- Возможно, и так, Хончо, возможно, и так. Зачем ты мне нужен теперь? Я - Мазда и правлю Урситом. Исма предана мне. Что еще ты можешь предложить? Я стал хозяином положения, и тебе следует благодарить богов, если я позабуду о твоих интригах. Возвращайся и свою башню и оставь мысли об Урсите. И прекрати заигрывать с питцинами. Придет час - я разберусь с ними.
   Ньютер слушал его, улыбаясь и полузакрыв глаза, с видом взрослого, терпеливо сносящего капризы ребенка. Гнев охватил Блейда. О, если бы Хончо был здесь в реальности, во плоти! Его кулаки судорожно сжались, пот выступил на лбу. Он знал, какой ответ его ждет, и неистовая ярость все сильнее туманила рассудок. Но нельзя отрубить голову симле.
   Веки ньютера поднялись.
   - Ты кончил?
   - Да! Уходи. Возвращайся в свое прово. Обещаю, я забуду обо всем.
   - И станешь пожинать плоды моих трудов? - губы Хончо сжались. - Нет, Блейд! Ты спрашивал, что я могу тебе предложить? Смотри!
   В центре комнаты сгустилась дымка, потом вспыхнули, поплыли яркие картины, и Блейд с остановившимся сердцем наблюдал за ними. Там была Зулькия. Обнаженная, она лежала на полу в какой-то камере, руки и ноги широко разведены и привязаны ремнями к массивным кольцам. Она кричала - рот открыт, лицо искажено мукой, губы, которые он целовал, искусаны до крови. Хончо не передавал звук, и безмолвные жуткие вопли казались еще страшнее.
   И там была Тота. Питцинка пряталась в тени, в углу камеры, и с хищной улыбкой наблюдала, как солдаты-цебоиды, сменяя друг друга, терзали нежное тело девушки. Блейд видел длинную очередь за дверью камеры, она тянулась по коридору, скрывалась за поворотом.
   Зулькия билась в агонии, аметистовые глаза гасли, подергиваясь туманом. Тота захохотала. Ее острые мелкие зубы казались Блейду клыками волчицы. О, как он ненавидел ее!
   Позади зашевелилась во сне Исма. Блейд вытер холодный пот со лба и хрипло прошептал:
   - Хватит! Клянусь всеми богами Тарна, ты испытаешь такие же муки!
   - Не спеши, это еще не все, - в голосе ньютера слышалась издевка.
   Теперь Блейд видел башню снаружи, со стороны террасы, на которой впервые встретил Зулькию. Четыре цебоида тащили ее тело, потом начали раскачивать над обрывом. Тота стояла рядом, с жестокой ухмылкой на тонком бледном лице.
   - Смотри! Смотри внимательно, Блейд!
   Под террасой в скалу были вделаны тексиновые крючья с громадными зазубренными лезвиями. Тело Зулькии падало прямо на них. Они пронзили бедра, грудь шею... Блейд содрогнулся. Изуродованный труп висел, словно туша в лавке мясника.
   - Так будет, Блейд, если ты ослушаешься моих приказов. Все так и произойдет, господин мой. А если судьба этой мейдаки тебе безразлична... что ж, тогда я придумаю что-нибудь еще. Ну, так как?
   На мгновение Блейд закрыл глаза. Он молился - не тарниотским божествам, странным и жестоким, а некоему почти забытому Создателю, Творцу всего сущего. Не силы и не храбрости просил он - терпения. Только терпения и немного хитрости. И Бог снизошел к нему.
   Блейд открыл глаза и посмотрел на Хончо.
   - Я не хочу, чтобы с ней это случилось. Что тебе надо от меня?
   Ньютер объяснил. Его распоряжения были краткими и ясными; затем фантом исчез. Блейд лежал неподвижно, стиснув зубы, сжимая кулаки. Монстр! Хитрый изворотливый монстр этот Хончо! Он нанес удар в самое слабое место. Он понял, что пришелец был не гомидом Тарна, не ведающим сострадания, а существом иной природы. Человеком!
