Восхитительный запах говядины и баранины, жарившихся на углях, плыл над дорогой, ведущей меж полей к Холду. Рэд слышал доносившиеся из кухни голоса: Маири, Морин и большая часть его приемных детей занимались приготовлением праздничной трапезы для гостей, которые соберутся здесь в торжественный момент.
   Необходимые механизмы уже были отлажены. Ожидали только прибытия гостей. В окне над дверью установили надежно закрепленный подъемник, который должен был на цепях извлечь дверь из большого "вагона". Сверхпрочную сталь двери отполировали так, что на поверхности не осталось ни единой царапины. Рэд на секунду задумался о том, где и как были получены эти царапины и с какого корабля была снята дверь. В свое время, довольный тем, что ему удалось выбить ее у Джоэла Лилиен-кампа, он не удосужился спросить об этом, не желая раздражать пожилого человека лишними вопросами. Сам он полагал, что дверь сняли с "Юджисана", того корабля, на котором Саллах Телгар и Барр Амил доставили семейство Ханраханов на планету, ставшую для них новым домом; и кто бы стал спорить с ним? В конце концов, все корабли-"челноки" были построены одинаково...
   Внезапно в окно стремительно влетел бронзовый файр и резко застрекотал, требуя внимания Рэда. Рядом немедленно объявился Кусака, и две огненные ящерки вступили в им одним понятный разговор. Затем бронзовый подлетел к Рэду, предусмотрительно подставившему файру руку, чтобы тот мог приземлиться. Кусака же устроился на плече Рэда, ревниво наблюдая за новоприбывшим файром с явным намерением не допустить никаких вольностей. Бронзовый снова застрекотал и вытянул лапу, к которой, как рассмотрел Рэд, была прикреплена капсула с письмом.
   Он осторожно отвязал ее, поблагодарил файра и развернул послание.
   "Где, черт побери, тот брод, по которому ты велел нам ехать? П. Б."
   -162
   Рэд рассмеялся; в широком размашистом почерке писавшего чувствовалось неподдельное отчаянье. Он высунулся в окно и крикнул:
   - Кто-нибудь, оседлайте для меня Короля! Пол не может отыскать мой брод.
   Когда он спустился вниз, Король был уже оседлан и ждал его - вместе с десятком сопровождающих.
   - Может, нам привезти лодку, чтобы Адмирал чувствовал себя как дома? с широкой ухмылкой спросил Брайан, придерживая возбужденно приплясывающего на месте Облачко.
   - Нет, просто поедем к переправе и заберем его, иначе нам так и не удастся сегодня поставить дверь на место, - ответил Рэд, взлетая в седло.
   - Если сегодня вы не поставите на место мою входную дверь, никакого праздничного ужина не будет, так и запомни, Питер Ханрахан! - крикнула Маири, показавшись в дверях кухни.
   - Тогда вперед, ребята, - иначе нам грозит лечь спать голодными!..
   Едва Рэд отпустил поводья, Король взял с места в галоп, и дождь мелких камешков из-под копыт жеребца обдал замешкавшихся всадников.
   Переправа находилась менее чем в часе быстрой езды на хорошем коне; повозка одолела бы это расстояние за четыре часа. Рэд надеялся, что кони его гостей еще достаточно свежи и что им удастся вернуться быстро. Может быть, Пол занялся-таки верховой ездой. Горж Логоридес тоже разводил коней, способных скакать достаточно быстро и долго, однако эта порода больше подходила для равнин; Рэд полагал, что его кони лучше приспособлены к условиям Северного материка.
   Они остановились только однажды, чтобы дать коням короткую передышку и своим внезапным появлением немало удивили застрявших на противоположном берегу гостей.
   - Эй там, Адмирал Бенден! Неужели какая-то речушка способна вас остановить? - крикнул Рэд, приложив руки рупором ко рту. Его конь тяжело дышал после долгой скачки, но не слишком вспотел, и дыхание его вскоре вернулось в норму: Король был в прекрасной форме.
   - Эй вы, - поднявшись на ноги, откликнулся Пол Бенден, - как, по-вашему, мы должны перебираться через вот это?
   Он с отвращением указал на бурный поток мутной воды, разделявший их.
