А еще я вспомнил, какой отеческой заботой светились глаза графа Воронцова в разговоре об Элен, и понял, что даже думать кощунственно о какой-либо угрозе со стороны Семена Романовича.
   У меня отлегло от сердца. И я проникся особенной нежностью к Элен – наверное, оттого, что она избавила меня от мучительных подозрений. Не попадись мне на глаза в неподходящий момент эта с виду ангельская, а на самом деле порочная Николь, все могло бы сложиться совсем иначе.
   А впрочем, и так сложилось неплохо.
 
   Утром завтрак прошел чинно. О политике уже не спорили. Екатерина Семеновна и Элен проронили несколько слезинок и, обязавшись непременно писать друг другу, успокоились. На прощание Новосильцев крепко пожал мне руку, а Екатерина Семеновна, расчувствовавшись, одарила поцелуем. Мистер Блотт погрузил в карету корзины со снедью, чтобы было чем подкрепиться по пути в Дувр. И я попрощался с гостеприимным домом графа Воронцова.
   Мы с Семеном Романовичем в его карете отправились к банку. Возле «Френсис Бэринг энд Ко» поджидала подвода и четверо гвардейцев во главе с Оливером Годеном. В моем присутствии вскрыли кладовую и погрузили четыре кованых сундука в повозку. Граф Семен обнял меня и расцеловал по-отечески. Здесь мы простились. Я пересел в хэкни-коач – так назвал нанятую для меня коляску граф Воронцов, и спровадил Жана на козлы. Семен Романович отправился восвояси.
   На выезде из Лондона нас поджидала карета виконтессы и подвода с ее вещами.
   – Граф, присоединяйтесь ко мне, – позвала она. – Дорога неблизкая, скоротаем время за приятной беседой.
   Я взял футляр с пистолетами, спустился на землю и направился к экипажу мадемуазель де Понсе. А ее горничная, напротив, – пересела в мою карету. Она вновь задела меня, и сердце мое вновь затрепетало, хотя, что там можно было почувствовать – через верхнюю одежду?! Я обернулся вслед девушке и столкнулся со взглядом кота, которого она прихватила с собою. «Ну что уставился, сэр?» – молчаливо вопрошал меня черный котяра.
   Я стиснул зубы от злости, когда подлый французишка, даже не спросившись, пересел с козел в карету, поближе к Николь.
   – Ну, что же, в путь?! – восторженно прошептала Элен.
   – В путь! Поехали! – скомандовал я.
   Капитан Годен гарцевал вровень с нашей каретой, а его гвардейцы распределились по двое по бокам от подводы с сундуками. Англичане выглядели так, словно участвовали в параде. Тревога охватила меня. Выправка выправкой, но как насчет храбрости и ловкости, случись нам угодить в засаду?!
   Я открыл футляр и достал пистолеты. Элен посмотрела на меня с удивлением.
   – Не знаю, мадемуазель, насколько путешествие с нами окажется безопасным, – лукаво улыбнулся я.
   – Ты думаешь, что разбойники могут напасть на поезд, который охраняют пятеро вооруженных гвардейцев?
   – Я думаю, что ради моих сундуков могут собраться разбойники со всей Англии, – ответил я.
   Виконтесса перевела взгляд на Оливера Годена. Его массивная фигура покачивалась в седле, свирепый взгляд был устремлен вперед.
   Эх, останется ли он столь же свирепым, когда в грудь упрется ствол вражеского пистолета?
   Время от времени из тактических соображений, одному ему ведомых, капитан Годен менялся местами с кем-либо из подчиненных. Проехав с половину мили, он возвращался и скакал пару миль подле нашего экипажа. А затем повторял свои маневры, каждый раз подсылая к нам нового гвардейца.
   – Как вам служится с таким суровым капитаном? – спросила мадемуазель де Понсе очередного молодца.
   – Превосходно, сударыня, – ответил тот. – Капитан Годен не верит ни в бога, ни в черта и отличается беспримерной храбростью.
   Я отвернулся, не понимая, что за надобность кокетничать с солдатами. Однако Элен, похоже, не могла обходиться без внимания мужчин, причем неважно каких – лордов или лакеев.
   Одновременно я злился на Николь и Жана, – особенно на Николь, а Жана – так просто убить хотелось.
   – Мистер, скажите по секрету, это правда, что ваш капитан не верит в бога? – спросила виконтесса следующего гвардейца.
   – Определенно так, сударыня, – ответил тот. – Он и черта не боится! Вечно играет со смертью.
   – Играет со смертью? – удивилась Элен.
   Но солдат не ответил, а повинуясь приказу капитана, вернулся к повозке. Я ожидал, что после услышанного виконтесса начнет с новым интересом разглядывать Оливера Годена. Но она отвернулась от него, как от давно знакомого и порядком надоевшего человека.
   – Надеюсь, нам со смертью играть не придется, – промолвил я. – А все же кое-какие меры предосторожности следует предпринять.
   – Теперь до самого Дувра God bless us with Goden, – ответила виконтесса.
   – Есть идея, – сказал я. – Ярмут. Там превосходный порт.
   – И что? – спросила виконтесса.
   В эту минуту капитан Годен вновь поменялся местами с одним из гвардейцев.
   – Мистер, – обратилась к тому мадемуазель де Понсе, – про вашего капитана говорят, что он любитель поиграть со смертью.
   – Что ни на есть правда, – ответил гвардеец. – Видели его саквояж? Тот, зеленый который?
   – И чем же этот саквояж примечателен? – спросила виконтесса.
   – Капитан оставляет себе на память вещицу от каждого убитого им человека, – сообщил солдат.
   – И возит эту коллекцию в саквояже?! – воскликнул я, содрогнувшись от омерзительной догадки.
   – Вот-вот, – подтвердил гвардеец. – Наш капеллан ему не раз говорил, что однажды и его кто-нибудь поместит в свою коллекцию.
   – А что же капитан? – с вызовом в голосе спросила мадемуазель де Понсе.
   – Я же говорю, он любитель поиграть со смертью, – ответил солдат и добавил: – А вот и Дартфорд.
   Послышался топот копыт, через секунду к нам присоединился капитан Годен, а наш собеседник осадил коня, дождался повозки с сундуками и занял свое место.
   – Вот что, мистер Годен, – промолвил я. – Давайте-ка поедем другой дорогой.
   – Какой другой, сэр? – удивился он. – В Дувр есть только одна дорога.
   – Мы поедем не в Дувр, – сказал я. – А в Ярмут.
   – В Ярмут? – переспросил он.
   – В Ярмуте превосходный порт.
   – Но ваш корабль стоит в Дувре, – возразил капитан Годен.
   – И в Ярмут ехать в два раза дольше, – жалобным голосом добавила мадемуазель де Понсе.
   – А мы пошлем в Дувр моего камердинера мосье Каню. Он передаст капитану приказ идти за нами в Ярмут, – ответил я, пропустив жалобу Элен мимо ушей.
   В эту минуту я и сам не знал, чего больше хочу: избежать возможной засады на пути в Дувр или отослать подлого французишку подальше от Николь?
   – В Ярмут – значит, в Ярмут, – пожал плечами капитан Годен.
   Надо сказать, я готовился к спору и удивился покладистости сэра Оливера. По моему лицу он разгадал потайные мысли и добавил:
   – Мое дело – обеспечить безопасность вашу и вашего груза до борта «Brunhild». А выбор пути – дело ваше. Конечно, я бы предпочел более короткую дорогу.
   – Андрэ, – жалобным голосом протянула Элен, – эта тряска в карете меня утомляет. Я доберусь до корабля разбитой.
   – Элен, возможно, меры предосторожности излишни. Но если по пути в Дувр мы угодим в засаду…
   – Но отчего ты решил, что дорога в Ярмут безопаснее? – надулась она.
   – На пути в Ярмут мы столкнемся разве что со случайной шайкой. Уверен, она не рискнет напасть на кортеж с гвардейцами. – Я кивнул на сэра Оливера Годена и его подчиненных. – А на пути в Дувр мы можем угодить в засаду хорошо подготовленную. Боюсь, слишком много людей знают, что мы везем и куда.
   – Ну, хорошо, – согласилась мадемуазель де Понсе.
   – Мы остановимся и разделимся прямо здесь, – сказал я.
   Капитан Годен остановил кортеж. Французишка и Николь сразу же выбрались из коляски. Жан принялся разминать ноги, а горничная виконтессы хихикала над какою-то шуткой.
   – Жан, – скомандовал я, – подай мне перо и бумагу.
   Мосье Каню раскрыл несессер и достал походный письменный прибор. Он открыл чернильницу, передал мне гусиное перо, повернулся и наклонился, подставляя спину в качестве конторки.
   В отдалении Николь переминалась с ноги на ногу и посылала моему камердинеру лучезарные взгляды. Видимо, подлый французишка исподлобья строил ей глазки. Я посильнее надавил на его спину и, продолжая писать, сказал по-французски:
   – Ты поедешь в Дувр, передашь капитану «Brunhild», чтобы отправлялся в Ярмут.
   Неожиданно для меня самого голос мой прозвучал с нарочитой громкостью. Глаза Николь потускнели, а подлый французишка из желания повеселить ее произнес скоморошьим голосом:
   – Барин, сударь! Не проткните гусиным пером мою спину-с!
   – Будешь хамить – уши оторву! – сказал я по-русски.
   Закончив писать, я ткнул Жана кулаком в бок. «Конторка» выпрямился.
   Николь взяла на руки кота, сделала несколько шагов и застыла возле кареты мадемуазель де Понсе, ожидая: пустят ли ее внутрь или велят сесть рядом с возницей. Потревоженный кот смотрел на меня ненавидящим взглядом.
   – Давай-ка, Жан, отправляйся прямо сейчас, а мы поедем следом чуть погодя. И смотри мне, в Дартфорде не задерживайся! Прямиком в Дувр! Встретимся в Ярмуте.
   Французишка вздохнул, бросил утешительный взгляд на Николь и полез в коляску.
   – Трогайте, мистер, – сказал он кучеру. – Мы с вами едем в Дувр.
   Возница щелкнул кнутом, экипаж покатился вперед. И вдруг раздался голос виконтессы:
   – Постойте! Постойте!
   Кучер натянул поводья, коляска остановилась. Жан привстал и обернулся, рассчитывая получить дополнительные указания. И я, и капитан Годен непроизвольно уставились на виконтессу. Элен, несколько смущенная всеобщим вниманием, приказала горничной:
   – Николь, будь так добра, составь компанию мосье Каню! И Нуара с собою прихвати!
   Девушка вернулась в коляску к Жану Каню. А кот посмотрел на меня презрительно. «Ну что, сударь, съели?!» – говорил его взгляд.

Глава 5

   Жан Каню с Николь и котом Нуаром укатили вперед. Осела пыль, поднятая хэкни-коач, и мы двинулись следом. А от Дартфорда мы взяли на север, в Грейт-Ярмут.
   Я сделался мрачен. Перед мысленным взором стояла самодовольная физиономия моего камердинера. Я испытывал потрясение из-за смерти Артемия, из-за того, что покинул Лондон, не дождавшись мало-мальски вразумительных результатов расследования, я не был уверен в безопасности миссии, а подлый французишка наслаждался интрижкой да еще имел наглость отпускать глупые шуточки.
   – Шустрый он малый, этот твой Жан Каню, – промолвила виконтесса, словно прочитав мои мысли.
   – Каналья, – буркнул я.
   – Однако же ты его держишь, – улыбнулась она.
   – Жан слыл знатоком античной литературы, и родители наняли его моим гувернером, – нехотя признался я.
   – Вот как, – протянула Элен.
   По ее лицу пробежала тень. Ни к чему было упоминать родителей в разговоре с девушкой, отцу и матери которой отсекли головы.
   – Ну и как успехи с античной литературой? – нарочито бодро спросила она.
   – Жан и впрямь оказался талантливым учителем, – ответил я. – Весь курс он преподал мне за несколько минут.
   – За несколько минут?! – рассмеялась виконтесса.
   – Да, – подтвердил я. – До сих пор помню слово в слово его лекцию.
   – Сгораю от любопытства! – воскликнула виконтесса, а глаза ее – и впрямь жадным огнем загорелись.
   Я вытянул губы трубочкой и пошевелил ими так, словно хотел достать ими до уха, а затем с грассирующим «р» заговорил:
   – Сударь, барин, запомните-с главное: в мире нет новых идей. Любую-с умную мысль вы найдете-с у древних. А если нет, значит, мысль ваша глупая.
   Элен де Понсе залилась безудержным смехом – так ей понравилось, как я изображаю мосье Каню. Я поднял указательный палец, и она застыла со слезинками на глазах, ожидая продолжения.
   – А какой-с из этого вывод, сударь? – Я вновь пошевелил губами, изобразив трубочку. – А вывод, сударь, самый что ни на есть практический. Вы можете-с предварить любую-с филиппику, хоть сколько-нибудь имеющую смысл, простыми словами-с: «как сказал Платон», или «как говаривал Сократ», или «как доказал Архимед», и тогда прослывете-с просвещенным человеком-с, знатоком-с античной литературы и философии.
   – Но что, если Сократ ничего подобного не говорил?! – со смехом спросила Элен.
   – Нет?! – воскликнул я с деланым изумлением, с нарочитой сосредоточенностью пожевал губы и, жестом руки изобразив озарение, вскрикнул: – Ну конечно же! Как я мог забыть?! Это же Пиррон!
   – Пиррон?! – удивилась виконтесса. – Не слышала о таком…
   – Как?! Вы не знаете-с Пиррона?! – вскинул я брови и, понизив голос, сказал: – Никому не говорите об этом-с!
   Элен смеялась заразительно, и даже скакавший рядом вечно суровый капитан Годен не остался равнодушен.
   – Признаюсь, мистер Воленский, я был не прав, – промолвил он. – Дорога в Ярмут оказалась намного короче.
   – Это почему? – спросил я.
   – Потому что веселее, – ответил он, расплывшись в улыбке.
   Разговор с Элен отогнал мрачные мысли, и хорошее настроение не покидало меня до самого Ярмута, куда добрались мы без происшествий.
   – Остановимся в гостинице, – предложил я. – Бог весть сколько придется ждать «Brunhild».
   Мадемуазель де Понсе взглянула на меня с благодарностью.
   – Я знаю неплохое место, – заявил сэр Оливер. – Таверна «Wrestler’s Inn». Там же наймем мальчишку, чтобы оповестил, когда прибудет ваш корабль.
   В городе царило необычное оживление. Сразу же бросалось в глаза большое скопление морских офицеров.
   – Должно быть, здесь стоит много военных кораблей, – заметил я.
   – Эскадра сэра Хайда Паркера, – пояснил капитан Годен.
   – Того самого адмирала, которому предстоит возглавить поход на Россию? – уточнил я.
   – Именно, мистер Воленский, именно.
   – Вот так-так…
   Я вспомнил салонную болтовню в доме графа Воронцова. Тогда я силился представить, как гости превратятся в смертельных врагов, случись объявить войну во время чаепития. Но теперь я вглядывался в морских офицеров, попадавшихся навстречу, и это были отнюдь не светские щеголи, а настоящие враги. Вот они торопятся – у каждого свои хлопоты, связанные с предстоящим отплытием. А на лицах уже виден отпечаток грядущей войны. Они готовы топить корабли и убивать людей. Наши корабли и наших людей!
   – Андрэ! – окликнула меня Элен. – Ты как-то странно смотришь на людей.
   – Как? – Я улыбнулся, но улыбка получилась невеселой.
   – Ну-у, – замялась виконтесса, – ты словно готовишься пойти на них врукопашную.
   – Так и есть, если они покусятся на мои сундуки. – Я выдал улыбку на этот раз более удачную.
   – Не волнуйтесь! – раздался голос капитана Годена. – Сундуки мы им не отдадим!
   Вскоре мы подъехали к трехэтажному особняку из красного кирпича с вывеской над входом «Wrestler’s Inn». У подъезда стояли изящная карета и крытая повозка, последнюю двое служащих загружали чемоданами.
   «Надеюсь, каналья, ты уже плывешь сюда», – подумал я о своем камердинере и пошел сам договариваться с трактирщиком. Предстояло изъясняться на английском, а в этом языке я не был силен.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента