Страница:
Лоретта, еле сдерживаясь, чтобы не застонать, спросила:
- Что вы хотите заказать на завтрак?
- Отдыхай. Я разведу себе хлопья.
- Но это моя работа, - упрямилась она.
- Лоретта, я все понятно сказал? Она тяжело сглотнула.
- Да, сэр.
- Мне надо очень рано ехать, я сам справлюсь.
- Как скажете, сэр. - Но ей стало его жаль: он слишком много работает, даже на женщин времени нет, насколько ей известно, а впрочем, такой плейбой, как Гриффин, всегда найдет себе развлечения любого рода и везде.
Он положил ладонь ей на спину и легонько подтолкнул к входной двери.
- И вот что я скажу: если твоему брату завтра понадобится помощник, о тебе пусть и думать забудет. Ты - моя служащая, твое место здесь. Ясно?
Его напускная суровость не обманула Лоретту: конечно, он беспокоится о ее здоровье, что бы ни говорил.
Как приятна его забота! Если бы он еще поцеловал ее! Конечно, она сошла с ума, но ей нужен хотя бы один поцелуй!
Она долго лежала, уставившись в потолок, как-то вдруг потеряв сон. Мысли о Гриффине не шли из головы, терзая и маня, как кусочки засахаренных фруктов на праздничном пироге.
Яркий свет луны заливал комнату, было светло почти как днем. Лоретта видела стоящий у стены комод с висящим над ним зеркалом и темный экран маленького телевизора Роджерса, а разгулявшееся воображение рисовало ей Гриффина, беспокойно ворочающегося в своей постели наверху и томящегося по ней так же сильно, как она по нему.
Мираж! Путаница мыслей и желаний, ведущих к саморазрушению. В конце концов молодая женщина уснула, а когда проснулась, в доме стояла непривычная тишина. Гриффин уехал, а она, как он и велел ей, проспала.
Она приняла душ, надела форму дворецкого на случай, если кто-нибудь заглянет и ей придется открывать дверь, потом позавтракала чашка ромашкового чая и булочка с отрубями и задумалась. Судя по отсутствию грязной посуды в раковине, Гриффин, должно быть, ничего не поел и даже кофе не выпил.
Он относится к своему здоровью легкомысленно, нельзя пренебрегать правильным питанием и соблюдением режима. Нужно приготовить ему на обед что-нибудь особенное, с большим содержанием витаминов и минералов.
Она не спеша поднялась наверх убраться у него в комнате и заправить постель. В его спальне ощущался мужской аромат, эротичный и возбуждающий. Взяв с кровати подушку, она приложила ее к щеке, глубоко вдохнув. Нужно выбросить эти романтические мысли о своем хозяине из головы...
- Что это ты делаешь, Лоретта?
- Господи помилуй! Вы меня до смерти напугали!
- Извини, я не хотел. - Но его улыбка была скорее проказливой, чем извиняющейся.
- Я думала, вы в офисе.
- Я был там, но вернулся, чтобы забрать кое-какие бумаги.
Она собралась отчитать его за то, что он слишком много работает, не следит за питанием и.., взгляд ее упал на потолок. Под жужжание мотора потолок отодвигался, открывая застекленную крышу.
- Это так и должно быть? - спросила она, пораженная.
- Конечно. Когда ты споткнулась, то нечаянно задела кнопку механизма. Впечатляет, правда?
- Да.
- Нет ничего более романтичного и красивого, чем в ясную ночь лежать в постели и смотреть на звезды.
Она скосила глаза на его огромную кровать, представив, как лежит здесь на смятых после бурной ночи простынях в обнимку с Гриффином, а над ними в ночном небе мерцают звезды.., и вздохнула: ей ли мечтать о ночи с ним, когда в его распоряжении такой широкий выбор сексуальных старлеток?
Призвав разбушевавшееся воображение к порядку, она сильным ударом взбила подушку и положила на место.
- Вы не завтракали, сэр?
- Я немного перекусил в придорожном кафе по пути в город.
- Еда в таких кафе как раз и подрывает здоровье.
- Мое здоровье вполне меня устраивает. Он выглядит действительно превосходно, подумала Лоретта. Трикотажная спортивная рубашка с открытым воротом и обтягивающие джинсы подчеркивали его атлетическую фигуру Гриффин бросил газету с рекламой "Джонс электронике" в изножье кровати и, пройдя к столу, взял диаграммы, с которыми работал прошлым вечером, и дискету с банком данных. По какой-то причине связь между его домашним и офисным компьютерами сегодня утром нарушилась.
Неожиданная встреча с Лореттой в собственной спальне растревожила его больше, чем хотелось признаться. Было чертовски трудно сохранять бесстрастный вид, когда перед мысленным взором стояла картина ее черных волос на белой подушке, длинного шелкового водопада, такого густого и теплого, что пальцы зудели от нестерпимого желания попробовать на ощупь каждую прядь.
Лучше, когда она закручивает волосы в узел, так менее соблазнительно. Правда, тогда открывается стройная шейка, которую он находит тоже очень соблазнительной.
Стиснув зубы, Гриффин пожелал, чтобы Роджерс поскорее вернулся.
- Как ты себя чувствуешь после вчерашнего? - поинтересовался он.
- Замечательно. Я спала как убитая. А вы?
- Я считал перепрыгивающие через забор перцы, чтобы уснуть.
Она рассмеялась мелодичным смехом, и Гриффин представил себе ее в минуту радости, например на бале-маскараде. Да, можно позавидовать тому, кому она подарит танец.
Гриффин сунул дискету в карман рубашки.
- Как сегодня насчет звонков от твоих сумасшедших родственников? Неужели никому не надо понянчить детей или поработать вместо них грузчиком?
- Ни одного за все утро.
- Это стоит отметить, - проворчал он. - Я хочу, чтобы ты сегодня отдохнула, Лоретта. Можешь полежать, подремать.
Она обошла кровать и взбила другую подушку - Я вполне отдохнула. Зачем мне опять спать?
- Потому что так делают все беременные - много спят. - Гриффин поймал себя на посторонних мыслях: на какой стороне кровати она предпочитает спать, любит ли свернуться калачиком или обнять подушку?
Молодая женщина скептически оглядела его.
- А вы много знаете о беременных?
- Моя мать умерла при родах. Я был еще ребенком...
- О, Гриффин, простите! Сколько вам было?
- Десять. Но это неважно. - Ему не нравилось видеть тень жалости в ее глазах, не нравилось говорить о матери и о том, как она умерла. Прошло столько лет, а рана все еще слишком кровоточит, чтобы открывать ее. Ему вообще не следовало упоминать о матери. Он никогда не говорил на эту тему. А сейчас слова вырвались как-то сами собой. - Это было очень давно, слышишь? Я просто хочу, чтобы ты хорошо о себе заботилась. - Не дай ему бог перенести смерть еще одной женщины, каким бы ни было его отношение к ней.
- Смерть матери, должно быть, сильно травмировала вас. У мальчиков особая привязанность к своим мамам.
- Э.., да... - Гриффин засуетился, торопясь закончить этот разговор. Мне пора возвращаться в офис. Нам с Брейнардом надо как следует поработать над этими проектами. - Он повернулся и направился к двери.
- Вы будете дома к обеду? - крикнула она ему вдогонку.
- Не знаю, вряд ли.
Плечи Лоретты поникли, рука непроизвольно легла на живот. Бедный Гриффин, видимо, он так до конца и не оправился после смерти матери. Теперь понятно, почему он так ее опекает.
Взяв с кровати оставленную им газету, она прочла рекламное объявление. "Джонс электронике", оказывается, занимается маркетингом. Что ж, это вполне отвечает современным требованиям бизнеса.
Ее основной университетской дисциплиной был бизнес, потому что она планировала помочь братьям и сестре превратить их дело в процветающие предприятия, и она уже прошла курс маркетинга. Еще раз внимательно прочитав рекламу, она подумала, что именно здесь сможет оказаться полезной Гриффину. Это будет что-то вроде проверки рыночной концепции на уровне продаж непосредственно в магазинах компании. Если уж кто и может изобразить полную невежду, так это она. Хотя совсем несведущей ее нельзя назвать. Помимо игр она немного разбирается в нескольких программах.
Пока она раздумывала, как ей лучше помочь Гриффину, зазвонил телефон. Через несколько минут она уже дала согласие послужить опытной моделью для своей сестры на выпускном экзамене в колледже красоты во второй половине дня. Тереза - это, в конце концов, семья. И когда-нибудь, даст Бог, у нее будет своя цепь процветающих салонов красоты. Лоретта намеревалась стать ее консультантом по бизнесу. Такие важные связи в семье надо поддерживать.
После длинного, утомительного дня в офисе Гриффин заехал в бар, подумав, что не мешало бы кого-нибудь подцепить на вечер. Он сидел, потягивая пиво и ловя на себе кокетливые взгляды представительниц прекрасной половины зала, но пока ни одна из них его не интересовала. Из головы не шла Лоретта.
А что, если у нее начнутся схватки и некому будет ей помочь? Что, если она поскользнется на кафельном полу ванной и что-нибудь себе повредит?
А что, если она лежит в его постели, поджидая его?..
От волнения его лоб покрылся испариной. Скорее домой! Как бы то ни было, Лоретта работает на него. Все, что касается ее, теперь касается и его, как он ни хотел избавиться от этого бремени.
Гриффин поел поп-корна и острых куриных крылышек и поехал домой. Движение на Топанга-Каньон субботним вечером было оживленным. Поток машин продвигался по извилистому шоссе со скоростью улитки. Гриффин с облегчением вздохнул, когда наконец свернул на дорогу, ведущую к дому.
Он поставил свой арендованный автомобиль в гараж, на место "мерседеса", чтобы Лоретта, чего доброго, снова не села за руль. В автосервисе заверили, что вернут его машине первоначальный серебристо-голубой цвет и отрегулируют двигатель к середине следующей недели. Правда, за такую непомерную цену, которая пробила бы брешь в любом, даже довольно толстом кошельке.
Войдя в дом через дверь, соединяющую гараж с прачечной, Гриффин немного постоял и, убедившись, что ему не грозит нападение очередной партии лилипутов, отправился на звук работающего в гостиной телевизора.
Все-таки эта женщина так необычно привлекательна! Сидя на полу в позе Будды, она смотрела какое-то шоу по телевизору и дышала так, будто с ней случился приступ астмы. Ее красивые волосы, темный шелковый водопад, сейчас были завиты и стояли вокруг головы так, будто она сунула пальцы в розетку.
Гриффин решил, что это очередная ее "фенька", и она ему не понравилась.
- Что, черт возьми, ты сделала со своими волосами?
Она глубоко вдохнула, отключила телевизор и лучезарно улыбнулась.
- Я сегодня сделала завивку. Как вам? Гриффин интуитивно почувствовал, что это не тот случай, когда следует быть откровенным с женщиной.
- В общем.., э.., необычно.
- Это моя сестра Тереза сделала, - гордо сообщила она. - Сегодня у нее был выпускной экзамен в колледже красоты, а ее подруга в последнюю минуту сообщила, что не сможет быть моделью, и я пошла вместо нее.
- Ха! Полагаю, твоя сестра провалила экзамен?
- Что вы. Экзаменатору очень понравилось!
Гриффин вздохнул.
- И сколько времени волосы будут.., э.., такими?
- Пока не помою голову. Тереза не применяла закрепитель, так что это не настоящий перманент.
- Слава богу, - облегченно пробормотал он.
- Но она сказала, что, если мне понравится, она сделает еще одну завивку, на этот раз настоящую, и не возьмет с меня ни цента. Я считаю, это очень великодушно с ее стороны.
Гриффин пришел в ужас. И это называется любящая семья? Она у них козел отпущения, ее доброта эксплуатируется без зазрения совести, да еще под соусом бескорыстия с их стороны.
- А мне больше нравится, когда у тебя прямые волосы, Лоретта.
- Правда? - Ее чудные глаза удивленно расширились.
Их взгляды встретились, и Гриффину показалось, будто он тонет в прозрачных глубинах ее глаз.
Ее улыбка была чуть-чуть неуверенной, словно она собиралась заплакать.
- Мне еще никто никогда не говорил таких приятных слов, - прошептала Лоретта, - спасибо.
- Ну.., э... - Мысленно пойдя на попятную, Гриффин силился вытащить себя из ямы, в которую проваливался все глубже. - Я высказал свое мнение, а ты делай со своими волосами что хочешь.
Она сразу как-то сникла и разочарованно вздохнула.
Гриффин чертыхнулся про себя: он не обязан радовать ее, но и ранить чувства этой женщины не вправе.
- Что ты смотрела по телевизору? - поинтересовался он, когда она поднялась с пола.
- Видеопленка. - Лоретта вынула ее из магнитофона. - Тренинг для беременных, взяла в библиотеке.
- Тренинг?
- Ну, чтобы облегчить схватки, ускорить протекание родов и все такое.
- А разве у тебя нет врача, у которого ты наблюдаешься?
- Будет, когда придет время, а Тереза и Роберто отвезут меня в больницу.
Поднявшись с кушетки, он сказал:
- Я, пожалуй, чего-нибудь перекушу.
- Могу сделать салат из брокколи с апельсином и сельдереем, если хотите.
Гриффин отмахнулся от ее предложения.
- Мне что-то захотелось бутерброда с арахисовым маслом.
У Лоретты потекли слюнки, но она вздохнула: да, арахисовое масло - это вкусно, но ее низкокалорийная диета не позволяет его есть.
Руки ее слегка дрожали, когда она ставила магнитофон на телевизор. Правда в том, что она боится. Боится рожать одна. Боится боли и что некому будет держать ее за руку. Боится, что может случиться что-нибудь ужасное. Если бы Уэйн и Изабелла не погибли в аварии, она бы, наверное, чувствовала себя спокойнее. Но теперь она одна в ответе за ребенка.
Погладив ладонью живот, Лоретта сглотнула подступившие слезы. Малышу вредно, что она так напугана. Ребенок должен чувствовать только любовь.
- Все будет хорошо, - прошептала она. Когда придет время родов, кто-нибудь поможет ей и в этот раз. Господь ее не оставит.
Глава 6
В понедельник Гриффин уже знал, что задуманная им с Ральфом рекламная кампания не имела того успеха, на который они рассчитывали. Товарооборот за выходные лишь незначительно увеличился по сравнению с предыдущей неделей. Компания дяди Мэтта уравняла или снизила свои цены. Сезон праздничных покупок пролетал, а рыночная доля "Джонс электронике" стремительно падала.
- Проклятье, - пробормотал Гриффин. - Я рассчитывал на большее.
В последнее время он отвратительно спал из-за Лоретты, представляя ее в комнате Роджерса свернувшейся на кровати калачиком. Одна, в таком состоянии! Где же эта сумасшедшая семья, черт возьми?
Надо быть совсем ослом, чтобы мечтать о женщине на девятом месяце беременности, носящей ребенка другого мужчины, пусть даже зачатого нетрадиционным способом. Она сидит у него внутри, как заноза!
Вечером Гриффин еле притащился домой, не решив всех дел и не видя выхода из сложившейся ситуации.
- Ох, бедняжка, - заохала Лоретта, когда он вошел через заднюю дверь. - Вы выглядите таким измотанным. Но обед готов. Хорошая, питательная еда сейчас вам особенно необходима.
Сбросив пиджак, он с облегчением опустился на стул. Еще никто не беспокоился о нем так, как Лоретта. Он, конечно, ценит Роджерса, но тот слишком невозмутим. На кухне пахло чем-то вкусным, было тепло и уютно, а Лоретта, даже выряженная в уродливый пингвиний костюм дворецкого, чудесным образом превращала его жилище в уютный дом. Вот только Гриффину совсем не хотелось задерживаться на этой мысли.
- Что на обед? - поинтересовался он. Она самодовольно улыбнулась.
- Вегетарианские котлеты с ростками люцерны и фасолевая похлебка. Вам понравится. Энергетическая пища с низким содержанием жиров.
Гриффин едва не застонал. Господи, он сейчас слишком устал и голоден, чтобы спорить. Что ж, потом он улизнет из дома и съест где-нибудь бифштекс с жареной картошкой. Но выбирать было не из чего, и Гриффин обнаружил, что, если намазать на котлеты побольше кетчупа и горчицы, они становятся вполне съедобными.
- Не хотите рассказать, как прошел ваш день? - спросила она с воодушевлением. - Обсуждение проблем способствует снятию стресса и благотворно влияет на пищеварение.
Замечательно! Большинство людей справляются с желудочными проблемами при помощи лекарств. У него же есть Лоретта и побеги люцерны.
- Мой день прошел бы значительно лучше, если б я смог понять, почему наша рекламная кампания не увеличила число продаж. - Он был уверен, что Лоретта разбирается в его корпоративных заморочках так же, как он в ингредиентах похлебки. Он отправил ложку в рот: вот гадость!
- Я знаю, почему реклама не сработала. Гриффин очень медленно поднял голову. Сегодня Лоретта убрала волосы назад и закрутила в узел на затылке. Прическа была гладкой и аккуратной, от псевдозавивки не осталось и следа. Щеки женщины слегка раскраснелись от работы у плиты. Даже без косметики губы выглядели сочными и манящими.
Резко одернув себя, он вернулся с опасной стези к насущному предмету.
- Милая, откуда ты можешь знать, почему реклама "Джонс электронике" не дает результатов? Даже нам с Ральфом ничего не удалось выяснить, а мы в этом бизнесе уже больше десятка лет.
Она села напротив него, поставила локти на стол и оперлась подбородком о кулаки.
- Потому что я была сегодня в двух ваших магазинах.
- Да? - Он чуть не поперхнулся фасолевой похлебкой.
- И еще заглянула в пару магазинов, принадлежащих компании "Модерн электронике".
- Зачем ты это сделала?
- Для сравнительного анализа. Это хорошо проверенный способ выяснить, что в действительности происходит на месте.
- Ты же ничего не смыслишь в рекламе и бизнесе.
- Кое-что смыслю. Но ваши-то продавцы этого не знают, а я прикинулась полной кретинкой.
Гриффин начинал думать, что это он страдает кретинизмом, причем в тяжелой форме.
- Давай-ка по порядку. Ты хочешь сказать, что ты эксперт по компьютерам, и в то же время не можешь обыграть своего племянника в "Нинтендо"?
- Ну, не эксперт, конечно. Но я сразу вижу, когда меня пытаются надуть.
Крайне заинтригованный, Гриффин отложил ложку.
- А продавцы хотели это сделать?
- Ну, один в "Санта-Монике" пробовал подсунуть мне компьютер, у которого меньше четырех гигабайт и нет модема. Я сказала, что мне он не подходит для семейных нужд и для детей. Как дети смогут войти в Интернет, чтобы готовить домашнее задание?
- Но у тебя пока нет детей, - заметил он. - И твоему будущему малышу еще пару лет не понадобится компьютер - с модемом или без него.
Внимательно слушая Лоретту, Гриффин понял, что она разбирается в компьютерах лучше, чем он полагал.
- К тому же, как я поняла, продавцы с удовольствием отвечают на вопросы и помогают покупателям-мужчинам. Это не очень умно, они должны бы знать, что в семидесяти случаях из ста решения о крупных покупках принимают женщины.
- В семидесяти из ста? Откуда ты взяла эту цифру?
- Статистические данные. Женщины покупают автомобили, книги, мебель, бытовую технику и так далее, а мужчины - косметику и украшения, да и то дорогие - редко...
Гриффин никак не мог сообразить, как они от покупки компьютеров перешли к продаже духов.
Быстрым жестом Лоретта заправила выбившуюся прядь, вновь отвлекая его и притягивая внимание к изящному ушку. Идеальное место для поцелуя.
- Между прочим, насколько я могу судить, никто в том магазине не говорит по-испански. Вы теряете покупателей из-за отсутствия двуязычного персонала. И еще, мало женщин-продавцов. Иногда проще обратиться к женщине с глупым вопросом, чем выглядеть дурочкой в глазах мужчины.
Гриффин откинулся на спинку стула, хмурясь как от своих бесконтрольных мыслей, так и от наблюдений Лоретты. Он был сегодня в обоих магазинах и не обнаружил тех проблем, о которых она говорила. Да и у торговых менеджеров тоже не имелось никаких соображений. Может, она все это выдумала?
- А в "Модерн электронике" мне предложили несложный для понимания список того, что искать при покупке компьютера, к тому же усадили меня, пока я читала, и принесли чашечку кофе. Конечно, в моем случае стаканчик травяного чая был бы предпочтительнее, но идея хорошая.
Гриффин совсем помрачнел. Как она умудрилась столько узнать за полдня и еще приготовить ему обед?
- Мне кажется, вам нужно сделать вот что, продолжала она, наклоняясь вперед. - Вы должны посетить свои магазины инкогнито. Только так вы сможете проверить, насколько хороша ваша рекламируемая служба в действии.
- Ничего не выйдет. Меня тут же узнают. Я только сегодня встречался с торговыми менеджерами.
- Но не с продавцами, держу пари. Вы оденетесь попроще и пойдете со мной.
- С тобой?
- Ну да, я буду в роли вашей жены. - Она смотрела на него бесхитростными глазами.
Гриффин с сомнением покачал головой: притвориться женатым, да еще на женщине, у которой того и гляди могли начаться схватки?
И все-таки кое-что из ее слов имело некоторый смысл - только не игра в супругов. Если проблема лишь в небрежном исполнении своих обязанностей служащими, он задаст торговым менеджерам по первое число за плохое обучение персонала. Надо признать, они с Брейнардом не обратили на это внимания. И в этом их ошибка.
- И по какому же предмету ты специализируешься в колледже? поинтересовался он.
- По бизнесу. Я намереваюсь заниматься превращением маленьких фирм в процветающие компании. Начну с гаража Роберто или мексиканской пиццерии Марко. - Она положила руку на свой выпуклый живот. - Конечно, с ребенком на руках я не так быстро достигну задуманных целей, как надеялась.
Странно, подумал Гриффин, но при благоприятных обстоятельствах она вполне может добиться своего, хотя он сильно сомневался, что Роберто способен зарабатывать на жизнь даже как механик. Она достаточно решительна и упряма, чтобы легко смириться с неудачей; пожалуй, он зауважал ее за деловое чутье.
- Ладно, мисс Эксперт-по-Бизнесу, сделаем по-твоему. Завтра отправимся как супруги в наши магазины, - вздохнул Гриффин - вегетарианская еда не лезла ему в горло.
Она одобрительно улыбнулась.
- При условии, - добавил он, - что ты позволишь мне зажарить самый большой и сочный кусок стейка, какой мне удастся найти завтра на обед.
Игривый смешок вырвался у нее, как-то разом сделав ее совсем юной.
- А я приготовлю печеную картошку со сметаной, маслом и кусочками бекона. - Она вскинула руки вверх. - В конце концов, кого волнуют эти калории и холестерин? Пора и нам немного пожить. Да здравствует целлюлит!
Впервые за долгое время Гриффин с нетерпением ожидал завтрашнего дня, и дело было не в бизнесе и не в вечернем меню.
Стоянка у магазина "Санта-Моника" была почти пустой, когда Лоретта въехала туда на своем "датсуне". Она повернула ключ, и машина, дважды кашлянув, заглохла.
- Приехали, - весело объявила она. - Видите, моя машина доставила нас в целости и сохранности.
- Если не считать двух раз, когда мотор заглох, причем один раз посреди самого оживленного перекрестка. Просто счастье, что нас не убил тот водитель грузовика, которому ты преградила дорогу.
- Ерунда! - Она отмахнулась от его замечания, как от чего-то несущественного. - У бедняги, наверное, просто неудачный день. Он совсем не имел в виду все те ужасные вещи, которые сказал.
- Поверь мне, Лоретта, парни с такими татуировками и руками как пивные бочки не бросают слов на ветер.
- Вы забыли, что у моего брата Марко тоже татуировки, но я его нисколько не боюсь. -Улыбнувшись, она протиснулась ближе к дверце и встала.
Воспользоваться машиной Лоретты было частью ее плана по соблюдению инкогнито. Следуя ее указаниям, Гриффин надел поношенные шорты из обрезанных джинсов, открывающие мускулистые ноги, поросшие волосами. Серая футболка была отрезана на талии, рукава оторваны. Он специально не брился, оставив на щеках щетину, и взлохматил волосы. Все это вместе придавало ему вид самого сексуального бродяги в мире.
Напротив, Лоретта в простом широком платье выглядела респектабельно. Она нервно сглотнула, когда они поднялись по ступенькам магазина. Удивительно, что Гриффин согласился играть роль ее мужа.
Он придержал дверь, пропуская ее вперед, когда они входили. Красный, белый и зеленый серпантин вился по всему помещению, и большие алые банты украшали красиво расставленные коробки, создавая атмосферу праздника. Где-то в глубине зала звучали рождественские хоралы.
Стеллажи с компьютерными играми, клавиатурами и различными аксессуарами располагались в передней части магазина, рядом с кассами. Дорогие материнские платы были выставлены в стоящих вдоль стены застекленных шкафах для защиты от воровства. Словом, тут было все, кроме ожидаемой толпы покупателей.
Лоретта с Гриффином прошли в глубь магазина. Она нечаянно задела рукой его руку, и теплая волна пробежала по ней. Он такой поразительно мужественный, и не имеет значения, во что он одет - в костюм или поношенные шорты. Любой женщине приятно иметь такого спутника.
Два продавца, один из которых был в колпаке Санты, болтали между собой о профессиональных футбольных командах, но ни один из них не подошел к ним предложить помощь.
- Тут есть тот, с кем ты вчера разговаривала? - приглушенным голосом спросил Гриффин, недовольно хмурясь.
Она взглянула через плечо.
- Нет, не видно. Может, у него сегодня выходной.
Они прошли по всей длине стеллажа, делая вид, что разглядывают разные модели, но к ним так никто и не подошел.
Гриффин окликнул продавцов:
- - Эй, кто-нибудь может нам помочь?
- Сейчас иду, - отозвался тот, что с колпаком Санты, но подойти не спешил. К тому времени, когда он наконец-то соизволил подойти, Гриффин кипел от злости. Заметив же пренебрежительное отношение того к Лоретте, готов был убить незадачливого продавца на месте: к черту праздничное настроение и доброжелательность!
Стиснув зубы, он с трудом сдерживался, пока они не вышли на улицу.
- Что вы хотите заказать на завтрак?
- Отдыхай. Я разведу себе хлопья.
- Но это моя работа, - упрямилась она.
- Лоретта, я все понятно сказал? Она тяжело сглотнула.
- Да, сэр.
- Мне надо очень рано ехать, я сам справлюсь.
- Как скажете, сэр. - Но ей стало его жаль: он слишком много работает, даже на женщин времени нет, насколько ей известно, а впрочем, такой плейбой, как Гриффин, всегда найдет себе развлечения любого рода и везде.
Он положил ладонь ей на спину и легонько подтолкнул к входной двери.
- И вот что я скажу: если твоему брату завтра понадобится помощник, о тебе пусть и думать забудет. Ты - моя служащая, твое место здесь. Ясно?
Его напускная суровость не обманула Лоретту: конечно, он беспокоится о ее здоровье, что бы ни говорил.
Как приятна его забота! Если бы он еще поцеловал ее! Конечно, она сошла с ума, но ей нужен хотя бы один поцелуй!
Она долго лежала, уставившись в потолок, как-то вдруг потеряв сон. Мысли о Гриффине не шли из головы, терзая и маня, как кусочки засахаренных фруктов на праздничном пироге.
Яркий свет луны заливал комнату, было светло почти как днем. Лоретта видела стоящий у стены комод с висящим над ним зеркалом и темный экран маленького телевизора Роджерса, а разгулявшееся воображение рисовало ей Гриффина, беспокойно ворочающегося в своей постели наверху и томящегося по ней так же сильно, как она по нему.
Мираж! Путаница мыслей и желаний, ведущих к саморазрушению. В конце концов молодая женщина уснула, а когда проснулась, в доме стояла непривычная тишина. Гриффин уехал, а она, как он и велел ей, проспала.
Она приняла душ, надела форму дворецкого на случай, если кто-нибудь заглянет и ей придется открывать дверь, потом позавтракала чашка ромашкового чая и булочка с отрубями и задумалась. Судя по отсутствию грязной посуды в раковине, Гриффин, должно быть, ничего не поел и даже кофе не выпил.
Он относится к своему здоровью легкомысленно, нельзя пренебрегать правильным питанием и соблюдением режима. Нужно приготовить ему на обед что-нибудь особенное, с большим содержанием витаминов и минералов.
Она не спеша поднялась наверх убраться у него в комнате и заправить постель. В его спальне ощущался мужской аромат, эротичный и возбуждающий. Взяв с кровати подушку, она приложила ее к щеке, глубоко вдохнув. Нужно выбросить эти романтические мысли о своем хозяине из головы...
- Что это ты делаешь, Лоретта?
- Господи помилуй! Вы меня до смерти напугали!
- Извини, я не хотел. - Но его улыбка была скорее проказливой, чем извиняющейся.
- Я думала, вы в офисе.
- Я был там, но вернулся, чтобы забрать кое-какие бумаги.
Она собралась отчитать его за то, что он слишком много работает, не следит за питанием и.., взгляд ее упал на потолок. Под жужжание мотора потолок отодвигался, открывая застекленную крышу.
- Это так и должно быть? - спросила она, пораженная.
- Конечно. Когда ты споткнулась, то нечаянно задела кнопку механизма. Впечатляет, правда?
- Да.
- Нет ничего более романтичного и красивого, чем в ясную ночь лежать в постели и смотреть на звезды.
Она скосила глаза на его огромную кровать, представив, как лежит здесь на смятых после бурной ночи простынях в обнимку с Гриффином, а над ними в ночном небе мерцают звезды.., и вздохнула: ей ли мечтать о ночи с ним, когда в его распоряжении такой широкий выбор сексуальных старлеток?
Призвав разбушевавшееся воображение к порядку, она сильным ударом взбила подушку и положила на место.
- Вы не завтракали, сэр?
- Я немного перекусил в придорожном кафе по пути в город.
- Еда в таких кафе как раз и подрывает здоровье.
- Мое здоровье вполне меня устраивает. Он выглядит действительно превосходно, подумала Лоретта. Трикотажная спортивная рубашка с открытым воротом и обтягивающие джинсы подчеркивали его атлетическую фигуру Гриффин бросил газету с рекламой "Джонс электронике" в изножье кровати и, пройдя к столу, взял диаграммы, с которыми работал прошлым вечером, и дискету с банком данных. По какой-то причине связь между его домашним и офисным компьютерами сегодня утром нарушилась.
Неожиданная встреча с Лореттой в собственной спальне растревожила его больше, чем хотелось признаться. Было чертовски трудно сохранять бесстрастный вид, когда перед мысленным взором стояла картина ее черных волос на белой подушке, длинного шелкового водопада, такого густого и теплого, что пальцы зудели от нестерпимого желания попробовать на ощупь каждую прядь.
Лучше, когда она закручивает волосы в узел, так менее соблазнительно. Правда, тогда открывается стройная шейка, которую он находит тоже очень соблазнительной.
Стиснув зубы, Гриффин пожелал, чтобы Роджерс поскорее вернулся.
- Как ты себя чувствуешь после вчерашнего? - поинтересовался он.
- Замечательно. Я спала как убитая. А вы?
- Я считал перепрыгивающие через забор перцы, чтобы уснуть.
Она рассмеялась мелодичным смехом, и Гриффин представил себе ее в минуту радости, например на бале-маскараде. Да, можно позавидовать тому, кому она подарит танец.
Гриффин сунул дискету в карман рубашки.
- Как сегодня насчет звонков от твоих сумасшедших родственников? Неужели никому не надо понянчить детей или поработать вместо них грузчиком?
- Ни одного за все утро.
- Это стоит отметить, - проворчал он. - Я хочу, чтобы ты сегодня отдохнула, Лоретта. Можешь полежать, подремать.
Она обошла кровать и взбила другую подушку - Я вполне отдохнула. Зачем мне опять спать?
- Потому что так делают все беременные - много спят. - Гриффин поймал себя на посторонних мыслях: на какой стороне кровати она предпочитает спать, любит ли свернуться калачиком или обнять подушку?
Молодая женщина скептически оглядела его.
- А вы много знаете о беременных?
- Моя мать умерла при родах. Я был еще ребенком...
- О, Гриффин, простите! Сколько вам было?
- Десять. Но это неважно. - Ему не нравилось видеть тень жалости в ее глазах, не нравилось говорить о матери и о том, как она умерла. Прошло столько лет, а рана все еще слишком кровоточит, чтобы открывать ее. Ему вообще не следовало упоминать о матери. Он никогда не говорил на эту тему. А сейчас слова вырвались как-то сами собой. - Это было очень давно, слышишь? Я просто хочу, чтобы ты хорошо о себе заботилась. - Не дай ему бог перенести смерть еще одной женщины, каким бы ни было его отношение к ней.
- Смерть матери, должно быть, сильно травмировала вас. У мальчиков особая привязанность к своим мамам.
- Э.., да... - Гриффин засуетился, торопясь закончить этот разговор. Мне пора возвращаться в офис. Нам с Брейнардом надо как следует поработать над этими проектами. - Он повернулся и направился к двери.
- Вы будете дома к обеду? - крикнула она ему вдогонку.
- Не знаю, вряд ли.
Плечи Лоретты поникли, рука непроизвольно легла на живот. Бедный Гриффин, видимо, он так до конца и не оправился после смерти матери. Теперь понятно, почему он так ее опекает.
Взяв с кровати оставленную им газету, она прочла рекламное объявление. "Джонс электронике", оказывается, занимается маркетингом. Что ж, это вполне отвечает современным требованиям бизнеса.
Ее основной университетской дисциплиной был бизнес, потому что она планировала помочь братьям и сестре превратить их дело в процветающие предприятия, и она уже прошла курс маркетинга. Еще раз внимательно прочитав рекламу, она подумала, что именно здесь сможет оказаться полезной Гриффину. Это будет что-то вроде проверки рыночной концепции на уровне продаж непосредственно в магазинах компании. Если уж кто и может изобразить полную невежду, так это она. Хотя совсем несведущей ее нельзя назвать. Помимо игр она немного разбирается в нескольких программах.
Пока она раздумывала, как ей лучше помочь Гриффину, зазвонил телефон. Через несколько минут она уже дала согласие послужить опытной моделью для своей сестры на выпускном экзамене в колледже красоты во второй половине дня. Тереза - это, в конце концов, семья. И когда-нибудь, даст Бог, у нее будет своя цепь процветающих салонов красоты. Лоретта намеревалась стать ее консультантом по бизнесу. Такие важные связи в семье надо поддерживать.
После длинного, утомительного дня в офисе Гриффин заехал в бар, подумав, что не мешало бы кого-нибудь подцепить на вечер. Он сидел, потягивая пиво и ловя на себе кокетливые взгляды представительниц прекрасной половины зала, но пока ни одна из них его не интересовала. Из головы не шла Лоретта.
А что, если у нее начнутся схватки и некому будет ей помочь? Что, если она поскользнется на кафельном полу ванной и что-нибудь себе повредит?
А что, если она лежит в его постели, поджидая его?..
От волнения его лоб покрылся испариной. Скорее домой! Как бы то ни было, Лоретта работает на него. Все, что касается ее, теперь касается и его, как он ни хотел избавиться от этого бремени.
Гриффин поел поп-корна и острых куриных крылышек и поехал домой. Движение на Топанга-Каньон субботним вечером было оживленным. Поток машин продвигался по извилистому шоссе со скоростью улитки. Гриффин с облегчением вздохнул, когда наконец свернул на дорогу, ведущую к дому.
Он поставил свой арендованный автомобиль в гараж, на место "мерседеса", чтобы Лоретта, чего доброго, снова не села за руль. В автосервисе заверили, что вернут его машине первоначальный серебристо-голубой цвет и отрегулируют двигатель к середине следующей недели. Правда, за такую непомерную цену, которая пробила бы брешь в любом, даже довольно толстом кошельке.
Войдя в дом через дверь, соединяющую гараж с прачечной, Гриффин немного постоял и, убедившись, что ему не грозит нападение очередной партии лилипутов, отправился на звук работающего в гостиной телевизора.
Все-таки эта женщина так необычно привлекательна! Сидя на полу в позе Будды, она смотрела какое-то шоу по телевизору и дышала так, будто с ней случился приступ астмы. Ее красивые волосы, темный шелковый водопад, сейчас были завиты и стояли вокруг головы так, будто она сунула пальцы в розетку.
Гриффин решил, что это очередная ее "фенька", и она ему не понравилась.
- Что, черт возьми, ты сделала со своими волосами?
Она глубоко вдохнула, отключила телевизор и лучезарно улыбнулась.
- Я сегодня сделала завивку. Как вам? Гриффин интуитивно почувствовал, что это не тот случай, когда следует быть откровенным с женщиной.
- В общем.., э.., необычно.
- Это моя сестра Тереза сделала, - гордо сообщила она. - Сегодня у нее был выпускной экзамен в колледже красоты, а ее подруга в последнюю минуту сообщила, что не сможет быть моделью, и я пошла вместо нее.
- Ха! Полагаю, твоя сестра провалила экзамен?
- Что вы. Экзаменатору очень понравилось!
Гриффин вздохнул.
- И сколько времени волосы будут.., э.., такими?
- Пока не помою голову. Тереза не применяла закрепитель, так что это не настоящий перманент.
- Слава богу, - облегченно пробормотал он.
- Но она сказала, что, если мне понравится, она сделает еще одну завивку, на этот раз настоящую, и не возьмет с меня ни цента. Я считаю, это очень великодушно с ее стороны.
Гриффин пришел в ужас. И это называется любящая семья? Она у них козел отпущения, ее доброта эксплуатируется без зазрения совести, да еще под соусом бескорыстия с их стороны.
- А мне больше нравится, когда у тебя прямые волосы, Лоретта.
- Правда? - Ее чудные глаза удивленно расширились.
Их взгляды встретились, и Гриффину показалось, будто он тонет в прозрачных глубинах ее глаз.
Ее улыбка была чуть-чуть неуверенной, словно она собиралась заплакать.
- Мне еще никто никогда не говорил таких приятных слов, - прошептала Лоретта, - спасибо.
- Ну.., э... - Мысленно пойдя на попятную, Гриффин силился вытащить себя из ямы, в которую проваливался все глубже. - Я высказал свое мнение, а ты делай со своими волосами что хочешь.
Она сразу как-то сникла и разочарованно вздохнула.
Гриффин чертыхнулся про себя: он не обязан радовать ее, но и ранить чувства этой женщины не вправе.
- Что ты смотрела по телевизору? - поинтересовался он, когда она поднялась с пола.
- Видеопленка. - Лоретта вынула ее из магнитофона. - Тренинг для беременных, взяла в библиотеке.
- Тренинг?
- Ну, чтобы облегчить схватки, ускорить протекание родов и все такое.
- А разве у тебя нет врача, у которого ты наблюдаешься?
- Будет, когда придет время, а Тереза и Роберто отвезут меня в больницу.
Поднявшись с кушетки, он сказал:
- Я, пожалуй, чего-нибудь перекушу.
- Могу сделать салат из брокколи с апельсином и сельдереем, если хотите.
Гриффин отмахнулся от ее предложения.
- Мне что-то захотелось бутерброда с арахисовым маслом.
У Лоретты потекли слюнки, но она вздохнула: да, арахисовое масло - это вкусно, но ее низкокалорийная диета не позволяет его есть.
Руки ее слегка дрожали, когда она ставила магнитофон на телевизор. Правда в том, что она боится. Боится рожать одна. Боится боли и что некому будет держать ее за руку. Боится, что может случиться что-нибудь ужасное. Если бы Уэйн и Изабелла не погибли в аварии, она бы, наверное, чувствовала себя спокойнее. Но теперь она одна в ответе за ребенка.
Погладив ладонью живот, Лоретта сглотнула подступившие слезы. Малышу вредно, что она так напугана. Ребенок должен чувствовать только любовь.
- Все будет хорошо, - прошептала она. Когда придет время родов, кто-нибудь поможет ей и в этот раз. Господь ее не оставит.
Глава 6
В понедельник Гриффин уже знал, что задуманная им с Ральфом рекламная кампания не имела того успеха, на который они рассчитывали. Товарооборот за выходные лишь незначительно увеличился по сравнению с предыдущей неделей. Компания дяди Мэтта уравняла или снизила свои цены. Сезон праздничных покупок пролетал, а рыночная доля "Джонс электронике" стремительно падала.
- Проклятье, - пробормотал Гриффин. - Я рассчитывал на большее.
В последнее время он отвратительно спал из-за Лоретты, представляя ее в комнате Роджерса свернувшейся на кровати калачиком. Одна, в таком состоянии! Где же эта сумасшедшая семья, черт возьми?
Надо быть совсем ослом, чтобы мечтать о женщине на девятом месяце беременности, носящей ребенка другого мужчины, пусть даже зачатого нетрадиционным способом. Она сидит у него внутри, как заноза!
Вечером Гриффин еле притащился домой, не решив всех дел и не видя выхода из сложившейся ситуации.
- Ох, бедняжка, - заохала Лоретта, когда он вошел через заднюю дверь. - Вы выглядите таким измотанным. Но обед готов. Хорошая, питательная еда сейчас вам особенно необходима.
Сбросив пиджак, он с облегчением опустился на стул. Еще никто не беспокоился о нем так, как Лоретта. Он, конечно, ценит Роджерса, но тот слишком невозмутим. На кухне пахло чем-то вкусным, было тепло и уютно, а Лоретта, даже выряженная в уродливый пингвиний костюм дворецкого, чудесным образом превращала его жилище в уютный дом. Вот только Гриффину совсем не хотелось задерживаться на этой мысли.
- Что на обед? - поинтересовался он. Она самодовольно улыбнулась.
- Вегетарианские котлеты с ростками люцерны и фасолевая похлебка. Вам понравится. Энергетическая пища с низким содержанием жиров.
Гриффин едва не застонал. Господи, он сейчас слишком устал и голоден, чтобы спорить. Что ж, потом он улизнет из дома и съест где-нибудь бифштекс с жареной картошкой. Но выбирать было не из чего, и Гриффин обнаружил, что, если намазать на котлеты побольше кетчупа и горчицы, они становятся вполне съедобными.
- Не хотите рассказать, как прошел ваш день? - спросила она с воодушевлением. - Обсуждение проблем способствует снятию стресса и благотворно влияет на пищеварение.
Замечательно! Большинство людей справляются с желудочными проблемами при помощи лекарств. У него же есть Лоретта и побеги люцерны.
- Мой день прошел бы значительно лучше, если б я смог понять, почему наша рекламная кампания не увеличила число продаж. - Он был уверен, что Лоретта разбирается в его корпоративных заморочках так же, как он в ингредиентах похлебки. Он отправил ложку в рот: вот гадость!
- Я знаю, почему реклама не сработала. Гриффин очень медленно поднял голову. Сегодня Лоретта убрала волосы назад и закрутила в узел на затылке. Прическа была гладкой и аккуратной, от псевдозавивки не осталось и следа. Щеки женщины слегка раскраснелись от работы у плиты. Даже без косметики губы выглядели сочными и манящими.
Резко одернув себя, он вернулся с опасной стези к насущному предмету.
- Милая, откуда ты можешь знать, почему реклама "Джонс электронике" не дает результатов? Даже нам с Ральфом ничего не удалось выяснить, а мы в этом бизнесе уже больше десятка лет.
Она села напротив него, поставила локти на стол и оперлась подбородком о кулаки.
- Потому что я была сегодня в двух ваших магазинах.
- Да? - Он чуть не поперхнулся фасолевой похлебкой.
- И еще заглянула в пару магазинов, принадлежащих компании "Модерн электронике".
- Зачем ты это сделала?
- Для сравнительного анализа. Это хорошо проверенный способ выяснить, что в действительности происходит на месте.
- Ты же ничего не смыслишь в рекламе и бизнесе.
- Кое-что смыслю. Но ваши-то продавцы этого не знают, а я прикинулась полной кретинкой.
Гриффин начинал думать, что это он страдает кретинизмом, причем в тяжелой форме.
- Давай-ка по порядку. Ты хочешь сказать, что ты эксперт по компьютерам, и в то же время не можешь обыграть своего племянника в "Нинтендо"?
- Ну, не эксперт, конечно. Но я сразу вижу, когда меня пытаются надуть.
Крайне заинтригованный, Гриффин отложил ложку.
- А продавцы хотели это сделать?
- Ну, один в "Санта-Монике" пробовал подсунуть мне компьютер, у которого меньше четырех гигабайт и нет модема. Я сказала, что мне он не подходит для семейных нужд и для детей. Как дети смогут войти в Интернет, чтобы готовить домашнее задание?
- Но у тебя пока нет детей, - заметил он. - И твоему будущему малышу еще пару лет не понадобится компьютер - с модемом или без него.
Внимательно слушая Лоретту, Гриффин понял, что она разбирается в компьютерах лучше, чем он полагал.
- К тому же, как я поняла, продавцы с удовольствием отвечают на вопросы и помогают покупателям-мужчинам. Это не очень умно, они должны бы знать, что в семидесяти случаях из ста решения о крупных покупках принимают женщины.
- В семидесяти из ста? Откуда ты взяла эту цифру?
- Статистические данные. Женщины покупают автомобили, книги, мебель, бытовую технику и так далее, а мужчины - косметику и украшения, да и то дорогие - редко...
Гриффин никак не мог сообразить, как они от покупки компьютеров перешли к продаже духов.
Быстрым жестом Лоретта заправила выбившуюся прядь, вновь отвлекая его и притягивая внимание к изящному ушку. Идеальное место для поцелуя.
- Между прочим, насколько я могу судить, никто в том магазине не говорит по-испански. Вы теряете покупателей из-за отсутствия двуязычного персонала. И еще, мало женщин-продавцов. Иногда проще обратиться к женщине с глупым вопросом, чем выглядеть дурочкой в глазах мужчины.
Гриффин откинулся на спинку стула, хмурясь как от своих бесконтрольных мыслей, так и от наблюдений Лоретты. Он был сегодня в обоих магазинах и не обнаружил тех проблем, о которых она говорила. Да и у торговых менеджеров тоже не имелось никаких соображений. Может, она все это выдумала?
- А в "Модерн электронике" мне предложили несложный для понимания список того, что искать при покупке компьютера, к тому же усадили меня, пока я читала, и принесли чашечку кофе. Конечно, в моем случае стаканчик травяного чая был бы предпочтительнее, но идея хорошая.
Гриффин совсем помрачнел. Как она умудрилась столько узнать за полдня и еще приготовить ему обед?
- Мне кажется, вам нужно сделать вот что, продолжала она, наклоняясь вперед. - Вы должны посетить свои магазины инкогнито. Только так вы сможете проверить, насколько хороша ваша рекламируемая служба в действии.
- Ничего не выйдет. Меня тут же узнают. Я только сегодня встречался с торговыми менеджерами.
- Но не с продавцами, держу пари. Вы оденетесь попроще и пойдете со мной.
- С тобой?
- Ну да, я буду в роли вашей жены. - Она смотрела на него бесхитростными глазами.
Гриффин с сомнением покачал головой: притвориться женатым, да еще на женщине, у которой того и гляди могли начаться схватки?
И все-таки кое-что из ее слов имело некоторый смысл - только не игра в супругов. Если проблема лишь в небрежном исполнении своих обязанностей служащими, он задаст торговым менеджерам по первое число за плохое обучение персонала. Надо признать, они с Брейнардом не обратили на это внимания. И в этом их ошибка.
- И по какому же предмету ты специализируешься в колледже? поинтересовался он.
- По бизнесу. Я намереваюсь заниматься превращением маленьких фирм в процветающие компании. Начну с гаража Роберто или мексиканской пиццерии Марко. - Она положила руку на свой выпуклый живот. - Конечно, с ребенком на руках я не так быстро достигну задуманных целей, как надеялась.
Странно, подумал Гриффин, но при благоприятных обстоятельствах она вполне может добиться своего, хотя он сильно сомневался, что Роберто способен зарабатывать на жизнь даже как механик. Она достаточно решительна и упряма, чтобы легко смириться с неудачей; пожалуй, он зауважал ее за деловое чутье.
- Ладно, мисс Эксперт-по-Бизнесу, сделаем по-твоему. Завтра отправимся как супруги в наши магазины, - вздохнул Гриффин - вегетарианская еда не лезла ему в горло.
Она одобрительно улыбнулась.
- При условии, - добавил он, - что ты позволишь мне зажарить самый большой и сочный кусок стейка, какой мне удастся найти завтра на обед.
Игривый смешок вырвался у нее, как-то разом сделав ее совсем юной.
- А я приготовлю печеную картошку со сметаной, маслом и кусочками бекона. - Она вскинула руки вверх. - В конце концов, кого волнуют эти калории и холестерин? Пора и нам немного пожить. Да здравствует целлюлит!
Впервые за долгое время Гриффин с нетерпением ожидал завтрашнего дня, и дело было не в бизнесе и не в вечернем меню.
Стоянка у магазина "Санта-Моника" была почти пустой, когда Лоретта въехала туда на своем "датсуне". Она повернула ключ, и машина, дважды кашлянув, заглохла.
- Приехали, - весело объявила она. - Видите, моя машина доставила нас в целости и сохранности.
- Если не считать двух раз, когда мотор заглох, причем один раз посреди самого оживленного перекрестка. Просто счастье, что нас не убил тот водитель грузовика, которому ты преградила дорогу.
- Ерунда! - Она отмахнулась от его замечания, как от чего-то несущественного. - У бедняги, наверное, просто неудачный день. Он совсем не имел в виду все те ужасные вещи, которые сказал.
- Поверь мне, Лоретта, парни с такими татуировками и руками как пивные бочки не бросают слов на ветер.
- Вы забыли, что у моего брата Марко тоже татуировки, но я его нисколько не боюсь. -Улыбнувшись, она протиснулась ближе к дверце и встала.
Воспользоваться машиной Лоретты было частью ее плана по соблюдению инкогнито. Следуя ее указаниям, Гриффин надел поношенные шорты из обрезанных джинсов, открывающие мускулистые ноги, поросшие волосами. Серая футболка была отрезана на талии, рукава оторваны. Он специально не брился, оставив на щеках щетину, и взлохматил волосы. Все это вместе придавало ему вид самого сексуального бродяги в мире.
Напротив, Лоретта в простом широком платье выглядела респектабельно. Она нервно сглотнула, когда они поднялись по ступенькам магазина. Удивительно, что Гриффин согласился играть роль ее мужа.
Он придержал дверь, пропуская ее вперед, когда они входили. Красный, белый и зеленый серпантин вился по всему помещению, и большие алые банты украшали красиво расставленные коробки, создавая атмосферу праздника. Где-то в глубине зала звучали рождественские хоралы.
Стеллажи с компьютерными играми, клавиатурами и различными аксессуарами располагались в передней части магазина, рядом с кассами. Дорогие материнские платы были выставлены в стоящих вдоль стены застекленных шкафах для защиты от воровства. Словом, тут было все, кроме ожидаемой толпы покупателей.
Лоретта с Гриффином прошли в глубь магазина. Она нечаянно задела рукой его руку, и теплая волна пробежала по ней. Он такой поразительно мужественный, и не имеет значения, во что он одет - в костюм или поношенные шорты. Любой женщине приятно иметь такого спутника.
Два продавца, один из которых был в колпаке Санты, болтали между собой о профессиональных футбольных командах, но ни один из них не подошел к ним предложить помощь.
- Тут есть тот, с кем ты вчера разговаривала? - приглушенным голосом спросил Гриффин, недовольно хмурясь.
Она взглянула через плечо.
- Нет, не видно. Может, у него сегодня выходной.
Они прошли по всей длине стеллажа, делая вид, что разглядывают разные модели, но к ним так никто и не подошел.
Гриффин окликнул продавцов:
- - Эй, кто-нибудь может нам помочь?
- Сейчас иду, - отозвался тот, что с колпаком Санты, но подойти не спешил. К тому времени, когда он наконец-то соизволил подойти, Гриффин кипел от злости. Заметив же пренебрежительное отношение того к Лоретте, готов был убить незадачливого продавца на месте: к черту праздничное настроение и доброжелательность!
Стиснув зубы, он с трудом сдерживался, пока они не вышли на улицу.