   - Я же говорил, что нужно найти кучу камней и держаться вешек, откликнулся Рэд, указывая вправо, а затем на ясно видный ему стальной прут по его сторону реки. - Избави меня бог от космо-летчиков, которым для навигации нужен компьютер, да еще и маяк в придачу! Эй вы там, Джу, Зи!.. прибавил он, заметив жену Пола и высокого чернокожего мужчину, выделявшегося среди десятка людей, обступивших Адмирала.
   Громко, так, чтобы его было слышно на другом берегу, Рэд объяснил Бендену, как отыскать приметную кучу камней. На прошлой неделе прошли дожди, и вода в реке поднялась довольно высоко - однако это не шло ни в какое сравнение с разливом, который пришлось преодолеть в ту ночь, когда Рэд вел свой караван.
   - Река несколько разлилась, верно, отец? - с некоторой тревогой заметил Брайан. - Может быть, и камни размыло?
   - Надеюсь, что нет. Ведь ты же укрепил их цементом, когда возвращал назад повозки, разве нет?
   - Да, и даже написал там свои инициалы; но на той стороне разрослась зелень, так что, может, пирамиды и не видно, - ответил Брайан, направляя Облачко вперед.
   - Ладно, мы просто теряем время, - проговорил Рэд, направляя Короля вперед и чуть влево, по самому центру брода. - Думаю, проще будет самим проводить слепых в королевство зрячих.
   Брайан хихикнул; Рэд обернулся и увидел, что его спутники растянулись строем по всей ширине брода, демонстрируя гостям их ошибку. Вода едва доходила до колен Королю, и жеребец был явно готов возглавить парад.
   - Я ее нашел! - крикнул один из спутников Пола, поставив ногу на каменную пирамиду.
   - Значит, так вот ты прячешь метки, показывающие границы твоих владений? - крикнул Пол. - Подумать только, как он задирает нос, демонстрируя свое умение ходить по воде!..
   Он стоял, уперев руки в бока, и откровенно ухмылялся, наблюдая за торжественным шествием.
   Перебравшись на противоположный берег, Рэд наклонился с седла и крепко сжал руку Пола.
   - Вода несет много песка и грязи, иначе вы бы увидели отмель, по которой можно перейти на ту сторону, - сказал он и отправился вместе с Брайаном осматривать каменную пирамиду и вешки.
   - Мог бы покрасить ее, что ли, - заметил Пол, когда ему подвели коня одного из питомцев Цезаря Галлиани. Девушка, державшая коня за повод, оглядела Короля и одобрительно улыбнулась Рэду
   - Внесу это в список неотложных дел, как только мы вернемся, - ответил Рэд, - и, может, построю пирамиду повыше, чтобы ее уже никто не проглядел.
   Девица из семейства Галлиани, чьего имени Рэд никак не мог вспомнить, помогла Полу взобраться в седло и поправила стремена.
   - Вы так быстро добрались сюда; наверное, уже немного осталось? - с затаенной надеждой спросил Пол.
   - Немного, если ехать с той скоростью, с какой обычно езжу я, усмехнувшись, с легкой иронией ответил Рэд. - Но даже если мы поедем медленнее, все равно это займет час с небольшим. Как вы добрались?
   Рэд ясно видел, что Пол сидит в седле отнюдь не так, как люди, привыкшие к подобным упражнениям. Когда гнедой мерин перешел на очень ровную, но быструю рысь - вероятно, самый привычный для него аллюр, Адмирал слегка поморщился и привстал в стременах. Несомненно, верховая езда навсегда останется для Бендена лишь неизбежным злом. И все-таки он приехал, поэтому Рэд решил воздержаться от замечаний. Зи Онгола, по всей видимости, чувствовал себя в седле более комфортно, как и Джу Аджай-Бенден. Последняя, кажется, была даже довольна путешествием и с оживленным интересом оглядывалась по сторонам, изучая раскинувшиеся вокруг земли.
   Сесилия Радо приехала посмотреть, как Рэд воплощает в жизнь ее архитектурные разработки. Увидев среди прибывших лысеющего и немного полноватого Аркадия Стурта и худого седеющего Франческо Вассело, Рэд подумал, что теперь ясно, кто собирается осваивать западный полуостров вместе с Зи Онголой. Кроме них, в экспедицию входили трое отпрысков многочисленного семейства Дафф и двое младших Шульцев.
   Обратный путь кавалькада действительно проделала с гораздо меньшей скоростью, но вскоре перед ними предстал грандиозный фасад Холда, сложенный из оранжевого и оранжево-красного камня различных оттенков. Прокладывая дорогу, ведущую к Холду, Рэд как раз и рассчитывал произвести такое впечатление и сейчас с гордостью выслушивал восторженные отзывы.
