стараться выгадать на мелочах.


Десять запретов:

нельзя напиваться допьяна;

одному входить к вдове;

одному ходить в темноте;

водиться с бездельниками;

шутки ради брать вещи и не предупреждать об этом владельца;

распечатывать чужие письма;

брать взаймы вещь и не возвращать ее десятки дней.


ВАН ЦЗЮНЬ-ЮЙ

(1020–1092?)

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦЗАЦЗУАНЬ

Типичный болван:

несет поднос — держит чуть ли не над головой;

нальет воды, непременно до краев;

поправит лампу — на аршин приспустит фитиль;

снимая нагар — обрежет чуть ли не весь фитиль;

рис ест сухим;

повалится — и тут же заснет;

поставит вещь — непременно так, что мешает пройти;

вечно что-нибудь наденет наизнанку.


Легко прибрать к рукам:

соседского котенка;

игрушку малыша;

старинную картину, если она принадлежит подчиненному по службе.


Трудно управиться:

с капризной служанкой, любимицей хозяина;

со злой, богатой женой;

с лошадью, которая кусается;

с живучим скользким сомом;

с неуловимым вором;

с блохой, которая кусает тебя под одеялом.


Не жалеют:

когда умирает сводня;

грабителя, закованного в кангу;

вороватую кошку;

пса, который кусается;

непочтительного к приемным родителям сына;

чужого некрасивого ребенка;

нахального нищего;

беспутного сына богатых родителей.


Ненадежны:

время, возвещенное барабанным боем ночной стражи в захолустье;

сведения о возрасте экзаменующегося;

гадания в заброшенном храме;

заверения плохого игрока в шашки о его ловких ходах;

обещание прислать вещь, данное спьяна;

дикие гуси и рыбы для передачи писем;

клятвы посредника в сделках;

незапирающийся замок;

рассказ женщины о ее прошлом, когда ее берут в наложницы.


Не угнаться:

за вспуганным конем, сорвавшимся с узды;

пешком — за лодкой, которая уплыла по течению;

за тенью на закате;

за аппетитом выздоравливающего.


Не сыграться:

с пьяным, гоняющим мяч;

с сельским певцом, которому аккомпанируешь.


Не доставляет удовольствия:

слушать, как читают песню;

слушать, как пересказывают пьесу;

слушать шутки сельского остряка;

есть неподслащенное желе;

слушать сказателя за постной трапезой.


Плохие профессии:

специалист по освидетельствованию трупов, особенно в летние дни;

потомственный грабитель могил;

палач.


Плохой расчет:

без гроша в кармане проводить время с гетерой;

слабому шахматисту подыскивать игрока похуже;

транжирить отцовские деньги;

брать взаймы на игру;

будучи студентом, не учиться.


Трудно себе представить:

чтобы моряк тонул;

колдунью черти душили;

мастер крепить леса — сам с них свалился;

чтобы бандит был на посту начальника уголовной управы;

чтобы поборник приличий сам нарушал их;

судью на скамье подсудимых;

чтобы в свинарнике были расписаны стены;

серебряный пояс на траурной одежде;

крышу сарая, украшенную изображениями зверей;

ленивого учителя.


Своя работа:

канга — на плотнике;

цепь — на кузнеце;

ряса — на монахине;

беременность в период траура;

дырявая кастрюля — у жестянщика;

запреты, которые нарушают сами монахи.


Смешно выглядит:

хозяин, испортивший воздух при гостях;

наряженная деревенская девица из публичного дома;

верзила в коротких штанах;

женщина, падающая с лошади;

колдунья, призывающая духов;

когда двое заик бранят друг друга.


Досадно:

когда застаешь гостя у гетеры, с которой хотелось провести время;

когда дует попутный ветер, а паруса нет;

когда любуешься луной, а ее закрыла туча;

попасть под ливень во время загородной прогулки;

если бушует ветер и льет дождь в ночь праздника фонарей;

заболеть сразу после свадьбы;

если много дел, когда расцветают цветы;

слышать плач, когда любуешься цветами.


