— Такое занятие предоставляет широкие возможности для размышлений, — указала Тенел Ка.
   — Еще бы, конечно, — согласился Пекхам. — Жалко только, что условия такие… простые.
   — А почему на зеркальной станции так неудобно? — спросила Джейна. — Там что, нет ни средств связи, ни развлечений, ни кухонных машин?
   Пекхам хмыкнул.
   — Конструкция, конечно, все это предусматривает. Но все давно сломалось. Зеркальные станции построены давным-давно, еще до Императора. Во времена Империи на зеркальные станции ссылали в наказание штурмовиков, ослушавшихся приказа. А теперь все — и кухня, и музыка, и связь, — то и дело отказывает. А техники-ремонтники не хотят лететь наверх и все там чинить. У Новой Республики столько других дел, что, сдается мне, едва ли у кого-нибудь в списке неотложных дел стоит починить головидео на зеркальной станции.
   Джейна поджала губы и оперлась подбородком на кулаки.
   — Знакомые симптомы, — кивнула она. — Может быть, вам просто нужно новое центральное многозадачное устройство. Оно разом все и исправит.
   Пекхам выключил компьютер и сунул его в кармашек, привешенный к стулу:
   — Будто я сам этого не понимаю! Но такие устройства денег стоят, и поди их найди! Я пять раз посылал запросы, и всегда мне отказывали! «Ресурсы Новой Республики требуются ей для более насущных нужд», — отбарабанил он, словно цитируя официальный документ. — А мое удобство для Новой Республики — вовсе не насущная нужда. — Он поскреб небритый подбородок. — Ладно, проживу как-нибудь. Работа есть работа. В прошлом месяце я на собственные кредиты купил ручной голо-плейер. Возьму с собой. И ладно.
   Зекк появился из кухни, балансируя стопкой саморазогревающихся консервов.
   — А я знаю, где раздобыть центральное многозадачное устройство! — он прижал стопку банок подбородком, чтобы не уронить. — Помните тот разбитый челнок? На таких моделях стоит куча подсистем. У них там для всего есть устройства.
   — Ну да, — закивала Джейна. — На устаревших пассажирских кораблях всегда ставили такие штуки. Здоровенные, конечно, зато работают.
   Пекхам улыбнулся, а потом нахмурился:
   — Знаете, я отправляюсь прямо завтра утром и не уверен, что смогу сам поставить такое устройство, даже если вы мне его раздобудете.
   Зекк отмахнулся:
   — Расслабься, Пекхам, я тебе к возвращению такое раздобуду. Зуб даю.
   — А когда вы в следующий раз отправитесь на станцию, мы поднимемся с вами и все установим! — обрадовалась Джейна.
   Лоубакка заурчал — проект его тоже заинтересовал.
   Пекхам просиял:
   — Ну, тогда есть надежда… Давайте-ка это отпразднуем!
   Старик смахнул с низкого стола разносортный мусор и расчистил Зекку место под стопку банок. Темноволосый парень оглядел банки и раздал гостям. Из-под крышек вырывался теплый пар — в каждой банке стоял нагреватель.
   Джейна подозрительно понюхала банку, а Джейсон поковырялся в клейкой массе. Тенел Ка со всей серьезностью прочитала этикетку. Лоуи заурчал с явным сомнением.
   — Не надо капризничать, господин Лоубакка! — одернул его Эм Тиди. — Не сомневаюсь, это очень питательно! Видите? На этикетке стоит имперский знак качества!
   Зекк взял в руки банку.
   — Это пайки для штурмовиков. Мы нашли в одном доме внизу целый тайник. На вкус, конечно, так себе, но все питательные вещества тут в наличии.
   Тенел Ка попробовала кашицу и удовлетворенно хмыкнула:
   — Приемлемо.