   К нему подъехала девица Галлиани, ловко сидевшая в седле маленькой каштановой кобылки.
   - Папа послал меня вместе с ними как шпиона, - заявила она с милой улыбкой. - Я Терри, на тот случай, если вас интересует мое имя.
   - Добро пожаловать, Терри; шпионьте, сколько хотите, - дружелюбно улыбнувшись в ответ, ответил Рэд.
   - Это жеребец - один из потомков Крикета, принадлежавшего Шону? спросила она. Видно было, что ей приятно смотреть на Короля, двигавшегося с уверенной силой и грацией.
   - Именно так.
   - А мне папа уступил только эту, - не без отвращения заметила девушка. - Иногда он просто невыносим.
   - Он - твой отец! - Ответ Рэда прозвучал немного сурово, хотя, заметив неровную тряскую рысцу кобылки, он не мог не посочувствовать девушке.
   - Это верно, - не похоже было, что Терри раскаивается в своих словах. Но, если у человека есть собственные мысли и идеи и он хочет воплотить их в жизнь, почему бы не позволить ему сделать это? Планета достаточно велика...
   В ее тоне явно слышался упрек.
   - Отправляешься на новое место с Зи Онголой? Она кивнула.
   - Хотелось бы. Ему понадобятся более выносливые кони, чем те, которых разводим мы. - Она снова окинула одобрительным взглядом Короля и других коней Холда. - Очень может быть, что Зи станет вашим постоянным клиентом.
   Она снова улыбнулась Рэду и, развернувшись, направилась к Сесилии, чтобы продолжить путь вместе с ней.
   - Ванна подождет, Маири, - твердо повторил Пол Бенден, когда Маири в очередной раз предложила ему отдохнуть, чтобы горячая вода расслабила напряженные после скачки мышцы. - Лучше уж я займусь этим после того, как эта проклятая дверь встанет на свое место. А пока мне хватит и кла.
   На кружку горячего кла и несколько свежеиспеченных сладких булочек его все-таки удалось уговорить.
   Во дворе Холда уже были расставлены столы с кла и легкими горячими и холодными закусками; готовившееся тут же во дворе жареное мясо предвещало роскошное пиршество.
   - Маири, теперь, когда мы немного освежились с дороги, - заговорила Сесилия, - почему бы тебе не познакомить меня и Джу со своим хозяйством?
   - Мы предупредим вас, прежде чем запереть снаружи, - жизнерадостно воскликнул Рэд, демонстрируя Полу, Зи и Франческо сделанные приготовления и то, как удачно Петр Чернов установил дверную коробку в каменный проем.
   Рэд прищурился на солнце, и Пол вопросительно посмотрел на него.
   - Зорка и Шон сказали, что прибудут сюда посмотреть, как мы установим дверь, и останутся с нами на праздничный ужин. И... - Рэд помолчал, переводя взгляд с Онголы на Бендена. - Как только мы начнем собирать достаточный урожай, я планирую отсылать Вейру часть всего, что мы выращиваем и производим. У них хватает дел и без того, чтобы заниматься хозяйством.
   - О да... - Пол потер затылок, стараясь ни с кем не встречаться глазами. - Пока что они доставляют нам свежее мясо и плоды, когда летают на юг кормить драконов. Я не знаю, сколько времени еще продержатся островитяне Йерне, - Пол суховато усмехнулся, - но, как вы понимаете, это не слишком удобно.
   - Скажи мне, Пол, - заговорил Рэд, наклоняясь к уху Бендена; в его глазах поблескивали смешливые огоньки, - а островитяне сейчас на собственном обеспечении, или Логоридесы и Галлиани периодически чего-то недосчитываются в своем хозяйстве?
   - Ну, понимаешь ли, я никогда не спрашивал об этом, - ответил Пол, глядя на Рэда с самым невинным видом.
   - Однако ж, как бы то ни было, - продолжал Рэд, - крылатые всадники не должны сами добывать для себя продовольствие. Холд должен снабжать тот Вейр, который его защищает.
   - Я тоже буду платить свою десятину, - проговорил Зи Онгола; его глубокий голос прозвучал так торжественно, словно он давал клятву.