Нельзя поручать другим:

идти за себя на смотрины;

подбирать служанку;

покупать лошадь;

уговаривать гетеру вернуться;

считать мелкие деньги.


Жалко:

если скряга богат;

если красивая девушка выходит за урода;

если богач купец не отпускает от себя прелестную гетеру;

если казнят веселую певицу;

когда в новых туфлях и в новых штанах гоняют мяч;

когда горит лавка, где торгуют шелком;

если роняешь нефритовую вещицу;

если хорошую картину изгрызли крысы;

если переплавляют древний бронзовый сосуд;

когда осел объедает цветы.


Двойная неприятность:

получить палкой по чирею;

пить горячее вино в жару;

в знойный день томиться на казенном обеде;

молиться о счастье и лоб расшибить;

постричься в монахи да к тому же собирать пожертвования на монастырь;

сражаться да еще тащить на себе латы;

осматривать труп летом;

хоронить родственников в дождь;

зимой отправляться в дальний путь верхом.


Ни начто не пригодны:

дырявый горшок;

стоптанный ботинок;

доски со старыми заклинаниями;

прошлогодний календарь;

сломанная игла;

облезлая кисть.


И страшно, и интересно:

ребятишкам — глядеть на сцену боя в театре;

мальчуганам — запускать ракеты-хлопушки;

сельчанам — поглазеть на проезжающего чиновника;

невеждам — смотреть, как призывают духов.


И страшно, и приятно:

шалуну — лизнуть горячее варенье;

новичку-путешественнику — любоваться пейзажем с макушки горы;

девушке — выходить замуж.


Непристойно:

провалившись на первом экзамене, все-таки явиться на следующий;

женившись, вырядиться в новое платье;

врываться к гетере, которая не желает тебя принимать;

проиграв вещь, похваляться, что надул партнеров на ее цене;

садиться, когда хозяин не приглашает;

уверять других, что у тебя красивая жена;

правя пограничным районом, бахвалиться своей властью;

вместо денег оставлять в харчевне долговую расписку.


Бесполезно:

выдавать дочь за евнуха;

угощать чаем после обеда;

ходить в гости на ужин, когда постишься;

давать зарок не играть, когда проиграл все, что имел;

бросать пить после того, как спьяна убил человека;

перед смертью давать обет добродетели;

рыть колодец, когда захотелось пить;

чинить лодку в море;

получить помилование после казни;

седло — когда уже отчаливает твоя лодка;

выдержать столичные экзамены на старости лет;

посылать за певицами, когда все вино выпито;

поглаживать по руке после того, как хватил по ней топором;

слушать похвалы от экзаменатора, когда провалился.


Радуешься, но про себя:

когда муж возвращается домой из далекой поездки;

когда нет детей и вдруг узнаешь, что служанка забеременела;

если занимаешься продажей гробов и узнаешь, что кто-то тяжело болен;

если сумел завязать отношения с экзаменатором;

если нашел ход в канцелярию, которая дает назначения на должности;

если успел раньше всех подобрать оброненную кем-то вещь.


Не видит себя:

старик, когда ворчит, что старуха стара;

некрасивая жена, когда злится, что муж хочет взять наложницу;

провалившийся студент, который ругает экзаменатора;

бестолковый чиновник, который жалуется, что его не повышают по службе;

временный работник, который недоволен хозяйским столом;

жена воеводы, которая требует, чтобы ее величали титулованной дамой;

плохой шахматист, когда он настаивает, чтобы с ним сыграли партию;

человек, не признающий чужих талантов;

седовласый посетитель веселых домов;

плохой стилист, который пишет только на лучшей бумаге;

богатый купец, разъезжающий верхом с двумя стремянными;

человек, занимающий ничтожное положение, когда он зовет других по прозвищу.


