Страница:
— Приятно, наверное, быть Верховным лордом, — задумчиво произнесла Брилли.
— Не стану отрицать, — ответил Мелфаллан.
Несмотря на его беспечный тон, Брилли не покидало ощущение, что он напряжен и чем-то озадачен.
— В чем дело? — смущенно спросила она, еще раз проверяя, в порядке ли волосы.
Лицо Мелфаллана странно исказилось.
— О чем ты? Все в порядке, моя дорогая.
Брилли задумалась. Раньше граф воспринимал ее как обычную девушку. Конечно, он видел, как она борется за жизнь Сари, как сражается с невидимым врагом, но не более того. Теперь же почувствовал воздействие ее колдовства на его собственное тело. Поэтому-то и вел себя несколько непонятно. От тоски и обиды у нее все сжалось внутри. Теперь исчезнет доверие, исчезнет дружба. Все пропало. Глаза ее наполнились слезами, и она отвернулась.
Мелфаллан вздохнул, взял Брилли за руку, привлек к себе и поцеловал. Очень непродолжительно и ласково.
— Что случилось, милая моя?
— Ты меня боишься?
— Да с какой это стати я стану тебя бояться? — спросил он, качая головой.
— Я не понимаю твоего поведения, — пробормотала Брилли, утирая слезы.
— Я сейчас тебе все объясню. Ты вымоталась, чувствуешь себя разбитой и уставшей. — Мелфаллан поудобнее усадил ее у себя на коленях, прижал к груди и поцеловал в лоб. — Ты очень слаба, моя девочка. Поэтому я за тебя волнуюсь. Вот и все. Ни о чем не беспокойся.
Он еще раз поцеловал ее и уткнулся лицом ей в висок. Брилли порывисто вздохнула.
— Прости меня…
— За что, о пресвятой Океан, ты передо мной извиняешься?
— Я была слишком утомлена вчера. Мне не следовал откликаться на Зов. Но я сделала это… И причинила тебе страдание…
— О чем ты? — Мелфаллан нахмурился.
— Монстр сказал, что я зашла слишком далеко и причинила тебе страдания, — оправдывающимся тоном пробормотала Брилли.
Он повернул к себе ее лицо и серьезно взглянул ей прямо в глаза.
— Не смей просить прощения за то, чем ты являешься. Ты вылечила меня, твои руки дарят удивительную сладость. Я не верю, что ты в состоянии причинить кому-то вред. Те ощущения, которые я испытал, были ни на что не похожи. Я никогда не забуду их. Ты дала мне познать такую близость, какую я не могу описать словами. Ты не сделала мне ничего плохого…
Брилли вопросительно взглянула на него.
— Кроме того… — хотел было продолжить Мелфаллан.
— Мне очень понравился этот поцелуй, — прошептала она, перебивая его. — Мне показалось, мир пошатнулся…
Граф тихо рассмеялся.
— Мне тоже, — признался он. — Засыпай, моя сладкая колдунья. Дневная звезда еще, наверное, не появилась из-за горизонта.
Брилли доверчиво положила голову ему на плечо. Мелфаллан медленно провел пальцем по руке девушки. Она задрожала всем телом.
— Ты тоже это чувствуешь? — тихо спросил он. — А почему, Брилли? С тобой всегда случается подобное после лечения?
Она смущенно покачала головой:
— Нет. Такого никогда не происходило.
Мелфаллан опять погладил ее по руке. Брилли вновь вздрогнула и отстранилась.
— Не надо, слышишь?
— Больше не буду. Обещаю, — пробормотал он и притянул ее к себе.
Сначала в ней чувствовалось напряжение, но постепенно Брилли расслабилась и, обхватив Мелфаллана руками за шею, задремала. Потом встрепенулась и убедила его перейти на пол. Так они и уснули, обнимая друг друга, рядом с маленькой Меган в тускло освещенном коридоре Колдовского Ущелья.
Брилли проснулась через несколько часов. Меган уже не спала.
— Ты чувствуешь тени, Меган? Где они? — спросила Брилли, как только раскрыла глаза.
— Они далеко. Едят. А о нас забыли, — беспечным тоном сообщила девочка, потянулась и зевнула.
— Это хорошо.
— Я помогла тебе вчера, мама! — Меган обняла Брилли за шею.
— Да, помогла. Спасибо.
— Не пытайся вспомнить Монстра. — Меган радостно улыбнулась. — По крайней мере сейчас. Я хочу есть. Когда мы будем завтракать?
— Не могу тебе точно ответить, — задумчиво сказала Брилли. — Как нам выбраться отсюда? Ты не знаешь, детка?
— Надо подняться наверх.
Меган пожала плечами и посмотрела на Брилли как на слабоумную.
— Наверх? — Брилли тихо засмеялась.
Услышав их разговор, проснулся и Мелфаллан. Он медленно поднял голову, несколько раз моргнул и, приподнявшись, застонал.
— Что с тобой? — встревожено спросила Брилли. — Болит плечо?
— Плечо не болит, — ответил Мелфаллан, потягиваясь и вздыхая. — Все тело ноет. Наверное, я слишком устал. А отдых на каменном полу не слишком помог. — Он поднялся на ноги и опять тихо застонал. — С добрым утром! Если сейчас утро…
— С добрым утром! — ответила Брилли. — Меган говорит, нам надо идти наверх.
— Наверх? — Мелфаллан усмехнулся. Меган и на него взглянула непонимающе.
— Что ж, наверх так наверх! — Мелфаллан сонно прошелся по полу. — Признаюсь вам честно: по утрам я не очень сообразительный. — Он еще раз потянулся, и его лицо исказилось. — Все болит! Уверен, ты чувствуешь себя не лучше, Брилли.
— Я в порядке, — сказала она.
— Почему я тебе не верю?
— Не знаю. Итак, отправляемся наверх! Как сказала Меган.
Они двинулись вперед по длинному узкому коридору, поднялись по лестнице и очутились в месте пересечения нескольких переходов.
Брилли внимательно осмотрелась по сторонам. Правый коридор вел туда, откуда они зашли сюда, к каменной двери, захлопнувшейся за ними.
Левый коридор был широким и коротким. Сквозь него виднелась еще одна лестница — с невысокими серыми ступенями. Брилли нахмурилась, чувствуя, что это место ей очень знакомо.
Сон Меган, догадалась она. Именно по этой лестнице они проходили, направляясь к центральному входу в Колдовское Ущелье!
— Нам сюда! — сказала Брилли, и все трое двинулись к лестнице.
— Где тени, Меган? — опять поинтересовалась Брилли.
— Где-то далеко, — ответила девочка. — А одна ждет нас на той лестнице, где пропасть. Думает, мы пойдем по тому же пути. Она устала и проголодалась.
— Проголодалась?
Мелфаллан усмехнулся. Лицо Меган тут же помрачнело.