   Блейд поднялся, набросил одежду и взял меч. Он шел по лабиринту туннелей в компьютерный центр - туда, где обитал Сута. В конце концов, проблема решалась просто - ему надо забыть про Зулькию. Что она значила для него? Несколько минут удовольствия, не больше... Но аметистовые глаза и лицо, искаженное мукой, снова и снова вставали перед ним, заслоняя матовый пластик стен.
   ГЛАВА 12
   Блейд принял решение еще до того, как перешагнул порог длинного зала, наполненного гулом компьютеров. Он знал, что выполнит задуманное не только ради Зулькии; его мотивы были сложнее. Он не хотел анализировать их - выбор сделан, и дальнейшее зависело от его воли, настойчивости и ума. Только они могли принести успех - да еще немного удачи.
   Вслед за Сутой Блейд, прошел в Святилище, обычное место их тайных совещаний. В пещере было сумрачно и тихо, неподвижная гладь воды серебрилась под мягким светом электрического шара. Он сел на краю бассейна; контейнер едва заметно мерцал в глубине.
   - Ты должен отключить энергию, - негромко и спокойно произнес он, не поворачивая головы к старику. - Хончо готов двинуться на Урсит.
   Сута посмотрел на Блейда и медленно кивнул.
   - Да. Я думаю, время настало. Он... он приходил?
   - Послал симлу. Угрожал мне. Если я откажусь повиноваться, он будет пытать девушку.
   - И ты? Ты согласился?
   Громадный кулак Блейда с силой ударил по тексиновому поребрику.
   - Да! Я сделал вид, что подчиняюсь! Он хочет, чтобы я заставил тебя отключить энергию. Потом... потом я должен убить тебя, захватить Исму и передать управление энергией в его руки. И когда он займет твое место, Сута, то сумеет справиться с питцинами. Превосходный план, верно?
   Старик кивнул.
   - Неплохо задумано, совсем неплохо. И, конечно, он сохранит Мазду, своего бога?
   - Да. Ему будет нужен правитель.
   - Разумеется, - зеленые глаза сощурились. - Тарном всегда правили гомиды. Хончо будет стоять сзади и дергать тебя за веревочку, господин мой.
   Блейд скрипнул зубами, и старик ободряюще похлопал его по плечу.
   - Что бы ни случилось, ты останешься Маздой. Но объясни, чего ты хочешь? Кто будет править с тобой - или делать вид, что правит? Исма? Зулькия?
   Блейд нахмурился. Ответа на этот вопрос он не знал сам. Его кулак грохнул по тексиновой плите.
   - Не знаю! Но могу обещать одно - Зулькия не умрет! Она не умрет! Я, Блейд, говорю это!
   Сута сложил ладони перед грудью и уткнулся в них острым подбородком.
   - Хорошо, господин мой. Выбор делать тебе. Позаботься только, чтобы Исма раньше времени не услышала про эту мейдаку. Страшна ее ненависть, и ради мести она может пожертвовать всем Тарном.
   - Исму предоставь мне, - сухо произнес Блейд. - Нам надо решить более важные вопросы. Слушай внимательно. - Он наклонился к старику, короткие седые волосы щекотали его висок. - Ты отключишь энергию, Сута... все, как мы планировали раньше. Хончо и Орг со своими питцинами попадут в ловушку. Но я хочу, чтобы ты вновь активировал Бассейн только по моей команде. Что бы ни случилось, как бы тебя не удивили мои действия, ты должен ждать команды. Ждать и верить мне. Ты обещаешь, Сута?
   Морщинистые веки прикрыли зеленые глаза. Старик думал.
   - А если я откажусь, господин мой?
   Рука Блейда легла на меч. Розовый камень в навершии рукояти вспыхнул кровавым блеском.
   - Тогда я убью тебя. Сута. Убью сейчас, несмотря на риск. Клянусь!
   Лицо старого ньютера оставалось спокойным. Он не испытывал ни страха, ни ненависти, лишь грустная улыбка появилась на губах.
   - Я верю тебе, - сказал Сута. - И, кажется, понимаю, что ты задумал. Но разреши, господин, дать совет. Ты недавно в Тарне, и многого еще не понимаешь...
   - Я знаю, что делаю! - Блейд оскалился, как волк.