Расчетливый человек:

когда ест, выбирает себе фрукты побольше;

на посту чиновника не берет взяток, зато вещи покупает по дешевке;

отправляется в дальний путь на чужом коне;

лежа с кем-нибудь под двумя одеялами, свое кладет поверх чужого;

предлагает ломаный гвоздь за иглу;

держит не кобеля, а суку, не кота, а кошку;

оставляет коня в чужом стойле;

удит черепаху на мелкую креветку.


Невыносимо:

жить в комнате, за которую задолжал;

когда представляешься начальнику, а тебя кусает блоха;

когда прилег отдохнуть в жаркий день и одолевают мухи;

когда едешь верхом по узкому переулку, а навстречу ползет телега;

когда поссорился с женой;

когда тебя не любит начальство;

когда нужно переправиться и нет лодки;

когда чествуют высокое начальство.


Трудно понять:

знакомую молитву в устах перса;

бредни пьяного во сне;

беседу двух косноязычных;

язык торговцев и ремесленников;

иероглиф, написанный как попало;

надпись, выведенную головастиковым письмом;

жестикуляцию немого;

брань человека, проглатывающего слова;

где начало, где конец спутанной нити;

зачем крупный чиновник захватывает землю соседа.


Надо быть идиотом, чтобы:

затевать длинный разговор с человеком, который торопится на двор;

предлагать голодному чай;

писать приказ о тушении пожара, когда кругом горит;

ждать положенного дня для подачи жалобы, если из дому насильно увели жену;

держать служанку, которая болтает с каждым встречным, особенно, когда она тебе срочно нужна;

предлагать императорскому гонцу задержаться, в карты сыграть;

дожидаться счастливого дня, если необходимо отправлять войска на помощь осажденным;

ждать указа свыше, когда надо открыть амбары голодающим.


Неуместно:

любоваться огнем на пожаре;

восторгаться искусством палача во время казни;

глазеть на утопающего;

просить милостыню в лавчонке, которая торгует фитилями;

в доме, где разводят шелковичных червей, просить, чтобы тебе оставили издохших;

приглашать допущенного к экзаменам человека в учителя к внукам на будущий год, когда он выдержит.


Не занимают:

у хромого — костыль;

у повара — нож;

зонт в ливень — у встречного;

веер — у прохожего летом.


Маловразумительны:

проповеди монаха, который сам не разбирается в вероучении;

толкования классических книг в сельской школе;

политические трактаты того, кто впервые взялся за книгу;

рассуждения пахаря о политике;

доводы в суде, не подкрепленные доказательствами.


Нестерпимо:

наблюдать за игрой в шахматы, когда запрещают подсказывать;

искать уборную при расстройстве желудка;

выздоравливающему — смотреть, как едят то, что ему запрещено;

ребенку — не кричать, когда его лечат прижиганием;

когда слушаешь несусветную ложь;

когда из пальца вынимают наконечник стрелы.


Совсем неинтересно выслушивать:

посетителю публичного дома — рассказ девицы о том, как она искусна в рукоделии;

мяснику — рассуждения покупателя, который берет у него щенка, чтобы отпустить на волю;

вояке — беседу на литературную тему;

монаху — речи о том, что религия пагубна.


СУ ШИ

(1037–1101)

ВТОРОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦЗАЦЗУАНЬ

А что поделаешь:

если писаря в управлении гнут закон, как им угодно;

если ты — инспектор и знаешь, что твои подчиненные возами берут взятки;

если видишь, как несправедливо в суде судят простых людей;

если знаешь, кто клевещет на тебя начальству.


Стыдно бывает:

монаху — когда он не может отделаться от любовницы;

монахине — когда родит;

чиновнику — когда его уличат во взятках;

тому, кто соврал, — когда его поймают на лжи.


Тяжко:

крестьянину пировать с гетерами;

непьющему — в компании пьяных;

говорить по обязанности приятные начальнику слова;

вести беседу с чужеземным послом.


