы подумывали о Луне, но...
Госпожа Гордон. Ах, уж эта мне Луна! Все просто помешались на ней. Лично меня туда совершенно не тянет Днем там такая жара...
Госпожа Доннел. Да. Особенно при нынешних ценах на воздух. Знаете, госпожа Гордон, сколько заплатил один мой знакомый за килограмм кислорода, и уже после окончания сезона? Пятьдесят долларов!
Граумер уходит.
Госпожа Гордон (обращаясь к Клемпнеру). Я заметила, что у вас новый робот. Как он управляется?
Клемпнер. Да ничего, не жалуюсь. Терпимо. Вполне терпимо.
Госпожа Доннел. Он давно у вас?
Клемпнер. Нет... не очень давно...
Госпожа Гордон. Ну, тогда еще ничего не известно. Сначала они все стараются. Все начинается потом.
Клемпнер. Что начинается?
Госпожа Гордон. Что обычно бывает с прислугой. Они становятся нерадивы, вместо того чтобы стирать пыль, открывают окна настежь и устраивают дикие сквозняки.
Клемпнер. Сквозняки?
Господин Гордон. Ну-ну, автоматы имеют и свои достоинства...
Госпожа Гордон. Интересно знать - какие?..
Господин Гордон. Дорогая моя, живые домработники временами роются в вещах, напиваются, распускают сплетни...
Госпожа Гордон. Да? Можно подумать, что ты когда-нибудь видел живого работника. И разве живой работник воровал бы электричество, которое оплачивают хозяева? Или лазил бы в грозу по крышам?
Клемпнер. По крышам? В грозу? Я об этом не слышал. Но зачем?
Госпожа Гордон. Вы не слышали? Правда? Это так называемые грозатики. Как лунатиков тянет к Луне, так этих притягивают грозы и молнии.
Клемпнер. И с этим ничего нельзя поделать? Во всяком случае, мой Граумер - не грозатик. Будь это иначе - я бы заметил. Но вообще-то, наверное, это не может повредить им?
Госпожа Доннел. Как бы не так, господин Клемпнер! Такой как налакается этих самых молний, притянет столько их в себя, что все у него перегорает там в голове, то есть в их электрическом мозгу, - вот вам и готовый помешанный.
Госпожа Гордон. У моей знакомой, жены режиссера Спинглера, именно такой и был.
Господин Гордон. Дорогая моя, ты не можешь этого утверждать. Тот робот был просто старый и весь расстроенный. Они приобрели его после того, как он уже у четырех хозяев служил.
Госпожа Гордон. Пусть так. Может, он и не был грозатиком, но в любом случае не ведал, что творил. Он несколько раз накормил кота золотыми рыбками. А суп засыпал шариками...
Клемпнер. Какими шариками?
Госпожа Гордон. Стальными. От металлических кроватей. Все оттого, что он буквально разваливался на глазах. Сколько раз я говорила этой знакомой, чтобы она отдала его на капитальный ремонт, а она все - нет да нет! Ее муж был к нему так привязан... Супруги поехали отдыхать на море, а когда вернулись, собственной квартиры не узнали. Он натер мастикой все окна и стены, а грязное белье разварил, разложил по банкам и сказал, что это запасы на зиму! А счета за электричество! Она остолбенела, когда увидела эти суммы.
Госпожа Доннел. Это еще ничего. Знаете, господа, что выделывал робот моей соседки? Он взял старый костюм ее мужа, понашивал на него заплаток и ходил побираться!
Клемпнер. А деньги ему зачем понадобились?
Госпожа Доннел. Это неловко и произносить. В доме напротив, у доктора Смитсона, поселилась новая женщина-робот. Такая небольшая, голубая, оксидированная... Так соседский робот все своя сбережения на нее истратил. Они даже письма друг другу писали! Мне жена доктора показывала его письма. Он называл ее "дорогая шпулечка", "проволочка моя возлюбленная" - и одному Богу известно, как еще!
Господин Гордон. Дорогие дамы, а что вы, собственно, видите в этом предосудительного? Такой робот, такой электрический мозг весьма чувствителен. Ему хочется тепла, ласки, но ничего подобного нет - с утра до ночи он только и слышит то "Подмети!", то "Вынеси!", то "Не впускай!", то "Выброси!".
Госпожа Доннел. Я вижу, что в вашем лице они обрели блестящего защитника...
Госпожа Гордон. Я должна вам сказать, госпожа Доннел, что мой муж член местного отделения "Лиги Борьбы за Электрическое Равноправие"...
Госпожа Доннел. Ах, так...