   - И все же выслушай меня. Когда энергия будет отключена, все в Тарне и Урсите остановится. Понимаешь - все! Тарн без энергии бессилен. И по сравнению с питцинами мы окажемся в худшем положении. Они - варвары, дикари; мы будем беззащитны против них.
   Блейд снова положил ладонь на рукоять.
   - Не совсем беззащитны, нет!
   Сута кивнул.
   - Да, я понимаю. Ты хочешь сразиться с питцинами на их условиях.
   - Нет! На моих! - Блейд сжал плечо старика.
   В этом была суть его плана. К дьяволу энергию, защитные экраны, телепортацию и прочие чудеса! На техническом уровне он был бессилен против Хончо. Но если возвратиться к временам, когда все решали стрела и меч, то...
   Сута снова заговорил - тихо, будто советовался сам с собой.
   - Без энергии Тарн замрет. Не будет света. Погода выйдет из-под контроля и урожай мейна погибнет. Остановятся конвейеры в Питомниках и тысячи эмбрионов умрут в своих саркофагах. Прекратится производство пищи. Потухнут следящие экраны. И. возможно, случится самое страшное - восстанут цебоиды...
   - Пусть будет так! - Блейд полоснул воздух ладонью. - Мы сделаем бесполезными все устройства связи и обороны - но Хончо тоже их лишится. А без энергии он - ничто! Это главное, Сута. Я убью его. Я убью Орга и Тоту. Вряд ли питцины будут хорошо сражаться без вождей.
   Похоже, Сута начал сдаваться.
   - Но я надеюсь, ты не будешь слишком тянуть с приказом? Энергию нельзя отключать надолго. И как без нее уничтожить питцинов?
   У Блейда было иное мнение, но он не хотел спорить со стариком. Сейчас Сута являлся самым ценным его союзником. Если говорить правду, он был позарез нужен Блейду. И разведчик не собирался зря волновать старого ньютера.
   - Да, я не буду долго ждать, обещаю тебе. Но помни - ты должен полностью отключить энергию. Полностью!
   Старик коснулся груди костлявой рукой:
   - Клянусь!
   - Тогда сделай это. Сейчас! Я хочу видеть своими глазами.
   - Пойдем, мой господин.
   Блейд поднялся. Они прошли мимо невысокого алтаря и саркофага. На лице мумии по-прежнему леденела насмешливая улыбка.
   Пологая длинная лестница, коридор, еще один и снова ступени... Они миновали компьютерный зал и, не доходя овального кабинета Суты, свернули направо. Там была крохотная комнатка за двойной дверью, стены ее усеивали ряды лампочек и кнопок. Старик положил ладонь на рукоятку большого рубильника и, не глядя на Блейда, опустил его вниз.
   Наступила тишина. Новая, странная и непривычная тишина. Лампочки на пультах слабо мерцали и гасли одна за другой, гул и жужжание компьютеров прекратилось.
   Блейд тронул перевитую синими венами руку старика.
   - Я поговорю с Исмой сам. Если она начнет тебя расспрашивать, скажи, что ты не посвящен в мои планы, И сошлись на мой приказ. - Он двинулся к выходу. - Я пойду, Сута, нельзя терять времени. Где я смогу тебя найти?
   - Здесь, мой господин. Я буду ждать вестей от тебя. Надеюсь все произойдет быстро. - Голова старика поникла, зеленые глаза смотрели в пол. В этот миг Тарн начал умирать...
   * * *
   Лестница, что вела на самую вершину Дворца, казалась нескончаемой. Блейд поднялся на крышу; здесь на просторной террасе, обсаженной цветущим кустарником, любили проводить время женщины избранной тысячи. Он прогнал всех. С крыши открывалась широкая панорама местности, и Блейд решил, что тут будет его временный командный пункт.
   Он приказал вызвать Исму и Зарда, помощника Суты и члена Совета Ньютеров. Потом, по его распоряжению, запыхавшиеся цебоиды притащили массивный стол и несколько стульев. Гравитационные шахты уже не действовали, и только бесконечная спиральная лестница связывала верхнюю террасу с помещениями Дворца.