Всегда прикидываются:

подчиненные — плохими игроками, когда играют в шахматы с начальником;

слуги — что ничего не умеют делать, когда попадают в новый дом;

новобранцы — что ничего не знают о жизни и нравах в их крае;

новый начальник — что он не в курсе старых дел.


Невольно душа протестует:

когда глупый невежа очень богат;

когда у грубого человека приятная, милая жена;

когда молокосос выдерживает столичные экзамены;

когда над порядочным человеком измывается негодяй;

когда бездарный человек занимает высокий пост.


Мало приятного:

ходить в туфлях, которые жмут;

в жару корпеть на экзаменах;

быть закованным в цепи;

в знойный день принимать незнакомых людей;

жить с ревнивой женой до самых седин.


Не по себе:

мальчику, который в первый раз пришел в школу;

маленькому чиновнику на пиру у высокого начальника;

писарю, когда правитель уезда строг и принципиален;

жениху в деревне, когда на него надевают парадную шапку.


Не очень-то следует верить:

клятвам продавца, когда он заламывает цену;

монаху, когда уверяет, что не берет в рот ни мяса, ни вина;

пьяному, когда он говорит, что завтра будет ждать вас в гости;

свахе, когда она расхваливает девицу;

слезам гетеры при расставании;

секретарю, если он необычайно вежлив и предупредителен;

врагу, когда он говорит о мире.


Невольно охватывает радость:

бедного ученого, когда узнает, что выдержал экзамены;

когда на старости лет рождается сын-наследник;

когда получаешь письмо от родных издалека;

когда виновен и узнаешь о помиловании;

когда в дом приходит зять.


Птицей в лесу чувствует себя:

монахиня, покинувшая монастырь;

девица, отпущенная из дворца;

заключенный, выпущенный из тюрьмы;

внук, когда кончился многолетний траур по деду;

повеса, избавившийся от опеки отца;

наложница, которая сопровождает чиновника к месту его назначения одна, без его жены.


Не жалеет себя:

больной паршой, если он ест свинину;

нищий, если он оскорбляет людей;

начальник, который требует подарков, покидая пост;

подсудимый, который ругает судью;

бандит, если он кого попало называет соучастником.


Совсем не хочется, чтобы другие знали:

если сбежал из ссылки;

купил краденую вещь;

если укрываешь преступника;

если продаешь лошадь с изъяном;

если прячешься у родственников, когда преследуют власти;

если, живя в семье, тайком откладываешь себе деньги.


Никому не расскажет:

немой — что он видел во сне;

провалившийся на экзаменах — что не выдержал из-за собственной небрежности;

лекарь — что болен неизлечимой болезнью;

любовник — в каком незавидном положении он оказался;

незамужняя женщина — что забеременела;

знаменитый борец — что его избили.


Будет молчать:

вор, когда его кусает собака;

чиновник, которого подвели слуги;

человек, у которого похитили запрещенный товар;

тот, у кого утащили краденые вещи.


Не eобманешь:

толкового начальника;

опытного купца;

непьющую ревнивую жену;

умного ребенка.


Трудно отвертеться:

беглецу — когда клеймо на лице;

вору — когда ему предъявляют вещественные доказательства;

маленькому чиновнику — от употребления слов, созвучных с именем деда;

преступнику — перед лицом свидетелей.


Не перевоспитаешь:

сплетника;

любителя стянуть чужое;

враля;

распутника;

азартного игрока;

вороватую кошку;

скрягу, который норовит всюду выгадать.


Не изменишь:

урода;

повадок служанки, которая стала женой барина;

манер бывшего монаха.


Не уговоришь:

насмешника — не язвить;

дурака — не писать;

заику — поменьше болтать.