   - Смерть Алианны показала всему Форту, как много мы требуем от этих молодых мужчин и женщин, - продолжал Пол. - Они же, со своей стороны, прекрасно справляются с трудностями. Я уже имел случай обсудить с Шоном проблему обслуживающего персонала; он предложил, чтобы мы послали к ним старших воспитанников, и те смогли бы взять на себя хозяйственные заботы. Они также станут новыми кандидатами на Запечатление. Я заставил Джоэла выделить достаточно припасов, чтобы новые люди не стали обузой для Вейра. У них есть место. У нас - множество людей... - Он снова усмехнулся. - Мать Алианны останется там, чтобы помочь в воспитании внуков. Она вдова, а Вейр, по ее уверениям, нуждается в твердой хозяйской руке. У всадниц королев не слишком много времени, особенно когда их королевы заняты будущим выводком...
   - Мне кажется, что хотя бы одна королева обязательно находится в пещере Рождений со своими драгоценными яйцами, - хмыкнул Рэд.
   - А это означает, что количество драконов растет, так что они вполне смогут защитить четыре Холда, - с оправданной гордостью ответил Пол. - Может быть, и больше, если понадобится. Телгар говорит, что хотел бы обосноваться поблизости от рудных залежей Восточного хребта. Он сделал все, что мог, улучшая кроличьи садки Форта.
   Голос его звучал ровно, но он улыбнулся, давая понять, что слова о "кроличьих садках" были шуткой.
   Рэд задумался о том, было ли его переселение благом для Форта и станет ли таковым грядущее переселение Онголы.
   - Полагаю, ты и Онгола дали всем нам надежду и вдохновили нас. Несмотря на то что Джоэл боится, как бы не истощились запасы Форта, большая часть его запасов и оборудования не понадобилась бы никогда, если бы не вы, - снова усмехнулся Пол, - и вряд ли понадобится снова. Мы переключаемся на более низкий технологический уровень, базирующийся на том, что есть в наличии здесь, а не на том, что было у нас прежде. В конце концов, именно в этом и состояла задача колонии на Перне. Тебе, как и Пьеру, удалось с минимальными ресурсами создать вполне достойные условия: стоит только посмотреть, чего ты добился здесь за один год. - Пол жестом обвел великолепный фасад. Определенно пришло время, когда мы не можем больше прятаться в Форте; нам следует начать расселяться по планете. Я буду рад увидеть новые свидетельства мужества и отваги наших людей, в особенности после тягот, принесенных Падением Нитей, и ужасных потерь, которые мы понесли в год Лихорадки.
   - Похоже, вас решили посетить не только Шон и Зорка, - заметил Онгола, прикрыв глаза ладонью от солнца и вглядываясь в небо.
   Обернувшись, собравшиеся увидели драконов - золотых, бронзовых, коричневых, синих и зеленых драконов, опускающихся на скалы Холда; Рэду оставалось лишь надеяться, что они сделают это достаточно осторожно, чтобы не повредить солнечные батареи.
   - Чем больше, тем веселее, - рассмеялся он. - Прекрасное зрелище, не правда ли?
   - Но где же всадники? - спросил Зи.
   - Не хотел снова пугать ваших животных, Рэд, - проговорил Шон, приближаясь к Холду вместе с Зоркой, несшей на руках младенца. Позади них шли другие всадники. - Мы хотели приветствовать вас, и половина крыла показалась нам достаточным эскортом.
   Последними появились женщины: Маири и те, кого она увела посмотреть на обустройство Холда.
   - Теперь я понимаю, почему ты настаивал на том, чтобы мы вырубили лестницы в камне, - говорила Маири, пытаясь забрать своего внука у Зорки. Не только для того, чтобы обслуживать солнечные батареи. Обычные деревянные лестницы такого не выдержали бы. - Она обернулась к Сесилии. - Мы только-только все вычистили, и тут он занялся своей каменной лестницей, так что пришлось заново убирать каменную крошку и пыль... Ну, разве он не прелесть, Зорка? Как вы его назвали?
   - Эзремиль, - ответил Шон, слегка выделив первый ударный слог. В имени сына он решил объединить имена двух героев колонии.
   На глаза Маири навернулись слезы:
   - Какая прекрасная память о них!..
   - Воистину! - Джу Аджай-Бенден всхлипнула, потом рассмеялась. - Так гораздо лучше, чем если бы малыша просто назвали в честь Эзры или Эмили. Нам следует чаще использовать такие, истинно пе-ринитские, имена!
   Пол обнял жену за плечи и нежно улыбнулся ей:
   - Можно вообще отказаться от фамилий. Эзремиль из Форт-Вейра! Райан из... - Пол повернулся к Рэду. - Так как же ты все-таки решил назвать это место?
   Рэд пожал плечами:
   - Название придет само. Правильное название. А теперь - почему бы нам, наконец, не поставить дверь?
   Убедившись, что никто из животных не увидит драконов, Рэд послал Брайана за быками, которых следовало впрячь в подъемник, чтобы поднять дверь из повозки и поставить ее на место. Это послужило сигналом: все гости и обитатели Холда собрались перед входом. Рэд отметил, что Маири внимательно присматривает за детьми: кое-кто из них любил везде пролезать первым, а на выволочку отвечал, что никто не говорил ему, что этого нельзя делать.
   Под щелканье хлыстов четыре упряжки волов двинулись вперед. Тяжелая металлическая дверь медленно поднялась в воздух; затем помощники Петра Чернова помогли развернуть ее так, чтобы можно было посадить на петли. Отчетливый щелчок показал, что дверь встала на место.
   - Стойте! - крикнул Чернов, подняв обе руки; погонщики остановили быков. Последовал ряд новых металлических щелчков. - Отпускайте!
   Быков заставили попятиться назад на шаг, затем на два, пока не стало ясно, что дверь укреплена надежно. Зрители разразились восторженными криками.
   - Погодите! - крикнул Рэд. - Мы должны удостовериться, что она... - тут он налег на дверь, - закрывается.
   Бывшая шлюзовая дверь послушно закрылась, причем произошло это так быстро, что кому-то пришлось отскочить в сторону, чтобы не оказаться на пути стальной громады. Петр попытался придержать ее, и его протащило вперед на шаг; только с большим трудом ему удалось удержать дверь, чтобы она не закрылась полностью.
   Под приветственные крики Петр вытер со лба пот, обернулся к Рэду с широкой усмешкой и низко поклонился:
   - Мой господин, Лорд Холда, не угодно ли вам будет завершить церемониальное закрытие?
   Взяв Маири за руку и подождав, пока она передаст Эзремиля матери, Рэд направился к двери. Оба внимательно осмотрели результат работы Петра. Ему прекрасно удалось приспособить шлюзовую дверь для нужд Холда. Сейчас самое важное - не допустить попадания Нитей в Холд, - так же, как раньше было важно поддерживать герметичность корабля во время космического полета. Рэд пропустил Маири вперед. Войдя внутрь, положил руку на шлюзовое колесо. Рука Маири легла поверх его руки, и вдвоем они закрыли дверь. Затем Рэд с силой повернул колесо и услышал отчетливый щелчок, когда штыри запора вошли в пазы. Теперь Холд был закрыт.
   - Они здорово удивятся, если мы не откроем, верно? - спросил Рэд, обнимая все еще изящную Маири.
   - Да - и я буду в ярости, потому что не попробую ни кусочка этого великолепного мяса, которое мы жарим с полуночи! - Маири поднялась на цыпочки и поцеловала своего мужа.
   - Да. Это хороший довод...
   Рэд с силой повернул колесо, и штыри вышли из пазов, отперев дверь. Рэд толкнул ее. Ничего.
   - Что ж, по крайней мере, наш внучок-дьяволенок не сумеет открыть эту дверь...
   Он толкнул посильнее, и дверь легко и бесшумно распахнулась.
   Рэд и Маири вышли во двор под бурные аплодисменты. Рэд немало удивился, когда к людским овациям присоединили свои глубокие звучные голоса и драконы, сидевшие на скалах.
   - Адмирал, Предводитель, всадники Вейра - добро пожаловать в...
   Рэд умолк; внезапно на его лице возникла широкая улыбка - кажется, на него снизошло вдохновение.
   - Добро пожаловать в Холд, Что За Бродом Рэда. На древнем языке - Руа Ата.
   - Pyama! - воскликнула Маири своим чистым голосом, подняв глаза на мужа; их взгляды встретились, и Рэд понял, что его жена в этот миг совершенно счастлива. - О, это прекрасное имя, Руа Ханрахан!
   - За Холд Руата! - крикнул он.
   - За Холд Руата! - подхватило сразу множество голосов.
   И впервые над Руат-холдом подняли головы драконы Перна и затрубили, разделяя общую радость людей.