Господин Гордон. Потому что это достойные, порядочные существа. Ну и в конце концов мы сами вызвали их к жизни, то есть я хочу сказать, дали им возможность существовать. Если у них имеются какие-то недостатки, так это наша вина. Наших инженеров. Роботов следует лучше конструировать и совершенствовать. В общем, создавать, а не обвинять.
Госпожа Доннел. Простите, ведь никто не делает им ничего дурного. Но с тех пор, как у них появился собственный союз, робота, натворившего бед, нельзя даже в погребе запереть, потому что сразу поднимается крик, что, мол, это издевательство, жестокость. Джон, как называется этот их союз?
Господин Доннел. "Союз Бесчеловечного Обожания". Нет-нет, я, разумеется, шучу. Он называется просто "Союзом Домашних Электрических Работников".
Госпожа Доннел. Ну, вот, пожалуйста. А вообще-то мой муж мог бы вам кое-что рассказать... И это совсем не безобидные выдумки! Знаете ли вы, господа, что бывают случаи, когда электрические мозги объединяются в банды, связанные с преступным миром?
Клемпнер. Да, но так когда-то давно бывало. Теперь, наверное, уже ничего подобного не случается. Это просто невозможно. Не так ли, инспектор?
Инспектор Доннел. Не знаю, имею ли я право рассказывать об этом, потому что следствие еще не закончено... Но мне известна одна история...
Клемпнер. Но, господин инспектор, вы имеете дело с людьми деликатными...
Господин Гордон. Что касается меня - я обязуюсь хранить молчание.
Инспектор Доннел. Что поделаешь? Рискну... Но не буду называть никаких имен. В общем, некоторое время тому назад мы вышли на след одного весьма опасного робота. Он был создан как экспериментальная модель и не предназначался для продажи. Вы, господин Гордон, говорили о совершенствовании. Так вот, инженеры фордовского завода, стремясь к идеалу, вознамерились создать совершенного робота. Такого, чтобы он был всесторонне развитым, умным, просто гениальным. И это им весьма удалось. Как только они его смонтировали, ночью, когда в лаборатории никого не было, он совладал со всеми запорами, сбежал с завода и теперь разгуливает себе по стране!
Госпожа Гордон. Ой, вы меня просто в ужас повергли, господин инспектор! А что он, собственно, делает?
Клемпнер. Он что, ненормальный?
Инспектор Доннел. В известном смысле, да. Им овладела навязчивая идея: он хочет создать человека!
Госпожа Гордон. Что вы говорите?!
Клемпнер. Это интересно...
Инспектор Доннел. Он придумал целую теорию. Люди, мол, стремятся создать совершенного робота, а он, робот, создаст совершенного человека.
Госпожа Гордон. Подумать только!
Господин Гордон. И вы считаете его помешанным? Это вполне здравая мысль.
Инспектор Доннел. Вы так полагаете? Мы долго его выслеживали, потому что он очень искусно заметал за собой все следы. Но неожиданно нам позвонил его хозяин. Это весьма известный человек, у которого робот служил.
Граумер. Господин хозяин! Господин человек Хиггинс просит вас к телефону.
Клемпнер. Простите... (Выходит.)
Инспектор Доннел. Так вот, этот робот устроил в доме своего хозяина тайную мастерскую и уже был близок к цели, когда его застигли врасплох. В интересах следствия я опускаю подробности. Но чтобы вы имели представление о сообразительности этого робота, я расскажу вам только, как он сбежал. Он позвонил в бюро перевозок, заказал там большой ящик, и распорядился направить его по адресу своего хозяина, и затем отбыл в неизвестном направлении!
Господин Гордон. Сам себя отправил? Зачем?
Инспектор Доннел. Об этом мы можем только догадываться. Я подозреваю, что ящик прибудет по адресу, который он сам себе предварительно наметил.
Госпожа Гордон. И этот адресат примет его?.. Как же так?
Инспектор Доннел. Да вот так. Отправитель фиктивный. В один прекрасный момент по некоему адресу приходит заказная посылка - робот. Получатель, который его не заказывал, звонит в бюро по найму и говорит, что не будет это оплачивать, а в бюро отвечают, что они знать ничего не знают. Тогда этот человек, видя, что робот ему достался даром, как презент, сидит себе да помалкивает. Ведь робот хороших денег стоит!
Господин Гордон. Почему бы об этом не сообщить в печати?
Инспектор Доннел. Потому что это ничего не даст. Робот хитер - он тут же придумает новый способ бегства, Мы предпочитаем действовать скрытно. Еще немного, и он окажется под замком.