Сердцу милы:

начинающие ходить дети;

гетеры, искусные в пении и танце;

кошки, которые не воруют;

быстрые и послушные кони;

трудолюбивые зятья;

прилежные в учении сыновья;

честные слуги;

хорошие картины;

добропорядочные служащие.


Не научиться:

святости;

таланту;

уму;

смелости;

решительности;

хорошему аппетиту.


Не забываются:

отец и мать;

добрые друзья;

благодетели;

строки, которые сочинил и самому нравятся;

стихи, которые выучил с детства.


Не удержишь:

весенний снег;

гостя, который уходит не прощаясь;

отлив;

лодку, если надо плыть по течению и ветер попутный;

высокого начальника, сдавшего дела.


Не оставляют:

бедняки — зерна до следующей весны;

вкусные вещи в жаркие дни;

городские ворота открытыми после наступления темноты;

обезьяну — стеречь плоды.


Не убережешь:

от яда — того, кто задумал отравиться;

пьяницу — от вина;

игрока — от карт.


Не утихомирить:

пьяных, когда они бранятся;

мужа и жену, когда они сцепились из-за служанки.


Не вернешь:

сказанного слова;

проигранных денег;

здоровья, загубленного вином;

сорвавшегося обещания подарить вещь.


Раскаяние не поможет:

когда тянут к ответу за преступление;

если был в живописной местности и не полюбовался природой;

если не учился в молодые годы;

если — упустил возможность купить хорошую вещь.


Уж не приходится бояться:

солдату — во время боя;

пекарю — знойного лета;

борцу — когда дерется;

палок — если заслужил;

воды — во время лодочных гонок;

упасть с шеста — коль на него залез.


Бойся не бойся, а приходится:

некрасивой невесте выйти к родственникам мужа;

цензору — изобличать.


Не поймешь:

профессиональный язык;

речь иностранца;

когда южанин читает вслух.


ХУАН ЮНЬ-ЦЗЯО

(XV–XVI вв.)

ТРЕТЬЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ ЦЗАЦЗУАНЬ

Ни за что не явится:

богач — в гости к бедняку;

бездельник-прихвостень — когда его зовет разорившийся барчук;

избалованный ребенок — за нравоучениями к родителям;

заправила-богач — к начальнику уезда для ответа;

знатный человек — когда его приглашает мелкий чиновник.


Убить красоту:

под барабанный бой и завывание флейт совершать прогулку в горах;

завести разговор о делах, когда слушают песню; превращать сосновый лесок внужник; скандалить и ругаться в присутствии очаровательной гетеры;

измарать стишками прекрасную скалу.


Лучше бы не разбирались:

монах — в поэзии;

девица — в письме;

слуга — в литературе;

военный — в чистых рассуждениях;

ученый — в судебных кляузах.


Трудно что-либо понять:

когда разговаривают между собой девицы из публичного дома;

когда деревенская знахарка вещает божественные откровения;

когда читаешь сочинение дурака.


Не уговоришь:

пьяного — не распевать песни;

ревнивую жену — не бранить наложницу;

начетчика — не проповедовать книжные истины;

старика — не вспоминать о прошлых днях;

невежду — не писать стихи.


Не вразумишь:

того, кто занимается алхимией;

того, кто норовит выгадать на мелочах.


Трудно забыть:

живописные места, где бывал;

наставления добрых друзей;

любимую служанку, которую выгнала жена;

речи возлюбленной;

людей, которые сочувствовали твоей беде.


До добра не доведет:

клясть небо, землю и предков;

валяться в постели до полудня;

выгораживать сыновей и внуков, когда они виноваты;

позволять жене грубить старшим в доме;

на каждом слове клясться;

когда слуги развязывают языки;

когда женщины ходят по знакомым и судачат;

когда жена вечно затевает свары;

когда дети хитрят;

смеяться над чужой бережливостью;

проводить время с бездельниками.


