Страница:
Я считаю, что наступил новый переломный момент в международной обстановке. В мире сейчас дуют два ветра: ветер с Востока и ветер с Запада. В Китае есть выражение: «либо ветер с Востока довлеет над ветром с Запада, либо ветер с Запада довлеет над ветром с Востока». Я считаю, что нынешняя обстановка характеризуется тем, что ветер с Востока довлеет над ветром с Запада, то есть тем, что силы социализма имеют подавляющий перевес над силами империализма.
Выступление на Московском совещании представителей коммунистических и рабочих партий (18 ноября 1957 года)
VII. Сметь бороться и сметь побеждать
Народы всего мира, сплачивайтесь и громите американских агрессоров и всех их приспешников! Народы всего мира, будьте мужественны, смело сражайтесь, не бойтесь трудностей и идите вперед волна за волной! Тогда весь мир будет принадлежать народам. А всякая нечисть будет полностью уничтожена.
«Заявление в поддержку борьбы народа Конго (Леопольдвиль) против американской агрессии» (28 ноября 1964 года)
Трезво оценивая международную и внутреннюю обстановку на основе марксистско-ленинской науки, Коммунистическая партия Китая была уверена в том, что наступление всякой внутренней и внешней реакции не только должно, но и может быть разгромлено. Когда небо начало заволакивать черными тучами, мы указывали, что это явление преходящее, что мрак скоро рассеется и займется заря.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
В истории человечества всегда бывает так, что умирающие силы реакции бросаются в последнюю судорожную схватку с силами революции, и отдельные революционеры часто бывают на известное время введены в заблуждение видимостью мощи, под которой скрывается прогнившее нутро, и не умеют разглядеть суть врага: враг скоро будет уничтожен, а сами они скоро победят.
«Переломный момент в ходе второй мировой войны» (12 октября 1942 года), Избранные произведения, т. III
Если гоминдан начнет войну, то мы полностью разгромим его. Дело обстоит именно так: он наступает, мы уничтожаем его силы, и он получает удовлетворение. Уничтожим немного — небольшое удовлетворение, уничтожим больше — большее удовлетворение, уничтожим полностью — полное удовлетворение. Проблемы Китая сложны, и ход наших мыслей тоже должен быть сложнее. Если на нас нападут, то мы будем сражаться, чтобы добиться мира.
«О переговорах в Чунцине» (17 октября 1945 года), Избранные произведения, т. IV
В случае нападения врага, если только условия для боя окажутся благоприятными, наша партия, встав на позицию самозащиты, решительно, окончательно, начисто и полностью уничтожит его (нельзя вступать в бой опрометчиво, в бой надо вступать тогда, когда наверняка победишь). Ни в коем случае не следует впадать в панику от устрашающего вида реакционных сил.
«Сообщение ЦК КПК о предстоящих мирных переговорах с гоминданом» (26 августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV
Если говорить о нашем желании, то мы не хотим воевать ни одного дня. Однако, если обстоятельства вынудят нас воевать, мы в состоянии вести войну до конца.
«Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг» (август 1946 года), Избранные произведения, т. IV
Мы хотим мира, но до тех пор, пока американские империалисты не откажутся от своих наглых требований и темных планов расширения агрессии, китайский народ будет со всей решимостью вместе с корейским народом продолжать войну. Это не потому, что мы любим воевать, наоборот, мы хотим немедленного прекращения войны, а оставшиеся вопросы урегулировать позже. Но американские империалисты не хотят этого. Ну, что ж, хорошо, будем воевать. Мы готовы воевать с американскими империалистами столько лет, сколько они захотят, воевать до тех пор, пока они не пожелают прекратить войну, пока китайский и корейский народы не одержат полной победы.
Речь на четвертой сессии Национального комитета Народного политического консультативного совета Китая первого созыва (7 февраля 1953 года)
Мы должны очистить свои ряды от всякой мягкотелости и беспомощности. Все взгляды, переоценивающие силы врага и недооценивающие силы народа, являются ошибочными.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
Угнетённые народы и нации ни в коем случае не должны в деле своего освобождения полагаться на «разум» империалистов и их цепных псов. Только укрепляя сплоченность и ведя упорную борьбу, можно добиться победы.
«Заявление в знак протеста против американской агрессии в южной части Вьетнама и расправ, учиненных американо-нгодиньдьемовской кликой над южновьетнамским народом» (29 августа 1963 года)
В какой бы день ни вспыхнула гражданская война по всей стране, мы должны быть в состоянии полной готовности. Если она начнется раньше, пусть завтра утром, то и к этому мы должны быть готовы. Это — первый момент. При нынешнем международном и внутреннем положении есть возможность временно локализовать гражданскую войну; возможно, что гражданская война будет одно время протекать в форме ряда военных столкновений локального характера. Это — второй момент. Принимая во внимание первый момент, мы ведем подготовку; что же касается второго момента, то такое положение давно уже существует. Словом, мы должны быть в состоянии готовности. Находясь в состоянии готовности, мы сможем быть на должной высоте при любом осложнении в обстановке.