   Джейна поворошила нечто, похожее на сероватую замазку, усмехнулась, глядя, как Зекк наворачивает имперский паек, и взяла в рот крошечный кусочек. Вкус был совсем не плох. И не хорош тоже. На вкус это было никак, поэтому Джейна отважно принялась есть. Когда с едой было покончено, она поднялась и взглянула в изумрудные глаза Зекка:
   — В следующий раз приглашаем тебя пообедать с нами.
   Зекк оживился:
   — Согласен. Когда?
   — Ну… протянула Джейна и задумчиво прикусила нижнюю губу. — Поскольку Пекхам тебя бросает, как насчет прийти в Имперский дворец прямо завтра вечером? С утра мы идем гулять с родителями, а вечером намечается какой-то там банкет. Банкеты обычно полная тоска, но я думаю, что мы сумеем раздобыть тебе приглашение.
   — Ой, правда? — обрадовался Зекк.
   — Конечно, — кивнула Джейна.
   — Классная мысль, — добавил Джейсон. — Вот уж Трипио порадуется, когда будет нас обслуживать, — в жизни, наверное, так не веселился!

5

   Хлопья снега выписывали узоры белым по белому. Насколько хватало глаз, горы на полюсе Корусканта были покрыты снегом и льдом. Джейна выдыхала пушистые облачка тумана. В носу и в горле уже саднило от холода, но это ей страшно нравилось. Морозный воздух был чистый, свежий и вкусный.
   А вот от тонтона пахло совсем невкусно. Предполагалось, что зверюга совсем ручная, но Джейне думалось, что ботан, следящий за полярным загоном, тратил на воспитание диких арктических зверей не больше времени, чем на их гигиену.
   Тонтон — белая пушистая рептилия с изогнутыми рогами на голове. Он бегает на крепких трехпалых задних ногах, приспособленных для того, чтобы нестись по снегу с огромной скоростью. Эти звери происходили с ледяной планеты Хот, где у Альянса Повстанцев когда-то была секретная база. Однако в последние годы один предприимчивый заводчик стал поставлять таких зверей на корускантские полюса, задумав сделать катание на тонтонах популярным среди отдельных энтузиастов зимним видом спорта. Но вдали от дома тонтоны стали упрямыми и сердитыми, и Джейна не понимала, как катание на такой твари может считаться развлечением.
   Ее тонтон закусил удила, когда она попыталась поравняться с Джейсоном. Энакин держался поближе к отцу, а тот — к Лее. Хан Соло утверждал, что прекрасно умеет обуздывать недружелюбных тонтонов, но Джейна исподтишка хихикала, глядя, как трудно ему сохранить достоинство во время гонки по снегу.
   Зато Джейна была просто счастлива, что можно провести несколько часов вдали от городских кварталов вместе с семьей, немножко побыть детьми, а родители пусть будут родителями, — хотя бы ненадолго.
   У Лоуи были свои планы на дядю Чубакку, а Си-Трипио предложил провести день с Тенел Ка — показать ей лучшие на Корусканте полосы препятствий и тренажерные залы.
   Скоро Джейне, Джейсону и их друзьям пора будет возвращаться в Академию джедаев и продолжать учебу, а Хан и Лея продолжат строить Новую Республику.
   Но пока у них каникулы.
   — Давай наперегонки! — крикнул Джейсон, пришпоривая своего тонтона.
   Джейна с готовностью приняла вызов.
   — Ну и чего же мы ждем? — она наклонилась и ударила пятками в бока снежного ящера.
   Но стоило Джейсону предложить соревнование, как его тонтон остановился как вкопанный и решительно отказался продвинуться хоть на сантиметр.
   Скакун Джейны понесся вперед на полной скорости, но похвастаться победой в гонке она не могла, потому что остановить тонтона ей было даже труднее, чем Джейсону — заставить его двигаться.
   — Еще бульончику? — предложила Лея, пристроившись у контейнера-термоса на снегу.
   Джейна помотала головой:
   — Не, мама, в меня уже не лезет.
   — А мне налей, пожалуйста, — сказал Джейсон.