   Блейд подошел к парапету. В Тарне отсутствовали карты, и он не надеялся найти здесь полевой бинокль. Впрочем, он мог обойтись и без них - окружающий ландшафт был ровным, а зрение у него - превосходным. К тому же, дикари Орга сами придут к нему - наверняка, они уже поднялись на плоскогорье. Скоро Хончо обнаружит, что энергия отключена надолго, и питцинам предстоит маршировать пешком до самой столицы. Блейд усмехнулся. Он сам выберет место для сражения - такое, где ему гарантирована победа. Вся питцинская орда ляжет здесь, под Урситом!
   Он поднял голову, всматриваясь в затянувшую небо белесую пелену. Похоже, виден первый голубой проблеск! Или ему только мерещится? Словно повинуясь его взгляду, едва заметная голубая полоска начала расширяться. Установки искусственного климата больше не действовали.
   Блейд с минуту разглядывал яркий просвет в небесах, потом широко улыбнулся, подошел к столу и начертал на гибком пластиковом листе: "Ричард Блейд. День первый" Отныне он может вести свой собственный календарь.
   В сопровождении стайки щебечущих мейдак появилась Исма. Блейд отослал девушек. Темные глаза жрицы следили за ним с любопытством и некоторым неудовольствием. Высокая прическа и полупрозрачный черный хитон, оттенявший золотистую кожу обнаженных рук, делали ее похожей на римскую патриацианку. Мейдаки ушли, и Исма подошла к Блейду, прижалась упругой грудью к его плечу. Красота ее завораживала.
   Прикусив пунцовую губку, она капризно шепнула Блейду на ухо:
   - Я разгневана на тебя, мой повелитель. Ты так поспешно покинул ложе...
   Блейд рассмеялся, обнял ее за плечи и слегка отстранил от себя. Энергия, питавшая Тарн, исчезла, и вместе с ней исчезла власть Верховной Жрицы. Теперь эта очаровательная, распутная и коварная женщина стала... стала просто женщиной.
   Исма освободилась от его объятий и нахмурила брови. Любопытство и удивление начали переходить в гнев.
   - Ты ведешь себя странно, господин мой! Не забывай, кто я! И запомни, я не терплю насмешек!
   - Я помню, Исма, - он подтолкнул ее к креслу. - Но сейчас нам надо поговорить о более важных вещах. Садись.
   Она подчинилась с нарочитой покорностью. Удивление вновь сменило гнев и, пользуясь моментом, Блейд приступил к изложению своих планов. Исма слушала внимательно - он давно уже заметил, что его подруга отличалась не только властолюбием и склонностью к интригам, но и немалой сообразительностью. Она не хуже Суты представляла катастрофические последствия длительного отключения энергии, что было самым слабым звеном в плане Блейда.
   - Конечно, питцинов надо заманить в ловушку, - задумчиво произнесла Исма, выслушав его пылкую речь - Но к чему ждать так долго! Как только они поднимутся на плоскогорье, надо опустить силовые экраны на границах. Остальное сделает Красная Буря.
   Это лежало на поверхности. Конечно, Красная Буря уничтожит и орду, и Хончо. Но Зулькия тоже погибнет - Блейд был уверен, что хитрый ньютер держит ее при себе в качестве заложницы. Поэтому он подготовил вполне правдоподобный довод, который мог бы переубедить Исму.
   - Я полагаю, что полное уничтожение питцинов было бы ошибкой, - Блейд изобразил глубокое раздумье, подняв глаза к небу. Голубая полоса стала уже шириной в ладонь, туманная пелена защиты редела с каждой минутой.
   Исма стремительно поднялась, ее глаза сверкали
   - Как тебя понимать, мой господин! Они же скоты, дикари, вонючие варвары! Кажется, вместе с энергией ты отключил свой разум!
   Не обращая внимания на ее раздраженный тон, Блейд спокойно пояснил:
   - Вспомни, как выглядят обитатели Клетки и Питомника, Исма. Жалкие заморыши! Разве им под силу возродить Тарн? Питцины, конечно, варвары, но среди них немало крепких мужчин. Я выберу лучших и раздам нашим женщинам. У каждой будет ребенок и...