— Я не обманываю, я говорю правду! — сердито закричала она. — Они залезают в коробки и едят!
— Мы верим тебе, верим, детка! — поспешила успокоить ее Брилли.
— Конечно, верим, — подхватил Мелфаллан. — Откуда ей все это известно? — спросил он, обращаясь к Брилли.
— Колдовское чутье, мой лорд. Наверное, в ней есть что-то родственное этим помощникам. Поэтому ей все известно…
— Мне все известно, — как попугай повторила девочка. Они долго поднимались по лестнице, шли по коридорам, сворачивали — налево, потом направо — и опять поднимались по ступеням. Наконец очутились в просторном зале, освещенном несколькими лампами. В стенах блестели разноцветные драгоценные камни. На одной из них темнели какие-то изображения. В дальней стене была дверь. Они вошли в нее и оказались у другой лестницы. Снова подъем, снова коридор, поворот налево, направо.
Меган устала, и Брилли подхватила ее на руки.
— Где тени, детка? Ты что-нибудь слышишь?
— Нет, мама, — утомленно ответила девочка. — Я хочу пить.
— Да, дитя мое.
На следующем уровне вдоль стены в узкий желобок, расположенный на высоте талии Брилли, стекала вода. Она тихо журчала и ничем не пахла. Мелфаллан набрал ее в рот, тут же сплюнул и вновь набрал.
— Сладкая, — сообщил он. — А тебе очень хочется пить, Меган?
Брилли зачерпнула воду ладонью, попробовала ее, удовлетворенно кивнула и поднесла руку к Меган. Та с жадностью принялась хлебать. Напившись, довольно вытерла рот и, радостно сверкая черными глазами, посмотрела на Брилли, потом на Мелфаллана.
— Ты настоящее чудо, детка! — сказала Брилли, гладя ее по голове.
Меган с готовностью кивнула.
— Я чудо!
— Где ты нашла этого ребенка в Дархеле? — поинтересовался Мелфаллан. — Эту маленькую колдунью?
Брилли опустила девочку на пол. Она зевнула, засунула в рот большой палец и, уцепившись рукой за юбки Брилли, побрела за ней.
— На кухнях герцогского замка. Возможно, мы с ней родственницы, я уже говорила тебе об этом. Не исключено даже, что ее покойная мать — моя сестра-близнец.
Мелфаллан удивленно повел бровями.
— У тебя была сестра-близнец?
Брилли лукаво улыбнулась.
— Я ничего не знаю наверняка. Но Тора — дух в моем Немеркнущем Лучике, — которая иногда приходит ко мне во сне, утверждает, что это так. — Заметив, что Мелфаллан наморщил лоб, она расхохоталась. — Извините, мой лорд, я ничего не могу поделать. Знаю, вы любите факты, но не забывайте, что связались с колдовством и что я рассказываю вам о колдовских вещах!
— Весьма признателен, — проворчал граф.
— Знаете, где мы сейчас находимся? — спросила Брилли, указывая в сторону лестницы. — Там — центральный выход и долина, откуда герцог Рахорсум вводил сюда свои войска.
Мелфаллан осторожно кивнул, глядя на нее с подозрением. Брилли, догадавшись, о чем он думает, тут же пояснила:
— Я видела все это во сне.
— Неужели?
Лицо графа исказилось в забавной гримасе, и он рассмеялся.
— Я говорю правду.
— Еще месяц назад я ни за что не поверил бы в существование колдовства, — медленно произнес он. — Рассказы о колдуньях казались мне детскими сказками, вымыслом глупостями!
— Охотно верю, — сказала Брилли. — Месяц назад я больше всего на свете боялась привлечь к себе внимание Верховного лорда, потому что знала: это повлечет за собой гибель. — Она улыбнулась.
— Как интересно… — пробормотал Мелфаллан.
Они остановились и долго неотрывно смотрели друг на друга.
— Я жила, постоянно задавая себе множество вопросов страстно желая найти на них ответы. Ты — еще одна загадка Мелфаллан. Я ничего не понимаю, — тихо сказала Брилли.
Он наклонился и поцеловал ее. Потом прижал к себе. Обоих охватила трепетная дрожь.
«Наверное, это последствия лечения», — подумала Брилли с тревогой.
Она хотела оттолкнуть Мелфаллана, вырваться из его объятий и чувствовала, что не в силах это сделать. Поцелуй длился бесконечно долго.
Наконец Брилли порывисто отстранилась.
— Что мы делаем, Мелфаллан? Это опасно, — взволнованно забормотала она. Потом взглянула на него с упреком. — Ты знаешь, что это приведет лишь к страданиям — твоим и моим! Между нами ничего не может быть! Это невозможно! Ты лорд, а я — колдунья.
— Я — Мелфаллан, — возразил он. — А ты — Брилли.
— То, чего мы желаем, не вписывается ни в какие рамки! Мы не в состоянии изменить мир, разве ты не понимаешь? Может, лорды и тешат себя подобными надеждами, но они обманчивы! — Щеки Брилли порозовели. — Нельзя забывать о благоразумии, о здравом смысле, об осторожности! Прислушайся к моим словам, пока не стало слишком поздно! Пока мы не поддались чувствам и не наделали глупостей!
Мелфаллан серьезно и строго посмотрел ей в глаза.
— Ты очень дорога мне, Брилли. Я сгораю от желания и мечтаю оказаться с тобой в постели. Но это вовсе не главное. А что мне делать с дружескими чувствами по отношению к тебе, с поклонением перед тобой как перед целительницей, с восхищением твоим упорством, непокорностью? Я бесконечно благодарен тебе за Сари, я волнуюсь за тебя, я готов защищать тебя, чего бы мне это ни стоило… Этого тебе недостаточно?
— Я не хочу ссориться с тобой, — несчастным голосом пробормотала Брилли и отвела взгляд.
— Тогда перестать читать мне лекции словно старая нянька, объяснять, что такое благоразумие и здравый смысл! Чего ты хочешь от меня? По-твоему, я должен сделать вид, что едва знаком с тобой? И это будет просто? И сама ты поступишь так же? Давай же расстанемся, притворившись, что нам не больно терять друг друга! Ты это предлагаешь?
— Он мне нравится! — вмешалась в разговор Меган, дергая Брилли за юбки.
Мелфаллан рассмеялся и торжествующе указал на девочку:
— Слышишь, что говорит ребенок? Я ей нравлюсь!
— Только не впутывай сюда Меган, — сердито ответила Брилли.
— Почему это? Почему она не может и для меня быть дочерью во всех смыслах этого слова? Да, я женат. И останусь женатым. Я — граф Ярваннета и никуда не денусь от своей судьбы. Как ты никогда не оставишь целительство и свой дар. Но разве это значит, что мы должны стать друг для друга никем?
— А кем мы можем друг для друга стать? — вскрикнула Брилли в отчаянии.