   — И мне, — подхватил Энакин.
   — Три голодных Соло для ровного счета, — добавил Хан Соло с кривой усмешкой, вручая кружку Лее. — Ты всегда на пикники такую вкуснятину берешь…
   — Да уж, — ехидно улыбнулась Лея, — никто из твоих знакомых не умеет лучше меня нажимать на кнопки кухонной машины!
   Джейна удовлетворенно вздохнула, радуясь передышке. После езды на тонтонах они еще несколько часов гоняли на турболыжах, играли в снежки и строили снежные крепости. Устроившись на толстом куске изоляционной пенки, отражающей тепло, Джейна раскинула руки и стала ловить снежинки на перчатки.
   — Вот бы так почаще, — сказала она.
   — Постараемся, — ответила ее мать. Энакин шумно допил суп.
   — Я скоро тоже полечу в Академию джедаев, — пообещал он. — Тогда все время будем обедать вместе.
   — А, хорошо, что напомнил, — подняла палец Лея. — Не забудьте, у меня сегодня вечером важный банкет в честь новой посланницы с Карнак-Альфа.
   — А Карнак-Альфа — это где? — спросил Джейсон. — Никогда о ней не слышал.
   — За Хэйпанским кластером, у Центральных Миров, — ответила Лея.
   — Но ведь в Центральных Мирах еще остались оплоты Империи! — заметила Джейна.
   — Остались, — кивнул Хан Соло. — Именно поэтому ваша мама и придает такое значение этому банкету. Извольте вести себя как следует.
   Джейсон взвыл.
   — Если это так важно, что нам-то там делать?
   Лея ласково улыбнулась:
   — Я хочу представить вас посланнице. В обществе на Карнак-Алъфа дети играют совершенно особую роль. Их считают великими сокровищами, которые с каждым днем становятся все больше. В карнакском обществе, чем больше у тебя детей, тем выше твое положение и оказываемые тебе почести. У них даже есть детский совет в правительстве.
   — Бластеры-шмастеры! — оторопел Джейсон. Чуть не забыл. Мы же пригласили Зекка сегодня на ужин!
   — Мам, а можно, он тоже придет на банкет? — спросила Джейна.
   Лея оторопела — такое выражение Джейне редко приходилось видеть на лице матери.
   — Зекк? Этот ваш уличный приятель?
   — Мам, ты всегда говоришь, что всякий ценен как личность, и неважно, откуда он! — несколько обиженно сказала Джейна.
   — М-м-м-ммда… — протянула Лея.
   — Мам, ну, пожалуйста! Если ты позволишь, я даже соглашусь заплести косы, — с надеждой предложила Джейна.
   Она посмотрела на братьев в поисках поддержки, и обнаружила, что Энакин чуть скривился, как делал всегда, когда решал какую-то задачку.
   — Если они так ценят детей, так посланница только обрадуется, если с нашей стороны их будет побольше! — выпалил он.
   Лея просияла:
   — Да, конечно, так оно и есть. Да, мы будем очень и очень рады видеть вашего друга Зекка. И пригласим Лоуи и Тенел Ка тоже.
   Джейна рассмеялась с облегчением:
   — Здорово! Я им скажу, когда вернемся!
   Джейсон допил бульон и поднялся:
   — Ну что, пора домой? Прямо сейчас?
   Хан справился с хронометром:
   — Нет, еще часик-другой у нас есть.
   — Ну, тогда — давайте наперегонки вон, до того холма! — закричал Джейсон.
   Все рассмеялись и стали нацеплять турбо-лыжи.

6

   Тем же вечером в назначенный час Зекк прибыл к Имперскому дворцу и его впустили внутрь. Гвардейцы Новой Республики нашли его имя в списке приглашенных и провели по великолепным коридорам с высокими сводчатыми потолками. Хотя дорогу в комнаты Джейны и Джейсона Зекк прекрасно знал, солдаты в форме настояли на том, что ему нужен «эскорт», чем несколько его испугали. Его новый официальный костюм был очень чопорный и страшно неудобный, но Зекк понимал, что приглашен на важное дипломатическое мероприятие. Он дал себе клятву никого не смутить. Особенно ему не хотелось разочаровать близнецов.
   Перед тем как отправиться на зеркальную станцию, старый Пекхам помог Зекку выбрать нарядную одежду, для чего Зекку пришлось поторговать, выменяв некоторые драгоценные мелочи на невероятно шикарный пиджак. Поднимаясь на турболифте на верхние этажи и шествуя по лабиринтам дворца главы государства, Зекк чувствовал себя настоящим денди.
   Протокольный дроид Си-Трипио встретил Зекка у дверей и отпустил эскорт.
   — А, вот и вы, юный господин Зекк! Надо спешить, вы опаздываете! Нам еще нужно сделать некоторые приготовления…
   Зекк одернул неудобный парадный костюм.
   — Какие приготовления? Я совсем готов, одет… что еще нужно?
   Трипио поцокал динамиком и пригладил манишку Зекка.
   — Ах-ах! Ваш костюм действительно очень хорош и невероятно… интересен. Согласно моим данным, он был в моде несколько десятилетий назад. Я бы сказал, что это историческая находка!
   Зекк почувствовал страшное разочарование. Он так старался, он из шкуры вон лез, чтобы подготовиться к этому вечеру, и вот всего за несколько секунд зануда-дроид свел на нет все его усилия!
   Из задней комнаты выбежала Лея Органа Соло. При виде Зекка темные ее глаза расширились.
   — О… О, здравствуй, Зекк. Рада, что ты смог прийти.
   Взгляд у нее был такой, что Зекк едва на кусочки не развалился; он стиснул зубы, изо всех сил стараясь не выказать смущения, хотя не сомневался, что щеки у него побагровели. Изысканный костюм казался ему теперь клоунским балахоном.
   — Надеюсь, беспокойства я вам не причиню, — запинаясь, проговорил он. — Я вовсе не хотел, чтобы Джейна и Джейсон меня приглашали…
   — Ну что ты! — быстро перебила его Лея и улыбнулась. — Посланница с Карнак-Альфа приведет собственных детишек. Так что, пожалуйста, расслабься. Просто веди себя хорошо, ладно?
   Вернулся Трипио и принес целую гору всяких щеток и баночек.
   — Во-первых, юный господин Зекк, надо причесаться. Все должно быть, как следует. Для Новой Республики это вопрос дипломатической гордости, хотя мне очень жаль, что никак не удается разыскать старые данные об обычаях Карнак-Альфа. Те, кто меня программировал, забыли их загрузить.
   Он посмотрел на волосы Зекка и запричитал:
   — Ах-ах, вас непременно пора подстричь! Гм, интересно, хватит ли времени…
   Джейна и Джейсон пришли поприветствовать приятеля и обнаружили, что он безмолвно терпит бесцеремонные манипуляции дроида. Волосы Джейсона лежали противоестественно гладко, а лицо было отмыто до такого сияния, что Зекк его даже не сразу узнал.
   — Привет, Зекк! — с искренней радостью воскликнула Джейна, но когда она заметила его вид, то прикрыла рот ладонью, чтобы спрятать усмешку.
   Зекк почувствовал, что снова заливается краской стыда.
   Когда Зекк попытался воспротивиться тому, что Трипио взял в руки какую-то жужжалку, тот строго его одернул:
   — Я, — заявил он, — протокольный дроид и прекрасно умею обращаться с парикмахерским оборудованием.
   Зекк спорить не стал, только вздрогнул, когда Трипио проделал пробор в его черных волосах.
   — По-моему, зря я сюда пришел, — буркнул он. — Я же про дипломатию ничегошеньки не знаю. И про манеры и этикет тоже…
   Джейна засмеялась:
   — Это неважно. У тебя есть здравый смысл, к тому же можешь смотреть, что делаем мы все, и делать так же. Это большой дипломатический прием, будет куча скучных церемоний, зато потом вкусно покормят. Тебе понравится!