«Обстановка после победы в войне Сопротивления японским захватчикам и наш курс» (13 августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV
«Заявление в поддержку борьбы народа Конго (Леопольдвиль) против американской агрессии» (28 ноября 1964 года)
Трезво оценивая международную и внутреннюю обстановку на основе марксистско-ленинской науки, Коммунистическая партия Китая была уверена в том, что наступление всякой внутренней и внешней реакции не только должно, но и может быть разгромлено. Когда небо начало заволакивать черными тучами, мы указывали, что это явление преходящее, что мрак скоро рассеется и займется заря.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
В истории человечества всегда бывает так, что умирающие силы реакции бросаются в последнюю судорожную схватку с силами революции, и отдельные революционеры часто бывают на известное время введены в заблуждение видимостью мощи, под которой скрывается прогнившее нутро, и не умеют разглядеть суть врага: враг скоро будет уничтожен, а сами они скоро победят.
«Переломный момент в ходе второй мировой войны» (12 октября 1942 года), Избранные произведения, т. III
Если гоминдан начнет войну, то мы полностью разгромим его. Дело обстоит именно так: он наступает, мы уничтожаем его силы, и он получает удовлетворение. Уничтожим немного — небольшое удовлетворение, уничтожим больше — большее удовлетворение, уничтожим полностью — полное удовлетворение. Проблемы Китая сложны, и ход наших мыслей тоже должен быть сложнее. Если на нас нападут, то мы будем сражаться, чтобы добиться мира.
«О переговорах в Чунцине» (17 октября 1945 года), Избранные произведения, т. IV
В случае нападения врага, если только условия для боя окажутся благоприятными, наша партия, встав на позицию самозащиты, решительно, окончательно, начисто и полностью уничтожит его (нельзя вступать в бой опрометчиво, в бой надо вступать тогда, когда наверняка победишь). Ни в коем случае не следует впадать в панику от устрашающего вида реакционных сил.
«Сообщение ЦК КПК о предстоящих мирных переговорах с гоминданом» (26 августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV
Если говорить о нашем желании, то мы не хотим воевать ни одного дня. Однако, если обстоятельства вынудят нас воевать, мы в состоянии вести войну до конца.
«Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг» (август 1946 года), Избранные произведения, т. IV
Мы хотим мира, но до тех пор, пока американские империалисты не откажутся от своих наглых требований и темных планов расширения агрессии, китайский народ будет со всей решимостью вместе с корейским народом продолжать войну. Это не потому, что мы любим воевать, наоборот, мы хотим немедленного прекращения войны, а оставшиеся вопросы урегулировать позже. Но американские империалисты не хотят этого. Ну, что ж, хорошо, будем воевать. Мы готовы воевать с американскими империалистами столько лет, сколько они захотят, воевать до тех пор, пока они не пожелают прекратить войну, пока китайский и корейский народы не одержат полной победы.
Речь на четвертой сессии Национального комитета Народного политического консультативного совета Китая первого созыва (7 февраля 1953 года)
Мы должны очистить свои ряды от всякой мягкотелости и беспомощности. Все взгляды, переоценивающие силы врага и недооценивающие силы народа, являются ошибочными.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
Угнетённые народы и нации ни в коем случае не должны в деле своего освобождения полагаться на «разум» империалистов и их цепных псов. Только укрепляя сплоченность и ведя упорную борьбу, можно добиться победы.
«Заявление в знак протеста против американской агрессии в южной части Вьетнама и расправ, учиненных американо-нгодиньдьемовской кликой над южновьетнамским народом» (29 августа 1963 года)
В какой бы день ни вспыхнула гражданская война по всей стране, мы должны быть в состоянии полной готовности. Если она начнется раньше, пусть завтра утром, то и к этому мы должны быть готовы. Это — первый момент. При нынешнем международном и внутреннем положении есть возможность временно локализовать гражданскую войну; возможно, что гражданская война будет одно время протекать в форме ряда военных столкновений локального характера. Это — второй момент. Принимая во внимание первый момент, мы ведем подготовку; что же касается второго момента, то такое положение давно уже существует. Словом, мы должны быть в состоянии готовности. Находясь в состоянии готовности, мы сможем быть на должной высоте при любом осложнении в обстановке.
«Обстановка после победы в войне Сопротивления японским захватчикам и наш курс» (13 августа 1945 года), Избранные произведения, т. IV
VIII. Народная война
Революционная война есть война народных масс, вести её можно, лишь мобилизуя народные массы, лишь опираясь на народные массы.
«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934 года), Избранные произведения, т. I
Что же является настоящей несокрушимой стеной? Народ, многомиллионные массы народа, всей душой поддерживающие революцию. Это — настоящая несокрушимая стена, которую не разрушить никогда и никакой силе. Контрреволюции нас не сломить, а мы её сломим. Сплотив многомиллионные массы народа вокруг революционного правительства и развернув нашу революционную войну, мы сумеем полностью уничтожить контрреволюцию, сумеем освободить весь Китай.
«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934 года), Избранные произведения, т. I
Корни, питающие великие силы войны, уходят глубоко в толщу народных масс. Япония осмелилась надругаться над нами прежде всего потому, что массы китайского народа не организованны. Стоит нам только избавиться от этого недостатка, как японские захватчики окажутся перед лицом поднявшегося многомиллионного китайского народа в таком же положении, как дикий буйвол перед стеной огня: достаточно крикнуть на него — и он в ужасе ринется в огонь и сгорит.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Поскольку империалисты так третируют нас, нужно отнестись к этому со всей серьёзностью. Мы должны не только иметь могучую регулярную армию, но и широко создавать дивизии народного ополчения. И тогда империалистам, если они пойдут на агрессию против нас, будет трудно продвинуться даже на шаг.
Интервью корреспонденту агентства Синьхуа (29 сентября 1958 года)
С точки зрения революционной войны в целом, народная партизанская война и регулярные войска Красной армии являются как бы двумя руками одного человека. Использовать только регулярные войска Красной армии и не развертывать народной партизанской войны — значит воевать одной рукой. Под таким условием, как население опорных баз, говоря конкретно и особенно с точки зрения ведения войны, имеется в виду вооружённый народ. Противник считает опасным соваться в опорные базы главным образом в силу наличия этого условия.
«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года), Избранные произведения, т. I
Несомненно, исход войны в основном определяется военными, политическими, экономическими, природными условиями, в которых находятся воюющие стороны. Однако это не всё. Исход войны определяется также и субъективным умением руководителей воюющих сторон. Военачальник не может пытаться завоевать победу в войне, выпрыгивая за рамки, которые ставятся материальными условиями, однако он может и должен завоевать победу в рамках этих условий. Хотя арена деятельности военачальника ограничена объективными материальными условиями, однако на этой арене он может создать много красочных, величественных, живых постановок.
«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года), Избранные произведения, т. I
Война не преследует никаких иных целей, кроме «сохранения своих сил и уничтожения сил противника» (под уничтожением сил противника понимается его разоружение, или так называемое «лишение противника силы сопротивления», а не полное его физическое истребление). В древности в войне пользовались копьём и щитом. Копьё служило для наступления, для уничтожения противника, а щит — для обороны, для сохранения себя. Вплоть до наших дней всё оружие представляет собой дальнейшее развитие этих двух видов вооружения. Бомбардировщики, пулеметы, дальнобойные орудия, отравляющие вещества, все это — дальнейшее развитие копья, а бомбоубежища, стальные каски, бетонные укрепления, противогазы — дальнейшее развитие щита. Танки — новое оружие, в котором сочетаются и копье и щит. Наступление — это главное средство уничтожения сил противника, но нельзя сбрасывать со счетов и оборону. Наступление ведётся с целью непосредственного уничтожения сил противника и в то же время с целью сохранения своих сил, так как если не уничтожишь врага, он уничтожит тебя. Оборона служит непосредственно для сохранения своих сил, но в то же время она является вспомогательным средством для наступления или средством подготовки к переходу в наступление. Отступление относится к обороне и является продолжением обороны, а преследование — продолжением наступления. Необходимо указать, что из целей войны уничтожение сил противника является главной, а сохранение своих сил — подчинённой, так как только массовое уничтожение сил противника может эффективно обеспечить сохранение своих сил. Отсюда следует, что наступление как основное средство уничтожения сил противника играет главную роль, а оборона как вспомогательное средство уничтожения сил противника и как одно из средств сохранения своих сил — подчинённую. Хотя бывает, что на практике в войне большую часть времени преобладает оборона, а меньшую — наступление, всё же если рассмотреть ход войны в целом, то наступление остаётся главным средством.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Все руководящие принципы военных действий вытекают из одного основного принципа: всемерно сохранять свои силы и уничтожать силы противника… Почему же тогда ратуют за героическое самопожертвование в войне? Не противоречит ли принципу сохранения своих сил то, что в любой войне за победу приходится расплачиваться, и иногда очень дорогой ценой? Нисколько не противоречит. Говоря точнее, самопожертвование и сохранение своих сил — это противоположности, которые обусловливают друг друга. Ибо жертвы необходимы не только для уничтожения сил противника, но также и для сохранения своих сил; это частичное и временное «несохранение» своих сил (определённые жертвы, иначе говоря — оплата победы) необходимо ради сохранения сил в целом и навсегда. Из приведенного выше основного принципа вытекает целый ряд принципов ведения военных действий, начиная с правил ведения стрелкового боя (укрывай себя и развивай огонь: первое — для сохранения своих сил, второе — для уничтожения сил противника) и кончая принципами стратегии. Все они проникнуты духом этого основного принципа. Все принципы, на которых строятся технические приемы, тактика, оперативное искусство и стратегия, призваны обеспечивать осуществление этого основного принципа. Принцип сохранения своих сил и уничтожения сил противника лежит в основе всех военных принципов.
«Вопросы стратегии партизанской войны против японских захватчиков» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Наши военные принципы заключаются в следующем:
Сначала наносить удары по разбросанным и изолированным силам противника, а затем по его сосредоточенным, мощным силам. Сначала брать небольшие и средние города и обширные сельские районы, а затем крупные города. Ставить себе главной целью уничтожение живой силы противника, а не удержание или взятие городов или территории; удержание или взятие городов или территории есть результат уничтожения живой силы противника, окончательное удержание или взятие зачастую удается лишь после неоднократного перехода их из рук в руки. В каждом бою сосредоточивать абсолютно превосходящие силы (в два, три, четыре, а иногда и в пять-шесть раз превосходящие противника), окружать со всех сторон противника, добиваться его полного уничтожения, не давая возможности ускользнуть. В особых обстоятельствах следует применять метод нанесения сокрушительного удара по противнику, то есть, сосредоточив все силы, наносить удар с фронта и по одному или обоим флангам с целью уничтожить одну часть противника и нанести поражение другой, чтобы наша армия могла быстро перебросить свои силы для разгрома другой группы войск противника. Всемерно избегать таких боев на истощение, в которых приобретенное не возмещает потерянного или только равняется ему. Таким образом, хотя в целом превосходство (численное) не на нашей стороне, зато в каждом частном случае, в каждой конкретной операции мы обладаем абсолютным превосходством, которое обеспечивает нам успех в операции; со временем мы достигнем превосходства в целом и в конечном счете уничтожим все силы противника. Не начинать боя без подготовки, без уверенности в его успешном исходе; добиваться того, чтобы к каждому бою быть хорошо подготовленными и иметь уверенность в его успешном исходе на основе сопоставления наших условий с условиями противника. Развивать такой стиль, как боевая отвага, самоотверженность и неутомимость в бою, способность вести непрерывные бои (несколько боев подряд без передышки в течение короткого промежутка времени). Стремиться уничтожать противника при его передвижении, но в то же время придавать важное значение тактике овладения подготовленными позициями, чтобы захватывать опорные пункты и города противника. В отношении взятия городов: решительно брать все слабо обороняемые противником опорные пункты и города; брать в подходящий момент все опорные пункты и города со средней обороноспособностью, если это позволяет обстановка; брать все сильно обороняемые противником опорные пункты и города тогда, когда созреют условия. Использовать всё захваченное у противника оружие и большую часть пленных для пополнения своей армии. Источником людских и материальных ресурсов нашей армии является главным образом фронт. Умело использовать промежутки между операциями для отдыха, упорядочения и обучения войск. Время для отдыха, упорядочения и обучения, как правило, не должно быть слишком длительным, чтобы по мере возможности не давать противнику времени для передышки.
Таковы основные методы, применяемые Народно-освободительной армией для достижения победы над Чан Кайши. Эти методы выковывались в ходе длительной вооружённой борьбы против внутренних и внешних врагов и вполне соответствуют нашей нынешней обстановке… Наша стратегия и тактика строится на базе народной войны, и никакая антинародная армия не способна использовать их.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
Превосходство сил без подготовленности не является подлинным превосходством и означает отсутствие инициативы. Понимая эту истину, войска, уступающие противнику в силе, но находящиеся наготове, часто могут наносить противнику внезапные удары и разбивать того, на чьей стороне превосходство.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934 года), Избранные произведения, т. I
Что же является настоящей несокрушимой стеной? Народ, многомиллионные массы народа, всей душой поддерживающие революцию. Это — настоящая несокрушимая стена, которую не разрушить никогда и никакой силе. Контрреволюции нас не сломить, а мы её сломим. Сплотив многомиллионные массы народа вокруг революционного правительства и развернув нашу революционную войну, мы сумеем полностью уничтожить контрреволюцию, сумеем освободить весь Китай.
«Заботиться о жизни масс, уделять внимание методам работы» (27 января 1934 года), Избранные произведения, т. I
Корни, питающие великие силы войны, уходят глубоко в толщу народных масс. Япония осмелилась надругаться над нами прежде всего потому, что массы китайского народа не организованны. Стоит нам только избавиться от этого недостатка, как японские захватчики окажутся перед лицом поднявшегося многомиллионного китайского народа в таком же положении, как дикий буйвол перед стеной огня: достаточно крикнуть на него — и он в ужасе ринется в огонь и сгорит.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Поскольку империалисты так третируют нас, нужно отнестись к этому со всей серьёзностью. Мы должны не только иметь могучую регулярную армию, но и широко создавать дивизии народного ополчения. И тогда империалистам, если они пойдут на агрессию против нас, будет трудно продвинуться даже на шаг.
Интервью корреспонденту агентства Синьхуа (29 сентября 1958 года)
С точки зрения революционной войны в целом, народная партизанская война и регулярные войска Красной армии являются как бы двумя руками одного человека. Использовать только регулярные войска Красной армии и не развертывать народной партизанской войны — значит воевать одной рукой. Под таким условием, как население опорных баз, говоря конкретно и особенно с точки зрения ведения войны, имеется в виду вооружённый народ. Противник считает опасным соваться в опорные базы главным образом в силу наличия этого условия.
«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года), Избранные произведения, т. I
Несомненно, исход войны в основном определяется военными, политическими, экономическими, природными условиями, в которых находятся воюющие стороны. Однако это не всё. Исход войны определяется также и субъективным умением руководителей воюющих сторон. Военачальник не может пытаться завоевать победу в войне, выпрыгивая за рамки, которые ставятся материальными условиями, однако он может и должен завоевать победу в рамках этих условий. Хотя арена деятельности военачальника ограничена объективными материальными условиями, однако на этой арене он может создать много красочных, величественных, живых постановок.
«Вопросы стратегии революционной войны в Китае» (декабрь 1936 года), Избранные произведения, т. I
Война не преследует никаких иных целей, кроме «сохранения своих сил и уничтожения сил противника» (под уничтожением сил противника понимается его разоружение, или так называемое «лишение противника силы сопротивления», а не полное его физическое истребление). В древности в войне пользовались копьём и щитом. Копьё служило для наступления, для уничтожения противника, а щит — для обороны, для сохранения себя. Вплоть до наших дней всё оружие представляет собой дальнейшее развитие этих двух видов вооружения. Бомбардировщики, пулеметы, дальнобойные орудия, отравляющие вещества, все это — дальнейшее развитие копья, а бомбоубежища, стальные каски, бетонные укрепления, противогазы — дальнейшее развитие щита. Танки — новое оружие, в котором сочетаются и копье и щит. Наступление — это главное средство уничтожения сил противника, но нельзя сбрасывать со счетов и оборону. Наступление ведётся с целью непосредственного уничтожения сил противника и в то же время с целью сохранения своих сил, так как если не уничтожишь врага, он уничтожит тебя. Оборона служит непосредственно для сохранения своих сил, но в то же время она является вспомогательным средством для наступления или средством подготовки к переходу в наступление. Отступление относится к обороне и является продолжением обороны, а преследование — продолжением наступления. Необходимо указать, что из целей войны уничтожение сил противника является главной, а сохранение своих сил — подчинённой, так как только массовое уничтожение сил противника может эффективно обеспечить сохранение своих сил. Отсюда следует, что наступление как основное средство уничтожения сил противника играет главную роль, а оборона как вспомогательное средство уничтожения сил противника и как одно из средств сохранения своих сил — подчинённую. Хотя бывает, что на практике в войне большую часть времени преобладает оборона, а меньшую — наступление, всё же если рассмотреть ход войны в целом, то наступление остаётся главным средством.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Все руководящие принципы военных действий вытекают из одного основного принципа: всемерно сохранять свои силы и уничтожать силы противника… Почему же тогда ратуют за героическое самопожертвование в войне? Не противоречит ли принципу сохранения своих сил то, что в любой войне за победу приходится расплачиваться, и иногда очень дорогой ценой? Нисколько не противоречит. Говоря точнее, самопожертвование и сохранение своих сил — это противоположности, которые обусловливают друг друга. Ибо жертвы необходимы не только для уничтожения сил противника, но также и для сохранения своих сил; это частичное и временное «несохранение» своих сил (определённые жертвы, иначе говоря — оплата победы) необходимо ради сохранения сил в целом и навсегда. Из приведенного выше основного принципа вытекает целый ряд принципов ведения военных действий, начиная с правил ведения стрелкового боя (укрывай себя и развивай огонь: первое — для сохранения своих сил, второе — для уничтожения сил противника) и кончая принципами стратегии. Все они проникнуты духом этого основного принципа. Все принципы, на которых строятся технические приемы, тактика, оперативное искусство и стратегия, призваны обеспечивать осуществление этого основного принципа. Принцип сохранения своих сил и уничтожения сил противника лежит в основе всех военных принципов.
«Вопросы стратегии партизанской войны против японских захватчиков» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
Наши военные принципы заключаются в следующем:
Сначала наносить удары по разбросанным и изолированным силам противника, а затем по его сосредоточенным, мощным силам. Сначала брать небольшие и средние города и обширные сельские районы, а затем крупные города. Ставить себе главной целью уничтожение живой силы противника, а не удержание или взятие городов или территории; удержание или взятие городов или территории есть результат уничтожения живой силы противника, окончательное удержание или взятие зачастую удается лишь после неоднократного перехода их из рук в руки. В каждом бою сосредоточивать абсолютно превосходящие силы (в два, три, четыре, а иногда и в пять-шесть раз превосходящие противника), окружать со всех сторон противника, добиваться его полного уничтожения, не давая возможности ускользнуть. В особых обстоятельствах следует применять метод нанесения сокрушительного удара по противнику, то есть, сосредоточив все силы, наносить удар с фронта и по одному или обоим флангам с целью уничтожить одну часть противника и нанести поражение другой, чтобы наша армия могла быстро перебросить свои силы для разгрома другой группы войск противника. Всемерно избегать таких боев на истощение, в которых приобретенное не возмещает потерянного или только равняется ему. Таким образом, хотя в целом превосходство (численное) не на нашей стороне, зато в каждом частном случае, в каждой конкретной операции мы обладаем абсолютным превосходством, которое обеспечивает нам успех в операции; со временем мы достигнем превосходства в целом и в конечном счете уничтожим все силы противника. Не начинать боя без подготовки, без уверенности в его успешном исходе; добиваться того, чтобы к каждому бою быть хорошо подготовленными и иметь уверенность в его успешном исходе на основе сопоставления наших условий с условиями противника. Развивать такой стиль, как боевая отвага, самоотверженность и неутомимость в бою, способность вести непрерывные бои (несколько боев подряд без передышки в течение короткого промежутка времени). Стремиться уничтожать противника при его передвижении, но в то же время придавать важное значение тактике овладения подготовленными позициями, чтобы захватывать опорные пункты и города противника. В отношении взятия городов: решительно брать все слабо обороняемые противником опорные пункты и города; брать в подходящий момент все опорные пункты и города со средней обороноспособностью, если это позволяет обстановка; брать все сильно обороняемые противником опорные пункты и города тогда, когда созреют условия. Использовать всё захваченное у противника оружие и большую часть пленных для пополнения своей армии. Источником людских и материальных ресурсов нашей армии является главным образом фронт. Умело использовать промежутки между операциями для отдыха, упорядочения и обучения войск. Время для отдыха, упорядочения и обучения, как правило, не должно быть слишком длительным, чтобы по мере возможности не давать противнику времени для передышки.
Таковы основные методы, применяемые Народно-освободительной армией для достижения победы над Чан Кайши. Эти методы выковывались в ходе длительной вооружённой борьбы против внутренних и внешних врагов и вполне соответствуют нашей нынешней обстановке… Наша стратегия и тактика строится на базе народной войны, и никакая антинародная армия не способна использовать их.
«Современная обстановка и наши задачи» (25 декабря 1947 года), Избранные произведения, т. IV
Превосходство сил без подготовленности не является подлинным превосходством и означает отсутствие инициативы. Понимая эту истину, войска, уступающие противнику в силе, но находящиеся наготове, часто могут наносить противнику внезапные удары и разбивать того, на чьей стороне превосходство.
«О затяжной войне» (май 1938 года), Избранные произведения, т. II
IX. Народная армия
Без народной армии у народа не может быть ничего.
«О коалиционном правительстве» (24 апреля 1945 года), Избранные произведения, т. III
Эта армия сильна тем, что люди, вступившие в неё, — люди сознательной дисциплины; они объединились и сражаются не за корыстные интересы кучки людей или какой-нибудь узкой группы, а за интересы широких народных масс, за интересы всей нации. Всегда быть вместе с китайским народом, всем сердцем и всеми помыслами служить китайскому народу — таково единственное стремление, движущее этой армией.
«О коалиционном правительстве» (24 апреля 1945 года), Избранные произведения, т. III
Красная армия Китая является вооружённой организацией, выполняющей политические задачи революции. Особенно в настоящее время Красная армия никак не может только воевать; помимо боевой деятельности по уничтожению вооружённых сил противника, на неё ещё возложены такие важные задачи, как агитация и пропаганда в массах, организация масс, вооружение масс, помощь массам в создании революционной власти и даже создание организаций Коммунистической партии. Красная армия ведет войну не ради самой войны, а для агитации и пропаганды в массах, для организации масс, для вооружения масс и для помощи им в создании революционной власти; отказ от этих целей лишил бы смысла и войну и самое существование Красной армии.
«Об искоренении ошибочных взглядов в партии» (декабрь 1929 года), Избранные произведения, т. I
Народно-освободительная армия всегда была и будет боевым отрядом. Даже после победы во всей стране она будет оставаться боевым отрядом в течение целого исторического периода, до тех пор пока в стране не будут уничтожены классы, а в мире будет существовать империалистическая система. Тут не должно быть никаких недоразумений и колебаний.
«Доклад на втором пленуме Центрального Комитета Коммунистической партии Китая седьмого созыва» (5 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
У нас есть армия сражающаяся и есть армия труда. Наша сражающаяся армия состоит из 8-й армии и Нового 4-го корпуса. Но и эта армия используется в двух направлениях: она и сражается и занимается производственной деятельностью. Имея две такие армии, как армия сражающаяся и армия труда, причем сражающаяся армия способна вести войну и трудиться на производстве, а к тому же ещё и вести работу в массах, мы можем преодолеть трудности, можем разгромить японских империалистов.
«Организуйтесь!» (29 ноября 1943 года), Избранные произведения, т. III
Наша национальная оборона будет укреплена, и никому из империалистов не будет позволено снова вторгаться на нашу территорию. Наши народные вооружённые силы должны быть сохранены и развиты на базе отважной и закаленной Народно-освободительной армии. Мы будем иметь не только мощную армию, но также и мощную авиацию и мощный военно-морской флот.
Речь на открытии первой сессии Народного политического консультативного совета Китая (21 сентября 1949 года)
Наш принцип — партия командует винтовкой; совершенно недопустимо, чтобы винтовка командовала партией.
«Война и вопросы стратегии» (6 ноября 1938 года). Избранные произведения, т. II
Командиры и бойцы нашей армии должны всегда помнить, что мы — великая Народно-освободительная армия, армия, руководимая великой Коммунистической партией Китая. Неуклонно следуя указаниям партии, мы непременно одержим победу.
«Декларация Народно-освободительной армии Китая» (октябрь 1947 года), Избранные произведения, т. IV
«О коалиционном правительстве» (24 апреля 1945 года), Избранные произведения, т. III
Эта армия сильна тем, что люди, вступившие в неё, — люди сознательной дисциплины; они объединились и сражаются не за корыстные интересы кучки людей или какой-нибудь узкой группы, а за интересы широких народных масс, за интересы всей нации. Всегда быть вместе с китайским народом, всем сердцем и всеми помыслами служить китайскому народу — таково единственное стремление, движущее этой армией.
«О коалиционном правительстве» (24 апреля 1945 года), Избранные произведения, т. III
Красная армия Китая является вооружённой организацией, выполняющей политические задачи революции. Особенно в настоящее время Красная армия никак не может только воевать; помимо боевой деятельности по уничтожению вооружённых сил противника, на неё ещё возложены такие важные задачи, как агитация и пропаганда в массах, организация масс, вооружение масс, помощь массам в создании революционной власти и даже создание организаций Коммунистической партии. Красная армия ведет войну не ради самой войны, а для агитации и пропаганды в массах, для организации масс, для вооружения масс и для помощи им в создании революционной власти; отказ от этих целей лишил бы смысла и войну и самое существование Красной армии.
«Об искоренении ошибочных взглядов в партии» (декабрь 1929 года), Избранные произведения, т. I
Народно-освободительная армия всегда была и будет боевым отрядом. Даже после победы во всей стране она будет оставаться боевым отрядом в течение целого исторического периода, до тех пор пока в стране не будут уничтожены классы, а в мире будет существовать империалистическая система. Тут не должно быть никаких недоразумений и колебаний.
«Доклад на втором пленуме Центрального Комитета Коммунистической партии Китая седьмого созыва» (5 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
У нас есть армия сражающаяся и есть армия труда. Наша сражающаяся армия состоит из 8-й армии и Нового 4-го корпуса. Но и эта армия используется в двух направлениях: она и сражается и занимается производственной деятельностью. Имея две такие армии, как армия сражающаяся и армия труда, причем сражающаяся армия способна вести войну и трудиться на производстве, а к тому же ещё и вести работу в массах, мы можем преодолеть трудности, можем разгромить японских империалистов.
«Организуйтесь!» (29 ноября 1943 года), Избранные произведения, т. III
Наша национальная оборона будет укреплена, и никому из империалистов не будет позволено снова вторгаться на нашу территорию. Наши народные вооружённые силы должны быть сохранены и развиты на базе отважной и закаленной Народно-освободительной армии. Мы будем иметь не только мощную армию, но также и мощную авиацию и мощный военно-морской флот.
Речь на открытии первой сессии Народного политического консультативного совета Китая (21 сентября 1949 года)
Наш принцип — партия командует винтовкой; совершенно недопустимо, чтобы винтовка командовала партией.
«Война и вопросы стратегии» (6 ноября 1938 года). Избранные произведения, т. II
Командиры и бойцы нашей армии должны всегда помнить, что мы — великая Народно-освободительная армия, армия, руководимая великой Коммунистической партией Китая. Неуклонно следуя указаниям партии, мы непременно одержим победу.
«Декларация Народно-освободительной армии Китая» (октябрь 1947 года), Избранные произведения, т. IV
X. Руководство партийных комитетов
Институт партийных комитетов представляет собой важный институт партии, обеспечивающий коллективное руководство и предотвращающий монополизацию руководства отдельными лицами. Как выяснилось за последнее время, в некоторых руководящих органах (разумеется, не во всех) наблюдается резко выраженная тенденция к монополизации руководства отдельными лицами и единоличному решению важных вопросов. Решения по важным вопросам принимаются не на заседаниях партийных комитетов, а отдельными лицами, члены же комитетов фактически существуют лишь для проформы. Расхождения во мнениях между членами комитетов становится невозможным устранить, и эти расхождения так и остаются долгое время неустранёнными. Между членами парткомов поддерживается лишь формальное, а не подлинное единство. Подобное положение необходимо изменить. В дальнейшем следует везде, начиная от бюро ЦК и до окружных комитетов, от фронтовых и до бригадных комитетов, а также в партийных органах военных округов (отделениях Реввоенсовета или группах руководства), в партгруппах руководства правительственных органов, народных организаций, телеграфного агентства и редакций газет установить твердый порядок заседаний партийных комитетов. Все важные вопросы (разумеется, не мелкие, маловажные вопросы или те вопросы, по которым после обсуждения на заседании уже приняты решения, ждущие только своего осуществления) необходимо выносить на обсуждение комитета с тем, чтобы присутствующие на заседании члены комитета полностью высказали свои мнения, приняли ясные и четкие решения, которые претворялись бы в жизнь соответствующими членами комитета… Заседания комитетов, в свою очередь, должны делиться на заседания бюро и пленарные заседания, и их нельзя смешивать. Кроме того, следует иметь в виду что нельзя пренебрегать ни коллективным руководством, ни личной ответственностью. В армии во время боевых действий и в тех случаях, когда требует обстановка, начальник имеет право сам принимать оперативное решение.
«Об укреплении института партийных комитетов» (20 сентября 1948 года), Избранные произведения, т. IV
Секретарь партийного комитета должен уметь быть «командиром отделения». Партийный комитет, имеющий в своем составе 10–20 человек, напоминает отделение в армии, а секретарь — «командира отделения». Хорошо вести такое отделение действительно нелегко. В настоящее время все бюро и подбюро ЦК руководят обширными районами и выполняют весьма сложные задачи. Руководство заключается не только в установлении общего курса и политических установок, но и в определении правильных методов работы. Если допустить небрежность в отношении методов работы, то при правильном курсе и при правильных политических установках будут возникать неполадки. Для того чтобы партийный комитет мог осуществлять руководство, необходимы усилия всего коллектива такого «отделения», как партийный комитет, необходимо полное выявление роли всех членов коллектива. Секретарь, если он хочет быть хорошим «командиром отделения», должен серьёзно заниматься учебой и изучением вопросов. Если секретарь и его заместители не будут уделять должного внимания пропагандистской и организаторской работе среди членов своего «отделения», не сумеют наладить свои отношения с членами комитета, не будут изучать того, как лучше проводить заседания, то им будет очень трудно успешно командовать этим «отделением». Если действия членов этого «отделения» не будут слаженными, то нечего будет и думать о том, чтобы вести за собой миллионы людей в бой или на строительство. Конечно, в отличие от взаимоотношений между командиром отделения и его бойцами, взаимоотношения между секретарем и членами комитета строятся на принципе подчинения меньшинства большинству. Пример с командиром отделения приводится здесь лишь для сравнения.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
Вопросы следует, как говорится, выкладывать на стол. Так поступать должен не только «командир отделения», но и члены комитета. Не следует заниматься пересудами за спиной у людей. Когда возник вопрос, нужно созвать заседание, выложить вопрос на стол, обсудить его и принять по нему решение, и тогда вопрос будет разрешен. Если вопрос существует, но его не выкладывают на стол, то разрешение вопроса может затянуться на долгое время и даже на несколько лет. Кроме того, между «командиром отделения» и членами комитета должно быть взаимопонимание. Взаимопонимание, взаимная поддержка и дружба между секретарем и членами комитета, между ЦК и всеми бюро ЦК, между всеми бюро ЦК и областными партийными комитетами — это важнее всего.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
«Обмен информацией». Другими словами, члены парткома должны сообщать друг другу сведения, которыми каждый из них располагает, и обмениваться ими. Это очень важно для нахождения общего языка. Некоторые же поступают иначе; они напоминают соседей, которые, по словам Лао-Цзы, «слышат пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходят друг к другу». В результате у них отсутствует общий язык.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
Когда чего-либо не понимаешь или не знаешь, нужно спрашивать у нижестоящих работников, а не опрометчиво соглашаться или возражать… Никогда не делай вид, что знаешь то, чего на самом деле не знаешь; нужно «не стыдиться спрашивать у младших» и уметь прислушиваться к мнению нижестоящих работников. Прежде чем быть учителем, побудь сначала учеником, прежде чем отдавать распоряжения, посоветуйся сначала с нижестоящими работниками… Высказывания нижестоящих работников бывают и правильные, и неправильные. Выслушав эти высказывания, необходимо их проанализировать. К правильным мнениям надо прислушиваться и следовать им… Нужно выслушивать и ошибочные мнения, поступающие снизу. Совершенно не выслушивать их было бы неправильно, но, выслушав их, нужно не следовать им, а подвергать их критике.
«Об укреплении института партийных комитетов» (20 сентября 1948 года), Избранные произведения, т. IV
Секретарь партийного комитета должен уметь быть «командиром отделения». Партийный комитет, имеющий в своем составе 10–20 человек, напоминает отделение в армии, а секретарь — «командира отделения». Хорошо вести такое отделение действительно нелегко. В настоящее время все бюро и подбюро ЦК руководят обширными районами и выполняют весьма сложные задачи. Руководство заключается не только в установлении общего курса и политических установок, но и в определении правильных методов работы. Если допустить небрежность в отношении методов работы, то при правильном курсе и при правильных политических установках будут возникать неполадки. Для того чтобы партийный комитет мог осуществлять руководство, необходимы усилия всего коллектива такого «отделения», как партийный комитет, необходимо полное выявление роли всех членов коллектива. Секретарь, если он хочет быть хорошим «командиром отделения», должен серьёзно заниматься учебой и изучением вопросов. Если секретарь и его заместители не будут уделять должного внимания пропагандистской и организаторской работе среди членов своего «отделения», не сумеют наладить свои отношения с членами комитета, не будут изучать того, как лучше проводить заседания, то им будет очень трудно успешно командовать этим «отделением». Если действия членов этого «отделения» не будут слаженными, то нечего будет и думать о том, чтобы вести за собой миллионы людей в бой или на строительство. Конечно, в отличие от взаимоотношений между командиром отделения и его бойцами, взаимоотношения между секретарем и членами комитета строятся на принципе подчинения меньшинства большинству. Пример с командиром отделения приводится здесь лишь для сравнения.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
Вопросы следует, как говорится, выкладывать на стол. Так поступать должен не только «командир отделения», но и члены комитета. Не следует заниматься пересудами за спиной у людей. Когда возник вопрос, нужно созвать заседание, выложить вопрос на стол, обсудить его и принять по нему решение, и тогда вопрос будет разрешен. Если вопрос существует, но его не выкладывают на стол, то разрешение вопроса может затянуться на долгое время и даже на несколько лет. Кроме того, между «командиром отделения» и членами комитета должно быть взаимопонимание. Взаимопонимание, взаимная поддержка и дружба между секретарем и членами комитета, между ЦК и всеми бюро ЦК, между всеми бюро ЦК и областными партийными комитетами — это важнее всего.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
«Обмен информацией». Другими словами, члены парткома должны сообщать друг другу сведения, которыми каждый из них располагает, и обмениваться ими. Это очень важно для нахождения общего языка. Некоторые же поступают иначе; они напоминают соседей, которые, по словам Лао-Цзы, «слышат пение петухов и лай собак, но до самой смерти не ходят друг к другу». В результате у них отсутствует общий язык.
«Методы работы партийных комитетов» (13 марта 1949 года), Избранные произведения, т. IV
Когда чего-либо не понимаешь или не знаешь, нужно спрашивать у нижестоящих работников, а не опрометчиво соглашаться или возражать… Никогда не делай вид, что знаешь то, чего на самом деле не знаешь; нужно «не стыдиться спрашивать у младших» и уметь прислушиваться к мнению нижестоящих работников. Прежде чем быть учителем, побудь сначала учеником, прежде чем отдавать распоряжения, посоветуйся сначала с нижестоящими работниками… Высказывания нижестоящих работников бывают и правильные, и неправильные. Выслушав эти высказывания, необходимо их проанализировать. К правильным мнениям надо прислушиваться и следовать им… Нужно выслушивать и ошибочные мнения, поступающие снизу. Совершенно не выслушивать их было бы неправильно, но, выслушав их, нужно не следовать им, а подвергать их критике.