   - Я не желаю слушать твои богохульные речи! - закричала Исма. - Я знаю, кто навел тебя на эти мысли! Сута! Клянусь, он не проживет и минихроноса!
   Она резко повернулась, и Блейд увидел, как на террасу цепочкой поднимаются цебоиды. С ними был ньютер, командовавший отрядом, и Зард. С удивлением и трепетом уставились они на разгневанную жрицу. Блейд понял, что наступает решающий момент. Исма была нужна ему. Сейчас она не властвовала над энергией, но солдаты и слуги по-прежнему подчинялись ей...
   Его большие ладони ласково сжали плечи женщины. Глядя в яростные темные глаза, он тихо сказал:
   - Да, ты можешь уничтожить Суту. Но в силах ли ты найти другого Блейда? Ты познала счастье в моих объятиях. Ты разделила со мной власть над Тарном. И разве я не дорожу этим и не стремлюсь защитить и спасти Тарн? Подумай, Исма, и решай - стоит ли нам ссориться в тот момент, когда стране грозит гибель?
   Глаза ее были непроницаемы. Они не выдавали ничего, Блейд догадывался, что Исма думала сейчас о крепких варварах-мужчинах, об их свирепых ласках и о прелести разнообразия. Он знал свою Исму!
   - Хорошо, - жрица надменно вздернула голову. - Предположим, я согласна - Объясни, что ты собираешься делать.
   Блейд погладил бороду, скрывая усмешку. Темные тугие завитки уже падали на грудь, он только изредка подравнивал их кинжалом. Длинная борода придавала ему вид государственного мужа; кроме того, она была незаменима в случаях, подобных этому. Он снова ухмыльнулся, прикрывая губы широкой ладонью.
   Щелкнув пальцами, Блейд подозвал Зарда и, бережно подхватив под локоть свою подругу, повел се к парапету. Небеса голубели прямо на глазах, воздух стал чистым, ясным, и первый малиновый луч солнца пробился сквозь туманную дымку. Зард бросил вверх испуганный взгляд, потом посмотрел на своих повелителей.
   - За все хроносы моей жизни я не видал ничего подобного! - голос ньютера был тонким и жалобным.
   - Привыкай! - Блейд хлопнул его по плечу тяжелой ладонью, потом вытянул руку в сторону убогих хижин цебоидов, теснившихся на северной окраине Урсита. - Мы снесем эти хибары и сделаем из них заградительный вал, - сказал он. - Хончо и Орг нанесут удар с севера, они не станут обходить город, а выберут кратчайший путь. Ты, Зард, немедленно займешься строительством вала; за ним мы сосредоточим главные силы. Исма, - он крепко сжал бархатистый локоть, - собирай своих женщин. В полном вооружении, как в былые времена.
   Улыбка мелькнула на пунцовых губах, но ее глаза были серьезными, настороженными.
   - Я готова. Но как я вызову их? Нет энергии, и экраны связи не работают.
   Блейд рассмеялся и хлопнул себя по бедру.
   - Вот энергия? Энергия ног! Зард, прикажи своим помощникам сформировать команду гонцов. Они должны находиться здесь, рядом с моим командным пунктом. Первый приказ для них - собрать всех женщин на площади перед Дворцом. Исма, твои служанки тоже могли бы помочь... Если ты прикажешь, они помчатся быстрее ветра.
   - Да, мой повелитель. Я все выполню. - Слова ее были покорны, но голос и взгляд выдавали напряжение. Верховная Жрица Тарны не привыкла получать приказы от мужчин.
   Блейд повернулся к Зарду.
   - Ты будешь командовать ньютерами. Сута, твой владыка, слишком стар и не примет участия в битве.
   Зард поклонился. Он прожил только половину срока и был еще достаточно бодрым и подвижным, На груди ньютера поверх туники сверкала цепь, украшенная большими искусственными бриллиантами - знак его сана.
   - Что я должен делать, господин? - он снова поклонился.
   - Я уже сказал - строить стену. И второе - собери всех ньютеров Урсита. Вы будете сражаться.
   - Сражаться, мой господин? Но ньютеры не умеют воевать. Боюсь, мы окажемся бесполезны, и...