   Зекк не стал возражать, что-де легко Джейне так говорить, ведь ее воспитывали на самой верхушке политического общества и учили благопристойному поведению так долго, что это стало частью ее. А Зекка никто ничему не учил. Нет, этот обед определенно обернется катастрофой…
   Си-Трипио, наконец, отказался от попыток причесать Зекка и в отчаянии покачал золотистой головой.
   — Вот дела… Не нравится мне все это, — вздохнул он. Зекк с ним согласился.
   Тенел Ка вошла вместе со всеми в зал для официальных обедов, продумывая каждое свое движение. Это был важный дипломатический прием, а суровая бабушка в роскоши Хэйпанского кластера долго учила ее хорошим манерам. Тенел Ка была как-никак принцессой королевской крови, наследницей престола целого созвездия, но вся эта чепуха ее не интересовала и большую часть времени она проводила на родине матери, Датомире, неустанно тренируясь. Хэйпанская бабушка Тенел Ка была категорически против избранного внучкой пути, но Тенел Ка предпочитала решать за себя сама — и частенько это демонстрировала.
   Теперь она спешила в обеденный зал вслед за Джейсоном, Джейной и Зекком, рядом с Лоубаккой и тихим малышом Энакином. На ней было короткое, тесно облегающее платье из ярких шкур рептилий, смазанных и начищенных так, что они сверкали при каждом движении. Мускулистые руки и ноги были обнажены, но на плечи она набросила легкий развевающийся плащ цвета лесной листвы.
   Тенел Ка провела несколько месяцев в Академии джедаев в первобытных джунглях на Явине-4, а до этого жила в горных деревеньках Клана Поющей Горы. Со всякого рода роскошествами она рассталась давным-давно и к официальному обеду с посланницей с Карнак-Альфа относилась просто как к очередной трудной задаче.
   Лоубакка вымылся с шампунем и высушился феном, а потом причесал свой мех так аккуратно, что даже казался гораздо тоньше обычного — ведь шерсть теперь не торчала во все стороны беспорядочными клочьями. Черная полоска над бровью была приглажена, отчего Лоуи стал просто красавцем — по меркам вуки.
   Си-Трипио вышагивал впереди Леи и Хана, словно караул. У входа в большой обеденный зал застыли новореспубликанские гвардейцы — при приближении главы государства они распахнули двери. Лея, сжав руку Хана, вошла в зал. Вид у нее в ослепительно-белом платье был поистине царственный. Глава государства была невелика ростом, но казалась полной энергии и уверенности в себе, словно заряженная батарея. Тенел Ка не переставала ею восхищаться.
   Вошли они как раз вовремя. Как только они оказались в обеденном зале, противоположные двери тоже распахнулись и появилась посланница с Карнак-Альфа в сопровождении цепочки из восьми детей.
   Посланница представляла собой копну рыжевато-коричневого меха, такого длинного, что больше ничего об очертаниях ее тела сказать было невозможно. Не было видно ни глаз посланницы, которыми она смотрела сквозь ниспадающие пряди, ни ног, на которых она торопливо вышагивала вперед. Посланница заняла свое место во главе стола, рядом с креслом Леи. Лея тоже села рядом с мужем.
   Дети посланницы, все восемь, были миниатюрными копиями матери — копны меха, рассевшиеся по креслам. Мех у девочек был переплетен цветными лентами, а мальчики позванивали колокольчиками, привязанными к прядям. Дети были явно очень ухоженными и благовоспитанными. Они смирно рядком сидели вдоль стола.
   Тенел Ка была рада, что сообразила вплести в собственные золотисто-рыжие косы множество разноцветных лент. Когда она жила при хэйпанском королевском дворе, то видела уроженцев Карнак-Альфа. Эти пушистые существа были очень застенчивы, и обычаи у них довольно странные, но договориться с ними вполне можно.
   Тенел Ка сидела возле Лоубакки, а Джейсон и Джейна пригласили своего черноволосого приятеля Зекка к переднему концу длинного полированного стола. Их братишка Энакин, сияя странноватыми холодно-голубыми глазами, казалось, был рад сесть где угодно и спокойно ждал, когда можно будет устроиться между Джейсоном и Лоубаккой.
   Си-Трипио ходил туда-сюда вдоль стола, сокрушаясь по поводу примерещившихся ему мелких недостатков сервировки и явно гордясь своим положением. Ведь протокольного дроида программировали именно для этого — не для подвигов и приключений, а для сложных дипломатических обязанностей.
   Перед каждой сверкающей тарелкой стояла хрустальная ваза с пучком свежих ароматных трав и экзотических цветов, выросших в корускантских ботанических садах, — интересные экземпляры, которые составляли изящный букет в подарок каждому гостю.
   Перед началом обеда Лея произнесла тщательно продуманную речь, приветствуя посланницу и выражая надежду на долгое и плодотворное сотрудничество, основанное на коммерческой выгоде, взаимном уважении и поддержке. Она шепнула что-то Трипио, и тот исчез в нише и тут же появился обратно, держа в руках небольшой пакет. Тенел Ка тут же узнала инкубаторную оболочку, в которую был, завернут гладкий яйцевидный предмет.
   — Ой, это же наше нетопырье яйцо! — воскликнул, не сдержавшись, Джейсон.
   Лея с улыбкой кивнула.
   — Да, и я полагаю, что посланнице будет тем более приятно получить подарок, что его нашли те самые дети, которые сейчас разделят с ней трапезу.
   Посланница затрепетала от волнения, встряхнув длинными прядями, так как Лея пояснила:
   — Госпожа посланница, мы знаем о вашей культуре лишь немногое, но осведомлены, что вы очень любите редких животных. Мы слышали о великолепных голографических диорамах и обширных зоопарках с имитацией самых разных сред обитания, где животные даже не подозревают, что живут в неволе. В качестве дипломатического дара вам и вашему народу мы преподносим редкое и драгоценное яйцо нетопырки — этот вид живет в Имперской Столице, но нетопырок необычайно трудно изловить. В неволе их практически нет.
   Посланница с Карнак-Алъфа в восторге заворковала:
   — Это будет превосходным дополнением к нашей коллекции!
   — Но только позаботьтесь о нем как следует! — вмешался Джейсон. — Я лично обещал это его матери!
   Пушистая посланница вовсе не нашла эту реплику странной.
   — Торжественно обещаю, — кивнула она.
   Затем посланница произнесла ответную речь, но рта ее все равно никто не увидел — он двигался где-то под слоем меха, отвечая на высказанные Леей теплые слова.
   Между тем дети посланницы, трепещущие копны меха, сидели, нетерпеливо пуская слюнки. Джейсон, Джейна и их друзья тоже почувствовали, что в животах у них пустовато. Хан Соло беспокойно ерзал рядом с Леей, словно бы парадный мундир с жестким воротничком и орденами за воинские подвиги немилосердно ему тер. Тенел Ка ему посочувствовала.
   Си-Трипио вошел в зал, семеня рядом с дроидом на колесиках, который вез изысканный серебряный поднос, уставленный роскошными блюдами со всякими вкусностями, красиво разложенными и украшенными. Золотистый дроид прошествовал к главе стола, а Лея и посланница с Карнак-Альфа высказали подобающее случаю восхищение деликатесами.
   Тенел Ка увидела, что Си-Трипио направился прямо к посланнице и уже берет большое блюдо с подноса. Она сразу поняла, что Трипио собирается первой обслужить посланницу — а по обычаям Карнак-Альфа это было невероятной грубостью.
   Молниеносным движением она вскочила на ноги и окликнула золотистого дроида.
   — Извините, Си-Трипио! Позвольте мне… — Она поспешила к дальнему концу стола, а дроид замер, совершенно не представляя себе, что делать.
   Тенел Ка сняла блюда с подноса одно за другим и почтительно поставила их перед каждым из детей посланницы, начиная с самого маленького и, следовательно, младшего мехового шарика.
   Принцесса Лея удивленно посмотрела на Тенел Ка, но ничего не стала говорить. Посланница сделала движение, которое, скорее всего, было легким поклоном.
   — Благодарю вас, юная леди. Это большая честь для нас. Какие неожиданные знания о наших обычаях!
   Тенел Ка подтолкнула Си-Трипио, отправив его к другой стороне стола, а там она похлопала по плечу Энакина. Вручив мальчику тарелку, она что-то шепнула ему на ухо. Энакин не стал спорить и задавать вопросы, а просто поставил следующую тарелку перед посланницей.
   Посланница ахнула от изумления.
   — Какая честь для меня, госпожа глава государства! — обернулась она к Лее. — Вы поручили вашему младшему ребенку прислуживать мне!
   — Я… благодарю вас, — только и могла сказать Лея.
   Тенел Ка встала за спиной у Леи и поклонилась. Золотисто-рыжие косы упали на грудь.
   — Да, госпожа посланница, — сказала она. — Мы хотели выказать свое почтение, соблюдая обычаи Карнак-Альфа, согласно которым молодой член принимающей семьи прислуживает детям гостя, а затем младший ребенок хозяев подает угощение самому почетному взрослому гостю.
   — Я польщена, — ответила посланница. — Видимо, дипломатические соглашения не вызовут у нас трудностей, ведь граждане Новой Республики с таким уважением относятся к нашим обычаям!
   Тенел Ка даже задрожала от облегчения при мысли о том, от какого конфуза она уберегла главу государства, и скромно села на место, а Джейсон наклонился к ней, округлив от восхищения карие глаза.
   — Откуда ты все это знаешь? — шепнул он. Тенел Ка вздрогнула под шкурой ящера.
   — Это… читала, в общем, — промямлила она и умолкла, потому что не хотела, чтобы все узнали о ее королевском воспитании, — даже лучшие друзья.
 
   Хотя Зекк сидел смирно и ничего не говорил, ему все равно было страшно неловко. Еда была очень вкусная, но стоило бедняге шелохнуться, и он сразу начинал бояться, что любой его жест кого-нибудь обидит или приведет к дипломатическим недоразумениям.
   Трипио разносил блюда, и Зекк ел осторожно и вдумчиво, смакуя деликатесы… да, к таким роскошествам он, конечно, не привык.
   Салат в хрустальной миске перед ним был очень странный: некоторые листья были горькие, а некоторые — очень волокнистые, — но за годы жизни на улицах он привык и не к такому. Он жарил скальных слизней и ел ломтики гриба, паразитирующего на дюракрите. А эта зелень была свежая и сочная, и он был просто счастлив.
   Застольная беседа была обычной светской болтовней, и Зекк, который чувствовал себя не в своей тарелке, решил по мере сил поучаствовать. Он отодвинул пустую хрустальную миску.
   — Очень вкусный салат, — проговорил он. — В жизни не пробовал такой интересной зелени.
   Фраза была вполне ничего себе — похвалил угощение, а ничего лишнего не сказал, — просто выказал желание поучаствовать в общей беседе. Не придерешься.
   И вдруг он понял, что все глаза уставились на него. Он опустил взгляд — не пролил ли он чего-то на грудь старомодного пиджака?
   Джейсон, кажется, просто глазам своим не верил. Тенел Ка ничем не показала, что слышала слова Зекка. Джейна шутливо подпихнула Зекка локтем,
   — Это был не салат, — шепнула она. Это был букет. Его нельзя было есть.
   Зекк покрылся холодным потом, но «лицо держал».
   Из-за его спины послышался голос Си-Трипио: