М. Г. Новикова - Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода
скачать книгу бесплатно

Языкознание
другие книги жанра:
другие книги жанра:
- Труды по русскому языку. Т. 1: Язык и общество
- Толковый словарь живого великорусского языка.Том 4: Р-Я
- Русская германистика: Ежегодник Российского союза германистов. Том 1
- Культура речи журналиста: практикум для студентов вузов. Учебно-методическое пособие
- Ранняя лирика А. А. Блока (1898 – 1904): поэтика религиозного символизма
- Все книги »
Жанр:
В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языках для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит такое новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста. Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокультурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода.
К сожалению, скачивание книги невозможно, в связи с жалобой правообладателя.
Оставить отзыв о книге