— Это надо обсудить, моя милая.
Мелфаллан приблизился к ней, провел рукой по нежной щеке и поцеловал. Брилли опять почувствовала дрожь и глубоко вздохнула, пытаясь привести дыхание в норму.
Мелфаллан тихо засмеялся.
— Мы поговорим обо всем потом, у нас уйма времени. А сейчас надо поскорее выбраться отсюда. Меня беспокоит твоя безопасность и безопасность малышки Меган. — Он протянул руки Меган. — Вы позволите понести вас, юное создание? Пусть мама отдохнет.
Девочка с готовностью позволила поднять себя, обхватила Мелфаллана за шею и положила голову ему на плечо. Он победно прищелкнул языком.
— Ты видишь, Брилли? Я отлично нахожу общий язык с колдуньями — как со взрослыми, так и с совсем маленькими!
— И очень любишь хвастаться! — криво улыбнувшись, заметила Брилли.
— Надеюсь, ты поможешь мне исправиться!
Они поднялись по лестнице и вновь пошли по длинному коридору. Проходя мимо одной из комнат — в ней не было двери, — Брилли резко затормозила.
— Подождите! — воскликнула она и вошла внутрь. Оглядев просторное помещение, она закрутила головой, не веря собственным глазам. Библиотека Торы. Все в точности совпадало с тем, что не раз снилось ей во сне. На полках располагались книги, правда, покрытые толстым слоем пыли. У одной из стен стояли шкафы и маленькая каменная скамейка. А напротив пестрели изображения четырех драконов.
— Значит, все это правда! — восторженно вскрикнула Брилли, ожидая, что вот-вот в проеме двери покажется Тора.
— О чем ты говоришь? — спросил Мелфаллан.
— Я видела эту библиотеку во сне, — объяснила Брилли. — Тора действительно живет в Немеркнущем Лучике!
— Нам нельзя долго здесь находиться, — поторопил ее Мелфаллан. — Мы должны выбраться при свете дня. Проклятые машины стреляют огнем и не выполняют команды. Тут небезопасно. На другой стороне поляны у главного входа есть домик. Я заметил его, когда мы ехали за тобой. Там есть вода и пища. Надо поторопиться!
— Тени выходят и наружу, — рассеянно заметила Брилли, не замечая, как помрачнел Мелфаллан, и, подойдя к полкам, взяла в руки одну из книг. Кожаный переплет стал рассыпаться под ее пальцами, и она быстро поставила книгу на место. — Интересно, существует ли какой-нибудь способ восстановить эти книжки?
— Конечно, существует, — ответил Мелфаллан. — Нужен книжный мастер. — Он подошел к фрескам и остановился возле дракона с молнией в когтях. — Потрясающая работа!
— Ты сказал, книжный мастер? — встрепенулась Брилли, не понимая, о чем речь.
Мелфаллан пожал плечами.
— В данный момент в Ярваннете нет такого специалиста. После кончины старины Насона дед никого больше не нанимал. Но я точно знаю, что в первые годы графствования Одрик обновил всю библиотеку: с наиболее ветхих книг сделали копии, для каких-то из них просто изготовили новый переплет. Несколько лет назад лорд Парли обнаружил старинный архив в одном из подвальных отсеков своего замка и позаимствовал книжного мастера у герцога Теджара. На целый год. Искусство это редкое и требует особых знаний и осторожности, но успешно спасает древние труды. — Мелфаллан подошел к полкам и достал одну из книг — на вид в более хорошем состоянии, чем остальные. — И мы должны спасти эту библиотеку. Наверное, она поможет нам многое понять…
Он осторожно открыл книжку на первой странице и нахмурился.
Брилли бережно провела рукой по соседней полке, покрытой пылью, потом — по книжным переплетам.
— Ответы… Я чувствую, что могу найти в этих книгах множество ответов на вопросы… — задумчиво пробормотала она.
— Как странно! — воскликнул Мелфаллан.
— Другая письменность? — спросила Брилли, вскидывая голову.
— Ты об этом знала?
— Нет. Я догадалась об этом, лишь когда пришла сюда. Над той дверью, которую мы вместе открывали, были изображены такие же буквы. Все мои книги и дневники в Ярваннете — на языке аллемани. Шари'а, судя по всему, говорили на другом языке. Я его не знаю. — Брилли печально обвела рукой длинные ряды книг на полках. — Что мне делать?
Мелфаллан закрыл книгу и вернул ее на место.
— Может, здесь есть словари? Библиотека, насколько я понимаю, — место для ученых и просто людей, интересующихся многим. Наверное, ее обитателям было немаловажно и интересно знать аллемани. — Он стал пристально вглядываться в выцветшие, едва различимые надписи на переплетах, ища знакомые буквы. Брилли с готовностью принялась помогать ему. Меган, подражая им, тоже сосредоточенно запыхтела, рассматривая книги на нижних полках.
— Вот! — обрадованно объявил Мелфаллан, доставая небольшой красный томик.
— Что это? — Брилли подскочила к нему. Мелфаллан стряхнул пыль со скамейки, опустился на нее, положил находку на колени и осторожно открыл ее.
— Трактат для графа Аирли, — прочел он вслух. — Подарок в знак доброй дружбы от Валены из Колдовского Ущелья, ученой, воздушной колдуньи. Написан на языке аллемани для лучшего понимания.
— В знак доброй дружбы? — повторила Брилли, растерянно пожимая плечами.
— Великое Бедствие началось не сразу после того, как мы поселились в этих краях, — сказал Мелфаллан. — Когда в Ярваннете стали болтать о колдунье — о тебе, Брилли, — мы с сэром Джеймсом перелопатили всю библиотеку в замке. Мне удалось выяснить, что расселение здесь аллемани произошло довольно мирно. Они обосновались на берегу моря и вдоль рек, тогда как шари'а предпочитали жить в холмах и в лесах. Небольшие столкновения случались, но, в общем, на протяжении восьмидесяти лет два народа сосуществовали вполне нормально. Почему бы за такой срок не возникнуть дружбе?
Мелфаллан перевернул страницу.
— О природе колдовства, — прочел он дальше и улыбнулся. — Знайте, добрый граф: среди нас есть четыре вида колдуний…
— Четыре! — ликующе повторила Брилли.
— По крайней мере здесь так написано. — Мелфаллан пожал плечами и продолжил: — А именно: алхимики, целители, повелители стихий и мудрецы. Лесные колдуньи находятся под покровительством Амина. Они одарены знаниями алхимика: им известна природа разных материй, животных и растений и физических законов жизни.
— Лорена, — понимающе кивая, пробормотала Брилли. Мелфаллан вопросительно уставился на нее.
— Это одна из обитательниц моей пещеры. Из ее дневника я многое узнала о растениях, — пояснила Брилли. — Но она почему-то ни разу не упоминает в своих записях о Зове.
— О Зове? — Мелфаллан поднял бровь. Брилли нетерпеливо покачала головой.
— Я потом тебе объясню. Читай, пожалуйста, дальше.
— Морские колдуньи, которым покровительствует Басоул, наделены даром целительства. Силой простого прикосновения они ослабляют и уничтожают боль и раны, им известно внутреннее устройство человеческого организма, они знают, как внести мир в отношения между людьми. — Мелфаллан самоуверенно усмехнулся, словно знал обо всем этом давным-давно. — Это, несомненно, ты.
— У меня не один дар? Несколько? — вскрикнула Брилли. Мелфаллана забавляла ее реакция. Она выгнула шею, нетерпеливо заглядывая ему через плечо, и он продолжил:
— Воздушным колдуньям покровительствует Сорен. Они обладают знаниями о бурях, ливнях, туманах, снегопадах, ветрах и о межзвездном воздушном пространстве. И наконец наиболее редкие из шари'а — огненные колдуньи. Они находятся под покровительством Джайна и хранят в себе память — знание о людях из прошлого. Они повелевают колдовскими помощниками.
Мелфаллан и Брилли одновременно повернули головы в сторону маленькой Меган.
— Я — огненная колдунья! — счастливо провозгласила девочка и обхватила себя руками.
— Правильно, детка! — подтвердила Брилли.
— Что это за покровители со странными именами? — поинтересовался Мелфаллан, вновь пробегая глазами по строчкам.
— Думаю, это имена Четырех, — задумчиво ответила Брилли.
— Четырех? Не понимаю…
— Четырех духов-драконов, которым поклонялись шари'а. Видишь эти фрески? На них — лесной, морской, воздушный и огненный драконы. Аллемани верят в силу Отца Океана и Морской Царицы, наверное, потому что когда-то жили лишь на море. Разные языки, разные религии, — пояснила Брилли и подошла к изображениям драконов.
Ей вспомнился голос, который разговаривал с ней ночью в лесу, и изумрудные глаза странного существа. Неужели это был не сон?
Она медленно двинулась дальше и остановилась у голубого дракона с синими глазами и чашей в сильных когтях.
— Это он разговаривал со мной в тот день, когда я решила принять свой дар!
Мелфаллан удивленно усмехнулся, закрыл книгу и положил ее на пол.
— Мы возьмем этот трактат с собой. Давай попробуем отыскать еще что-нибудь, написанное на аллемани.
На протяжении следующих тридцати минут они тщательно исследовали полки и кабинеты. Меган как тень ходила за Брилли. В результате нашли двенадцать других книг, доступных для прочтения.
Мелфаллан поднял стопку с пола, оценивая вес ноши.
— «История правления герцога Рахорсума», — прочел он название одной из выбранных книг. — Интересно, с чьей точки зрения ведется повествование?
— Интересно… Легенды говорят, мы воровали детей, морили скот, убивали людей…
Брилли вздохнула.
— Легенды много о чем говорят, моя милая, только не о правде, — заметил Мелфаллан. — К счастью, мы нашли и словарь, и вскоре ты сможешь ознакомиться со всем, что здесь есть!
Брилли развела руками.
— Да, но я не знаю, с чего начать… Тут так много книг!
— Если хочешь, можешь взять еще парочку.
Глаза Брилли восторженно вспыхнули, но она колебалась.
— Как я могу решить, что взять, если не знаю, о чем эти книги…
— Давай попросим Меган помочь тебе, — предложил Мелфаллан. Он повернулся к девочке и улыбнулся. — Меган, выбери для мамы две книжки. С крепкими корочками, такие, которые не рассыплются у нас в руках!
— Книги? — спросила Меган, сосредоточенно посмотрела на него, потом — на Брилли.
— Да, две книги. Для мамы.
— Мелфаллан, ты ставишь ее в затруднительное положение, — сказала Брилли.
— Нет-нет. Меган так терпеливо наблюдала за нами все это время и вполне может помочь тебе. Правда, Меган?
— Книги! — воодушевлено крикнула Меган, подбежала к полкам и, внимательно осмотрев книжные обложки, выбрала небольшой голубой томик. А через минуту вторую книгу — в переплете темно-серого цвета.
— Вот! — торжественно объявила она, вручая книжки Мелфаллану.
— Молодец!
Граф повернулся к Брилли, радостно улыбаясь.
— Ты решил надо мной подшутить? — смущенно спросила Брилли.
— Почему? Если твое колдовство не может подсказать тебе, какие книги выбрать, следует довериться чутью ребенка. Скоро ты выучишь алфавит шари'а и узнаешь, о чем идет речь в этих книгах. Не исключено, что они посвящены повадкам снежного леопарда или секретам строительства жилищ. Но об этом мы узнаем потом. От тебя.
Брилли рассмеялась, развела руками и еще раз обвела любопытным взглядом старую библиотеку.
— Интересно, нет ли здесь книг, написанных Торой? — задумчиво произнесла она.
— Кто такая Тора? — спросил Мелфаллан. — Это имя ты уже упоминала.
— Тора — первая обитательница колдовской пещеры в Ярваннете. Наверное, часть ее души сохранилась в моем Немеркнущем Лучике. Она приходит ко мне во сне, дает советы, направляет на верный путь. Мы с ней близкие друзья, — объяснила Брилли. — Эта библиотека была когда-то ее любимым местом. Возможно, где-то неподалеку находятся ее покои.
— Если эта твоя Тора походила на тебя, значит, она была красивой, — заметил Мелфаллан. — А теперь нам пора идти. Мы должны выбраться отсюда еще при солнечном свете. Потом расскажешь мне обо всем подробнее: о Лучиках, снах и проводниках. И о Торе тоже. Это поможет мне лучше понять тебя. Но все это потом. Сейчас следует поторопиться.
Брилли кивнула:
— Согласна. — Она взяла половину книг, которые протянул ей Мелфаллан, взяла их под мышку, а другую руку протянула Меган. — Где тени, Меган?
— Спят.
— Отлично! — пробасил Мелфаллан, и, выйдя в коридор, они вновь зашагали по направлению к центральному входу.
18
— Не стану отрицать, — ответил Мелфаллан.
Несмотря на его беспечный тон, Брилли не покидало ощущение, что он напряжен и чем-то озадачен.
— В чем дело? — смущенно спросила она, еще раз проверяя, в порядке ли волосы.
Лицо Мелфаллана странно исказилось.
— О чем ты? Все в порядке, моя дорогая.
Брилли задумалась. Раньше граф воспринимал ее как обычную девушку. Конечно, он видел, как она борется за жизнь Сари, как сражается с невидимым врагом, но не более того. Теперь же почувствовал воздействие ее колдовства на его собственное тело. Поэтому-то и вел себя несколько непонятно. От тоски и обиды у нее все сжалось внутри. Теперь исчезнет доверие, исчезнет дружба. Все пропало. Глаза ее наполнились слезами, и она отвернулась.
Мелфаллан вздохнул, взял Брилли за руку, привлек к себе и поцеловал. Очень непродолжительно и ласково.
— Что случилось, милая моя?
— Ты меня боишься?
— Да с какой это стати я стану тебя бояться? — спросил он, качая головой.
— Я не понимаю твоего поведения, — пробормотала Брилли, утирая слезы.
— Я сейчас тебе все объясню. Ты вымоталась, чувствуешь себя разбитой и уставшей. — Мелфаллан поудобнее усадил ее у себя на коленях, прижал к груди и поцеловал в лоб. — Ты очень слаба, моя девочка. Поэтому я за тебя волнуюсь. Вот и все. Ни о чем не беспокойся.
Он еще раз поцеловал ее и уткнулся лицом ей в висок. Брилли порывисто вздохнула.
— Прости меня…
— За что, о пресвятой Океан, ты передо мной извиняешься?
— Я была слишком утомлена вчера. Мне не следовал откликаться на Зов. Но я сделала это… И причинила тебе страдание…
— О чем ты? — Мелфаллан нахмурился.
— Монстр сказал, что я зашла слишком далеко и причинила тебе страдания, — оправдывающимся тоном пробормотала Брилли.
Он повернул к себе ее лицо и серьезно взглянул ей прямо в глаза.
— Не смей просить прощения за то, чем ты являешься. Ты вылечила меня, твои руки дарят удивительную сладость. Я не верю, что ты в состоянии причинить кому-то вред. Те ощущения, которые я испытал, были ни на что не похожи. Я никогда не забуду их. Ты дала мне познать такую близость, какую я не могу описать словами. Ты не сделала мне ничего плохого…
Брилли вопросительно взглянула на него.
— Кроме того… — хотел было продолжить Мелфаллан.
— Мне очень понравился этот поцелуй, — прошептала она, перебивая его. — Мне показалось, мир пошатнулся…
Граф тихо рассмеялся.
— Мне тоже, — признался он. — Засыпай, моя сладкая колдунья. Дневная звезда еще, наверное, не появилась из-за горизонта.
Брилли доверчиво положила голову ему на плечо. Мелфаллан медленно провел пальцем по руке девушки. Она задрожала всем телом.
— Ты тоже это чувствуешь? — тихо спросил он. — А почему, Брилли? С тобой всегда случается подобное после лечения?
Она смущенно покачала головой:
— Нет. Такого никогда не происходило.
Мелфаллан опять погладил ее по руке. Брилли вновь вздрогнула и отстранилась.
— Не надо, слышишь?
— Больше не буду. Обещаю, — пробормотал он и притянул ее к себе.
Сначала в ней чувствовалось напряжение, но постепенно Брилли расслабилась и, обхватив Мелфаллана руками за шею, задремала. Потом встрепенулась и убедила его перейти на пол. Так они и уснули, обнимая друг друга, рядом с маленькой Меган в тускло освещенном коридоре Колдовского Ущелья.
Брилли проснулась через несколько часов. Меган уже не спала.
— Ты чувствуешь тени, Меган? Где они? — спросила Брилли, как только раскрыла глаза.
— Они далеко. Едят. А о нас забыли, — беспечным тоном сообщила девочка, потянулась и зевнула.
— Это хорошо.
— Я помогла тебе вчера, мама! — Меган обняла Брилли за шею.
— Да, помогла. Спасибо.
— Не пытайся вспомнить Монстра. — Меган радостно улыбнулась. — По крайней мере сейчас. Я хочу есть. Когда мы будем завтракать?
— Не могу тебе точно ответить, — задумчиво сказала Брилли. — Как нам выбраться отсюда? Ты не знаешь, детка?
— Надо подняться наверх.
Меган пожала плечами и посмотрела на Брилли как на слабоумную.
— Наверх? — Брилли тихо засмеялась.
Услышав их разговор, проснулся и Мелфаллан. Он медленно поднял голову, несколько раз моргнул и, приподнявшись, застонал.
— Что с тобой? — встревожено спросила Брилли. — Болит плечо?
— Плечо не болит, — ответил Мелфаллан, потягиваясь и вздыхая. — Все тело ноет. Наверное, я слишком устал. А отдых на каменном полу не слишком помог. — Он поднялся на ноги и опять тихо застонал. — С добрым утром! Если сейчас утро…
— С добрым утром! — ответила Брилли. — Меган говорит, нам надо идти наверх.
— Наверх? — Мелфаллан усмехнулся. Меган и на него взглянула непонимающе.
— Что ж, наверх так наверх! — Мелфаллан сонно прошелся по полу. — Признаюсь вам честно: по утрам я не очень сообразительный. — Он еще раз потянулся, и его лицо исказилось. — Все болит! Уверен, ты чувствуешь себя не лучше, Брилли.
— Я в порядке, — сказала она.
— Почему я тебе не верю?
— Не знаю. Итак, отправляемся наверх! Как сказала Меган.
Они двинулись вперед по длинному узкому коридору, поднялись по лестнице и очутились в месте пересечения нескольких переходов.
Брилли внимательно осмотрелась по сторонам. Правый коридор вел туда, откуда они зашли сюда, к каменной двери, захлопнувшейся за ними.
Левый коридор был широким и коротким. Сквозь него виднелась еще одна лестница — с невысокими серыми ступенями. Брилли нахмурилась, чувствуя, что это место ей очень знакомо.
Сон Меган, догадалась она. Именно по этой лестнице они проходили, направляясь к центральному входу в Колдовское Ущелье!
— Нам сюда! — сказала Брилли, и все трое двинулись к лестнице.
— Где тени, Меган? — опять поинтересовалась Брилли.
— Где-то далеко, — ответила девочка. — А одна ждет нас на той лестнице, где пропасть. Думает, мы пойдем по тому же пути. Она устала и проголодалась.
— Проголодалась?
Мелфаллан усмехнулся. Лицо Меган тут же помрачнело.
— Я не обманываю, я говорю правду! — сердито закричала она. — Они залезают в коробки и едят!
— Мы верим тебе, верим, детка! — поспешила успокоить ее Брилли.
— Конечно, верим, — подхватил Мелфаллан. — Откуда ей все это известно? — спросил он, обращаясь к Брилли.
— Колдовское чутье, мой лорд. Наверное, в ней есть что-то родственное этим помощникам. Поэтому ей все известно…
— Мне все известно, — как попугай повторила девочка. Они долго поднимались по лестнице, шли по коридорам, сворачивали — налево, потом направо — и опять поднимались по ступеням. Наконец очутились в просторном зале, освещенном несколькими лампами. В стенах блестели разноцветные драгоценные камни. На одной из них темнели какие-то изображения. В дальней стене была дверь. Они вошли в нее и оказались у другой лестницы. Снова подъем, снова коридор, поворот налево, направо.
Меган устала, и Брилли подхватила ее на руки.
— Где тени, детка? Ты что-нибудь слышишь?
— Нет, мама, — утомленно ответила девочка. — Я хочу пить.
— Да, дитя мое.
На следующем уровне вдоль стены в узкий желобок, расположенный на высоте талии Брилли, стекала вода. Она тихо журчала и ничем не пахла. Мелфаллан набрал ее в рот, тут же сплюнул и вновь набрал.
— Сладкая, — сообщил он. — А тебе очень хочется пить, Меган?
Брилли зачерпнула воду ладонью, попробовала ее, удовлетворенно кивнула и поднесла руку к Меган. Та с жадностью принялась хлебать. Напившись, довольно вытерла рот и, радостно сверкая черными глазами, посмотрела на Брилли, потом на Мелфаллана.
— Ты настоящее чудо, детка! — сказала Брилли, гладя ее по голове.
Меган с готовностью кивнула.
— Я чудо!
— Где ты нашла этого ребенка в Дархеле? — поинтересовался Мелфаллан. — Эту маленькую колдунью?
Брилли опустила девочку на пол. Она зевнула, засунула в рот большой палец и, уцепившись рукой за юбки Брилли, побрела за ней.
— На кухнях герцогского замка. Возможно, мы с ней родственницы, я уже говорила тебе об этом. Не исключено даже, что ее покойная мать — моя сестра-близнец.
Мелфаллан удивленно повел бровями.
— У тебя была сестра-близнец?
Брилли лукаво улыбнулась.
— Я ничего не знаю наверняка. Но Тора — дух в моем Немеркнущем Лучике, — которая иногда приходит ко мне во сне, утверждает, что это так. — Заметив, что Мелфаллан наморщил лоб, она расхохоталась. — Извините, мой лорд, я ничего не могу поделать. Знаю, вы любите факты, но не забывайте, что связались с колдовством и что я рассказываю вам о колдовских вещах!
— Весьма признателен, — проворчал граф.
— Знаете, где мы сейчас находимся? — спросила Брилли, указывая в сторону лестницы. — Там — центральный выход и долина, откуда герцог Рахорсум вводил сюда свои войска.
Мелфаллан осторожно кивнул, глядя на нее с подозрением. Брилли, догадавшись, о чем он думает, тут же пояснила:
— Я видела все это во сне.
— Неужели?
Лицо графа исказилось в забавной гримасе, и он рассмеялся.
— Я говорю правду.
— Еще месяц назад я ни за что не поверил бы в существование колдовства, — медленно произнес он. — Рассказы о колдуньях казались мне детскими сказками, вымыслом глупостями!
— Охотно верю, — сказала Брилли. — Месяц назад я больше всего на свете боялась привлечь к себе внимание Верховного лорда, потому что знала: это повлечет за собой гибель. — Она улыбнулась.
— Как интересно… — пробормотал Мелфаллан.
Они остановились и долго неотрывно смотрели друг на друга.
— Я жила, постоянно задавая себе множество вопросов страстно желая найти на них ответы. Ты — еще одна загадка Мелфаллан. Я ничего не понимаю, — тихо сказала Брилли.
Он наклонился и поцеловал ее. Потом прижал к себе. Обоих охватила трепетная дрожь.
«Наверное, это последствия лечения», — подумала Брилли с тревогой.
Она хотела оттолкнуть Мелфаллана, вырваться из его объятий и чувствовала, что не в силах это сделать. Поцелуй длился бесконечно долго.
Наконец Брилли порывисто отстранилась.
— Что мы делаем, Мелфаллан? Это опасно, — взволнованно забормотала она. Потом взглянула на него с упреком. — Ты знаешь, что это приведет лишь к страданиям — твоим и моим! Между нами ничего не может быть! Это невозможно! Ты лорд, а я — колдунья.
— Я — Мелфаллан, — возразил он. — А ты — Брилли.
— То, чего мы желаем, не вписывается ни в какие рамки! Мы не в состоянии изменить мир, разве ты не понимаешь? Может, лорды и тешат себя подобными надеждами, но они обманчивы! — Щеки Брилли порозовели. — Нельзя забывать о благоразумии, о здравом смысле, об осторожности! Прислушайся к моим словам, пока не стало слишком поздно! Пока мы не поддались чувствам и не наделали глупостей!
Мелфаллан серьезно и строго посмотрел ей в глаза.
— Ты очень дорога мне, Брилли. Я сгораю от желания и мечтаю оказаться с тобой в постели. Но это вовсе не главное. А что мне делать с дружескими чувствами по отношению к тебе, с поклонением перед тобой как перед целительницей, с восхищением твоим упорством, непокорностью? Я бесконечно благодарен тебе за Сари, я волнуюсь за тебя, я готов защищать тебя, чего бы мне это ни стоило… Этого тебе недостаточно?
— Я не хочу ссориться с тобой, — несчастным голосом пробормотала Брилли и отвела взгляд.
— Тогда перестать читать мне лекции словно старая нянька, объяснять, что такое благоразумие и здравый смысл! Чего ты хочешь от меня? По-твоему, я должен сделать вид, что едва знаком с тобой? И это будет просто? И сама ты поступишь так же? Давай же расстанемся, притворившись, что нам не больно терять друг друга! Ты это предлагаешь?
— Он мне нравится! — вмешалась в разговор Меган, дергая Брилли за юбки.
Мелфаллан рассмеялся и торжествующе указал на девочку:
— Слышишь, что говорит ребенок? Я ей нравлюсь!
— Только не впутывай сюда Меган, — сердито ответила Брилли.
— Почему это? Почему она не может и для меня быть дочерью во всех смыслах этого слова? Да, я женат. И останусь женатым. Я — граф Ярваннета и никуда не денусь от своей судьбы. Как ты никогда не оставишь целительство и свой дар. Но разве это значит, что мы должны стать друг для друга никем?
— А кем мы можем друг для друга стать? — вскрикнула Брилли в отчаянии.
— Это надо обсудить, моя милая.
Мелфаллан приблизился к ней, провел рукой по нежной щеке и поцеловал. Брилли опять почувствовала дрожь и глубоко вздохнула, пытаясь привести дыхание в норму.
Мелфаллан тихо засмеялся.
— Мы поговорим обо всем потом, у нас уйма времени. А сейчас надо поскорее выбраться отсюда. Меня беспокоит твоя безопасность и безопасность малышки Меган. — Он протянул руки Меган. — Вы позволите понести вас, юное создание? Пусть мама отдохнет.
Девочка с готовностью позволила поднять себя, обхватила Мелфаллана за шею и положила голову ему на плечо. Он победно прищелкнул языком.
— Ты видишь, Брилли? Я отлично нахожу общий язык с колдуньями — как со взрослыми, так и с совсем маленькими!
— И очень любишь хвастаться! — криво улыбнувшись, заметила Брилли.
— Надеюсь, ты поможешь мне исправиться!
Они поднялись по лестнице и вновь пошли по длинному коридору. Проходя мимо одной из комнат — в ней не было двери, — Брилли резко затормозила.
— Подождите! — воскликнула она и вошла внутрь. Оглядев просторное помещение, она закрутила головой, не веря собственным глазам. Библиотека Торы. Все в точности совпадало с тем, что не раз снилось ей во сне. На полках располагались книги, правда, покрытые толстым слоем пыли. У одной из стен стояли шкафы и маленькая каменная скамейка. А напротив пестрели изображения четырех драконов.
— Значит, все это правда! — восторженно вскрикнула Брилли, ожидая, что вот-вот в проеме двери покажется Тора.
— О чем ты говоришь? — спросил Мелфаллан.
— Я видела эту библиотеку во сне, — объяснила Брилли. — Тора действительно живет в Немеркнущем Лучике!
— Нам нельзя долго здесь находиться, — поторопил ее Мелфаллан. — Мы должны выбраться при свете дня. Проклятые машины стреляют огнем и не выполняют команды. Тут небезопасно. На другой стороне поляны у главного входа есть домик. Я заметил его, когда мы ехали за тобой. Там есть вода и пища. Надо поторопиться!
— Тени выходят и наружу, — рассеянно заметила Брилли, не замечая, как помрачнел Мелфаллан, и, подойдя к полкам, взяла в руки одну из книг. Кожаный переплет стал рассыпаться под ее пальцами, и она быстро поставила книгу на место. — Интересно, существует ли какой-нибудь способ восстановить эти книжки?
— Конечно, существует, — ответил Мелфаллан. — Нужен книжный мастер. — Он подошел к фрескам и остановился возле дракона с молнией в когтях. — Потрясающая работа!
— Ты сказал, книжный мастер? — встрепенулась Брилли, не понимая, о чем речь.
Мелфаллан пожал плечами.
— В данный момент в Ярваннете нет такого специалиста. После кончины старины Насона дед никого больше не нанимал. Но я точно знаю, что в первые годы графствования Одрик обновил всю библиотеку: с наиболее ветхих книг сделали копии, для каких-то из них просто изготовили новый переплет. Несколько лет назад лорд Парли обнаружил старинный архив в одном из подвальных отсеков своего замка и позаимствовал книжного мастера у герцога Теджара. На целый год. Искусство это редкое и требует особых знаний и осторожности, но успешно спасает древние труды. — Мелфаллан подошел к полкам и достал одну из книг — на вид в более хорошем состоянии, чем остальные. — И мы должны спасти эту библиотеку. Наверное, она поможет нам многое понять…
Он осторожно открыл книжку на первой странице и нахмурился.
Брилли бережно провела рукой по соседней полке, покрытой пылью, потом — по книжным переплетам.
— Ответы… Я чувствую, что могу найти в этих книгах множество ответов на вопросы… — задумчиво пробормотала она.
— Как странно! — воскликнул Мелфаллан.
— Другая письменность? — спросила Брилли, вскидывая голову.
— Ты об этом знала?
— Нет. Я догадалась об этом, лишь когда пришла сюда. Над той дверью, которую мы вместе открывали, были изображены такие же буквы. Все мои книги и дневники в Ярваннете — на языке аллемани. Шари'а, судя по всему, говорили на другом языке. Я его не знаю. — Брилли печально обвела рукой длинные ряды книг на полках. — Что мне делать?
Мелфаллан закрыл книгу и вернул ее на место.
— Может, здесь есть словари? Библиотека, насколько я понимаю, — место для ученых и просто людей, интересующихся многим. Наверное, ее обитателям было немаловажно и интересно знать аллемани. — Он стал пристально вглядываться в выцветшие, едва различимые надписи на переплетах, ища знакомые буквы. Брилли с готовностью принялась помогать ему. Меган, подражая им, тоже сосредоточенно запыхтела, рассматривая книги на нижних полках.
— Вот! — обрадованно объявил Мелфаллан, доставая небольшой красный томик.
— Что это? — Брилли подскочила к нему. Мелфаллан стряхнул пыль со скамейки, опустился на нее, положил находку на колени и осторожно открыл ее.
— Трактат для графа Аирли, — прочел он вслух. — Подарок в знак доброй дружбы от Валены из Колдовского Ущелья, ученой, воздушной колдуньи. Написан на языке аллемани для лучшего понимания.
— В знак доброй дружбы? — повторила Брилли, растерянно пожимая плечами.
— Великое Бедствие началось не сразу после того, как мы поселились в этих краях, — сказал Мелфаллан. — Когда в Ярваннете стали болтать о колдунье — о тебе, Брилли, — мы с сэром Джеймсом перелопатили всю библиотеку в замке. Мне удалось выяснить, что расселение здесь аллемани произошло довольно мирно. Они обосновались на берегу моря и вдоль рек, тогда как шари'а предпочитали жить в холмах и в лесах. Небольшие столкновения случались, но, в общем, на протяжении восьмидесяти лет два народа сосуществовали вполне нормально. Почему бы за такой срок не возникнуть дружбе?
Мелфаллан перевернул страницу.
— О природе колдовства, — прочел он дальше и улыбнулся. — Знайте, добрый граф: среди нас есть четыре вида колдуний…
— Четыре! — ликующе повторила Брилли.
— По крайней мере здесь так написано. — Мелфаллан пожал плечами и продолжил: — А именно: алхимики, целители, повелители стихий и мудрецы. Лесные колдуньи находятся под покровительством Амина. Они одарены знаниями алхимика: им известна природа разных материй, животных и растений и физических законов жизни.
— Лорена, — понимающе кивая, пробормотала Брилли. Мелфаллан вопросительно уставился на нее.
— Это одна из обитательниц моей пещеры. Из ее дневника я многое узнала о растениях, — пояснила Брилли. — Но она почему-то ни разу не упоминает в своих записях о Зове.
— О Зове? — Мелфаллан поднял бровь. Брилли нетерпеливо покачала головой.
— Я потом тебе объясню. Читай, пожалуйста, дальше.
— Морские колдуньи, которым покровительствует Басоул, наделены даром целительства. Силой простого прикосновения они ослабляют и уничтожают боль и раны, им известно внутреннее устройство человеческого организма, они знают, как внести мир в отношения между людьми. — Мелфаллан самоуверенно усмехнулся, словно знал обо всем этом давным-давно. — Это, несомненно, ты.
— У меня не один дар? Несколько? — вскрикнула Брилли. Мелфаллана забавляла ее реакция. Она выгнула шею, нетерпеливо заглядывая ему через плечо, и он продолжил:
— Воздушным колдуньям покровительствует Сорен. Они обладают знаниями о бурях, ливнях, туманах, снегопадах, ветрах и о межзвездном воздушном пространстве. И наконец наиболее редкие из шари'а — огненные колдуньи. Они находятся под покровительством Джайна и хранят в себе память — знание о людях из прошлого. Они повелевают колдовскими помощниками.
Мелфаллан и Брилли одновременно повернули головы в сторону маленькой Меган.
— Я — огненная колдунья! — счастливо провозгласила девочка и обхватила себя руками.
— Правильно, детка! — подтвердила Брилли.
— Что это за покровители со странными именами? — поинтересовался Мелфаллан, вновь пробегая глазами по строчкам.
— Думаю, это имена Четырех, — задумчиво ответила Брилли.
— Четырех? Не понимаю…
— Четырех духов-драконов, которым поклонялись шари'а. Видишь эти фрески? На них — лесной, морской, воздушный и огненный драконы. Аллемани верят в силу Отца Океана и Морской Царицы, наверное, потому что когда-то жили лишь на море. Разные языки, разные религии, — пояснила Брилли и подошла к изображениям драконов.
Ей вспомнился голос, который разговаривал с ней ночью в лесу, и изумрудные глаза странного существа. Неужели это был не сон?
Она медленно двинулась дальше и остановилась у голубого дракона с синими глазами и чашей в сильных когтях.
— Это он разговаривал со мной в тот день, когда я решила принять свой дар!
Мелфаллан удивленно усмехнулся, закрыл книгу и положил ее на пол.
— Мы возьмем этот трактат с собой. Давай попробуем отыскать еще что-нибудь, написанное на аллемани.
На протяжении следующих тридцати минут они тщательно исследовали полки и кабинеты. Меган как тень ходила за Брилли. В результате нашли двенадцать других книг, доступных для прочтения.
Мелфаллан поднял стопку с пола, оценивая вес ноши.
— «История правления герцога Рахорсума», — прочел он название одной из выбранных книг. — Интересно, с чьей точки зрения ведется повествование?
— Интересно… Легенды говорят, мы воровали детей, морили скот, убивали людей…
Брилли вздохнула.
— Легенды много о чем говорят, моя милая, только не о правде, — заметил Мелфаллан. — К счастью, мы нашли и словарь, и вскоре ты сможешь ознакомиться со всем, что здесь есть!
Брилли развела руками.
— Да, но я не знаю, с чего начать… Тут так много книг!
— Если хочешь, можешь взять еще парочку.
Глаза Брилли восторженно вспыхнули, но она колебалась.
— Как я могу решить, что взять, если не знаю, о чем эти книги…
— Давай попросим Меган помочь тебе, — предложил Мелфаллан. Он повернулся к девочке и улыбнулся. — Меган, выбери для мамы две книжки. С крепкими корочками, такие, которые не рассыплются у нас в руках!
— Книги? — спросила Меган, сосредоточенно посмотрела на него, потом — на Брилли.
— Да, две книги. Для мамы.
— Мелфаллан, ты ставишь ее в затруднительное положение, — сказала Брилли.
— Нет-нет. Меган так терпеливо наблюдала за нами все это время и вполне может помочь тебе. Правда, Меган?
— Книги! — воодушевлено крикнула Меган, подбежала к полкам и, внимательно осмотрев книжные обложки, выбрала небольшой голубой томик. А через минуту вторую книгу — в переплете темно-серого цвета.
— Вот! — торжественно объявила она, вручая книжки Мелфаллану.
— Молодец!
Граф повернулся к Брилли, радостно улыбаясь.
— Ты решил надо мной подшутить? — смущенно спросила Брилли.
— Почему? Если твое колдовство не может подсказать тебе, какие книги выбрать, следует довериться чутью ребенка. Скоро ты выучишь алфавит шари'а и узнаешь, о чем идет речь в этих книгах. Не исключено, что они посвящены повадкам снежного леопарда или секретам строительства жилищ. Но об этом мы узнаем потом. От тебя.
Брилли рассмеялась, развела руками и еще раз обвела любопытным взглядом старую библиотеку.
— Интересно, нет ли здесь книг, написанных Торой? — задумчиво произнесла она.
— Кто такая Тора? — спросил Мелфаллан. — Это имя ты уже упоминала.
— Тора — первая обитательница колдовской пещеры в Ярваннете. Наверное, часть ее души сохранилась в моем Немеркнущем Лучике. Она приходит ко мне во сне, дает советы, направляет на верный путь. Мы с ней близкие друзья, — объяснила Брилли. — Эта библиотека была когда-то ее любимым местом. Возможно, где-то неподалеку находятся ее покои.
— Если эта твоя Тора походила на тебя, значит, она была красивой, — заметил Мелфаллан. — А теперь нам пора идти. Мы должны выбраться отсюда еще при солнечном свете. Потом расскажешь мне обо всем подробнее: о Лучиках, снах и проводниках. И о Торе тоже. Это поможет мне лучше понять тебя. Но все это потом. Сейчас следует поторопиться.
Брилли кивнула:
— Согласна. — Она взяла половину книг, которые протянул ей Мелфаллан, взяла их под мышку, а другую руку протянула Меган. — Где тени, Меган?
— Спят.
— Отлично! — пробасил Мелфаллан, и, выйдя в коридор, они вновь зашагали по направлению к центральному входу.
18
На протяжении часа они шли по переходам и лестницам. Ноги Брилли были такими тяжелыми, что почти не слушались ее, но она мужественно шагала вперед, подгоняемая желанием поскорее очутиться наверху.
Они проходили мимо многочисленных комнат с открытыми дверьми — пустыми и заставленными старой, пыльной полуразрушенной мебелью. Колдовское Ущелье, даже без учета коридоров, ведущих к секретным выходам, намного превосходило по размерам замок герцога Теджара.
— На осмотр всех здешних комнат и переходов понадобится не меньше месяца, — заметил Мелфаллан.
Брилли кивнула.
— Полагаю, что и в Колдовском Ущелье не найти ответов на все вопросы, даже только на твои, Брилли, — сказал он. — И потом, мы не знаем, что интересовало бывших обитателей этих пещер. Возможно, что-то совсем другое.
Наконец показался выход.
Они проходили мимо многочисленных комнат с открытыми дверьми — пустыми и заставленными старой, пыльной полуразрушенной мебелью. Колдовское Ущелье, даже без учета коридоров, ведущих к секретным выходам, намного превосходило по размерам замок герцога Теджара.
— На осмотр всех здешних комнат и переходов понадобится не меньше месяца, — заметил Мелфаллан.
Брилли кивнула.
— Полагаю, что и в Колдовском Ущелье не найти ответов на все вопросы, даже только на твои, Брилли, — сказал он. — И потом, мы не знаем, что интересовало бывших обитателей этих пещер. Возможно, что-то совсем другое.
Наконец показался выход.