   Блейд сурово прервал его.
   - Значит, вы послужите мишенями для стрел питцинов. Иди! - Зард покорно шагнул к выходу, но Блейд поймал его за рукав. - Одну минуту! Скажи, кто командует цебоидами? - он ткнул пальцем за спину, туда, где у верхних ступенек лестницы расположились три десятка мохнатых солдат.
   - Мы, ньютеры, мой повелитель. Конечно, ньютеры самого низшего ранга. Я сам дел с цебоидами не имею, - он гордо вздернул голову.
   Задумчиво разглядывая его, Блейд огладил пышную бороду.
   - Ты сказал, что ньютеры не умеют воевать. А цебоиды? Будут ли они сражаться?
   - Если им прикажут, господин. Повиновение - главная функция цебоидов.
   - Однако я слышал, что цебоиды иногда бунтуют, - произнес Блейд, припомнив один из разговоров с Сутой. - Это верно?
   Зард сжал тонкие губы, потом нехотя процедил:
   - Старик зря беспокоится... - он резко оборвал фразу и поклонился, со страхом глядя на Блейда. - Прости, господин, я не смею...
   Блейд тоскливо вздохнул. Интриги в Совете - только этого ему еще не хватало! Он взялся за цепь, болтавшуюся на груди Зарда, и притянул ньютера к себе.
   - Меня не интересует твое мнение о Суте! Отвечай на мой вопрос: цебоиды надежны?
   Ноги Зарда подгибались от ужаса, но соображения он не потерял.
   - Вполне, мой господин, - просипел ньютер, хватаясь за руку Блейда. Хорошая порка - и они сделают все, что надо. Порку они понимают...
   Повернув голову, Блейд посмотрел на толпившихся у лестницы цебоидов. Это были крупные самцы, мохнатые, с хвостами длиной в ладонь. Они переговаривались грубыми гортанными голосами, время от времени бросая опасливые взгляды на своих хозяев. Наверно, они слышали все, что было сказано на террасе, но многое ли было им понятно? Их физиономии, похожие одновременно на морды собак и бабуинов, хранили привычное свирепо-покорное выражение.
   Разведчик снова дернул цепь, встряхнув легкое тело Зарда.
   - Кто из твоих подчиненных имеет с ними дело? - он кивнул в сторону мохнатого воинства.
   - Надсмотрщики, мой господин. Ньютеры низшего ранга. Они живут с цебоидами и понимают их язык. Эти скоты не способны выучить тарниотский.
   Нахмурив брови, Блейд выпустил цепь и подтолкнул Зарда к лестнице.
   - Иди и выполняй мои приказы. Делай все на совесть, если не хочешь сократить хроносы своей жизни. И пошли кого-нибудь за Зено, моим слугой. Пусть немедленно явится сюда.
   - Слушаюсь, повелитель, - Зарда низко склонил голову и бросился к выходу. Цебоиды потянулись за ним.
   Блейд облокотился на перила. Голубая полоска превратилась в огромный разрыв; его нижний край быстро стекал к северному горизонту - туда, где по земле Тарна уже катилась питцинская орда. На небе появились первые облака маленькие, пушистые, белоснежные, как овцы в загоне с голубой травой, который ограждали белесые стены тумана. Внезапно откуда-то пробился солнечный свет, набросив золотое руно на стадо облачных овец. Блейд улыбнулся. В той, другой своей жизни он не верил в предзнаменования, но сейчас одинокий луч светила показался ему предвестником победы.
   На террасу вбежал запыхавшийся Зено и с ходу бухнулся на колени.
   - Ты посылал за мной, господин? - грудь молодого ньютера бурно вздымалась, на гладком лбу выступил пот. Он страшно переживал. Воистину, для Тарна наступили черные дни! Ни одно устройство больше не работало. И в городе ходили ужасные слухи - что божественная энергия в Святая Святых исчезла навсегда.
   Блейд сурово кивнул на кресло.
   - Садись, парень
   - Сесть, мой повелитель?
   Невероятно! Сесть в присутствии великого Мазды! Зено уткнулся лбом в пол.
   Блейд поддал ему носком сзади и заорал:
   - Садись, я сказал! Это приказ!
   Зено сел. Правда, не в кресло, а прямо на полу, скрестив ноги и не спуская с господина испуганных глаз. Блейд внимательно изучал ньютера. Помощник был нужен ему позарез - молодой, надежный, обладающий достаточным интеллектом. Похоже, Зено подойдет на роль адъютанта.
   - Какой у тебя уровень, парень?
   - Двенадцатый, господин. Я должен был стать воспитателем в Питомнике мейдак, но Сута отдал меня тебе в услужение.
   Хмм. Воспитатель мейдак, надо же! Блейд предпочел, чтобы этот гаремный надсмотрщик имел уровень повыше, но приходилось довольствоваться тем, что есть. Впрочем, Мойна, первый встреченный им ньютер, обладал только четвертым уровнем, но был шустрым созданием... пока Хончо его не прихлопнул.
   - Ты будешь подчиняться только мне, - сказал Блейд.
   Зено опять ткнулся лбом в пол. Вид у него был обескураженный.
   - Конечно, мой господин. Для этого я и существую.
   Блейд нахмурился и запустил в бороду пятерню. Похоже, он взялся за дело не с того конца. Пальцы его коснулись массивной цепи из золотистого тексина с медальоном в форме фаллоса - символа власти Мазды. Он снял цепь и набросил на шею потрясенного Зено.
   - Это знак моего доверия, Зено, - Блейд покрутил маленький сверкающий фаллос перед носом ньютера. - Если ты его не оправдаешь, я заберу цепь обратно вместе с твоей головой. - Слуга судорожно сглотнул. - Я назначаю тебя своим адъютантом в чине... эээ... штабс-капитана. Это очень высокое звание в тех краях, где обитают боги. Ты будешь постоянно находиться при мне - кроме тех случаев, когда я пошлю тебя с поручением. И, главное, запомни хорошенько - ты подчиняешься только мне! Ни Сута, ни даже Верховная Жрица больше не имеют над тобой власти!
   Блейд подхватил молодого ньютера под мышки и рывком поставил на ноги. Зено стоял, покачиваясь, всем видом демонстрируя преданность великому Мазде.
   - Слушай мой первый приказ. Ты возьмешь под свою команду всех надсмотрщиков над цебоидами с их отрядами. Соберите все запасы пищи и воды в Урсите, весь мейн и тексиновое сырье. Я скажу, куда следует их перевезти. Это очень важно, Зено. Держи цебоидов под постоянным контролем. Нам придется сражаться и твое войско будет биться в первых рядах. Ты все понял?
   Зено теребил священную цепь Мазды, вздрагивая, когда его пальцы касались медальона.
   - Да, господин. Только... только...
   - Что же?
   - Это... - Зено показал на небо. - Мне страшно... Что происходит там, мой повелитель?
   Творожная накипь тарниотского неба уплывала к западу. Солнце садилось. Одинокая серебристая звезда мерцала в синем бескрайнем просторе.
   Блейд улыбнулся своему адъютанту.
   - Не бойся, Зено. Небеса еще не обрушились на Тарн.
   ГЛАВА 13
   Блейд перевел тарниотские хроносы в часы и подсчитал, что орде питцинов понадобится четыре дня, чтобы достичь столицы. В эти дни он не сомкнул глаз.
   Ему удалось предотвратить зарождавшийся хаос. Впервые за миллионы хроносов Урсит жил без энергии, и большинство его обитателей превратилось в недоумевающих, сбитых с толка детей. К счастью, ОНИ, элита, не были напуганы. Слишком долгое время женщины жили в безопасности и роскоши, под защитой силовых экранов, на попечении заботливых слуг; понятие страха просто атрофировалось. Но ОНИ забыли также и боевое искусство.
   ОНИ помнили обрывки преданий о нашествии питцинов в глубокой древности, о двух-трех мятежах цебоидов, которые были быстро подавлены. Еще быстрее воспоминания о них превратились в сказки, которыми развлекали детей в Питомниках. Если не считать ритуальных поединков в день сакра да редких экзекуций цебоидов, никто из женщин не был свидетелем насилия и убийства.