Долго неудерживаются:

деньги — в руках игрока;

плодородная земля — у нерадивого;

бедный чиновник — на выгодном посту;

цветы — под сильным дождем;

молодая жена — у старика-мужа;

провалившийся на столичных экзаменах сюцай — в столице;

красивая служанка — у ревнивой хозяйки.


Не научишься:

хорошему голосу;

силе;

изяществу;

бесстыдству;

рожать только сыновей.


Не следует верить:

служащему ямэня, когда он говорит о добропорядочности;

тому, кто заявляет, что он мастер играть в шахматы;

проститутке, что она станет на стезю добродетели;

человеку, который, прикидываясь понимающим, говорит то, что тебе приятно;

сыну, когда он уверяет, что прилежно учится;

книжнику-начетчику, когда он толкует законы природы;

странствующему литератору, когда он критикует выдающихся людей;

женщине, что она хочет подыскать мужу вторую жену;

чиновнику пограничного района, когда тот похваляется своими военными талантами.


Невыносимы:

игроку — запрещение играть;

любителю выпить — отсутствие вина;

повесе — пустой карман;

наложнице — строгий надзор.


Радуются, но помалкивают:

когда находят клад;

когда получают взятку;

философ — когда его назначают на выгодный пост;

жулик — когда ему удается обмануть простачка;

молодая — когда видит, что муж недурен.


Портит настроение:

когда любуешься цветами и не достать вина;

когда на пиру вдруг появляется гость из деревни;

когда в свадебные дни болит живот.


Нет предела радости:

нищего, которому вдруг достается богатство;

бедняка, которому сосватали богатую невесту;

родных, которые нашли друг друга после смуты в стране;

чиновника в отставке, когда его вновь призывают на службу.


Сердцу милы:

хозяйственная жена;

послушный сын;

молчаливая невестка;

неприхотливый в еде ребенок;

юноша, который любит поговорить со стариками;

слуга, который умеет угодить.


Жаль:

когда способный человек не учится;

когда редкая книга или известная картина попадает в руки невежды;

когда хорошие стихи дарят тому, кто ничего не смыслит в поэзии;

когда снимают с поста честного чиновника;

когда в хорошей экзаменационной работе пропущена страница;

когда талантливый человек роняет свое достоинство;

когда ученый изощряется, доказывая истинность лжи.


Сводят с ума:

нескончаемый дождь в долгом пути;

деревенский старик — болтовней о хозяйстве;

ветер, который мешает, когда спешишь домой;

долгая беседа сдураком.


Неприглядны:

деревенский простак, вырядившийся во все новое;

рассвирепевший монах;

ревнивая жена, которая кричит на служанку;

льстивый чиновник на приеме у начальника;

человек с манерами базарного торговца.


Словно волю обрели:

ленивый слуга, когда его прогнал хозяин;

уездный чиновник, когда его перевели в столицу.


Как счастье с неба:

помилование — для сосланного в пограничный гарнизон;

смерть ревнивой жены — для наложницы.


Не торопятся:

выходить к просителям;

в первый раз идти в школу;

отсылать любимую служанку;

отправляться в дальний путь сразу после свадьбы;

повышать в должности честного чиновника.


Говорят о богатстве:

вечерний наряд;

книга для посетителей;

одежда из легкой ткани и драгоценные украшения на служанках;

музыка, доносящаяся со двора;

кони, с которыми возятся слуги;

антиквар, ожидающий приема.


Что тут поделаешь:

если гетера не питает к тебе никаких чувств;

если слуга презирает тебя в душе;

если человек с корыстной целью норовит поссорить родственников и друзей;

если тупица критикует твое сочинение;

если разбитый полководец доносит двору о победе.


Трудно найти смысл:

в проповеди невежды-монаха;

в нравоучениях, изрекаемых пьяным;

в докладе полководца, напичканном цитатами из древних книг;

в поступках родителей, которые потакают сыну-бездельнику.


Жалкое зрелище:

праздничное торжество в деревне из трех дворов;