Она послушно поплыла вслед и вскоре согрелась. Купанье стало доставлять ей удовольствие. Она вдруг поняла, как сковывает человека одежда, и, наслаждаясь неожиданной свободой, энергично работала ногами.
   Ближе к берегу вода была теплее, но и прозрачнее. Поэтому Тоби продолжала держаться на глубине, наблюдая за Робертом с безопасного расстояния, хотя он и звал ее, и завидуя его раскрепощенности. У нее перехватило дыхание, когда Роберт подплыл совсем близко к берегу. Но он остался в воде, с интересом рассматривая медленно колышущиеся водоросли, которые устилали морское дно, и безуспешно пытаясь поймать какую-нибудь рыбешку из числа тех, что косяками плавали вокруг.
   Когда Роберт поплыл назад, к Тоби, она глупо застеснялась и повернула к яхте, делая вид, что не видит его. Но он догнал ее и шутливо окунул с головой в воду. Сердито отбиваясь, Тоби отплыла на несколько шагов в сторону и обернулась. Роберт смотрел на нее озорными глазами.
   – Ты обещал, что будешь плавать подальше от меня, – крикнула Тоби, убирая с лица мокрые волосы.
   – Я так и делал!
   – И еще ты обещал, что не будешь ко мне прикасаться, – заявила она, щурясь от яркого солнца.
   Роберт скорчил гримасу и возразил:
   – Нет, я говорил, что не буду смотреть. Насчет прикосновений мы не уговаривались.
   – Ну и бесстыдник же ты, – вскинув голову, крикнула Тоби.
   Ни тени смущения не появилось на лице Роберта.
   – Да, бесстыдник, – согласился он и, прежде чем Тоби успела отплыть от него подальше, крепко схватил ее за руку.
   – Отпусти меня, – сердито закричала Тоби и даже попыталась ударить его, но у Роберта была слишком хорошая реакция, и он успел увернуться.
   – С удовольствием, – иронически ответил он, весело глядя на Тоби. Но прежде чем отпустить ее, Роберт нырнул под воду и потащил ее за собой. Делает все, что ему заблагорассудится, в сердцах подумала Тоби, всплывая на поверхность и отплевываясь от воды.
   – Ты... ты... – начала она, пытаясь найти слово пообиднее.
   – Поросенок? – дружески подмигнул Роберт. – Чудовище? Ублюдок?
   – Свинья, – вынесла Тоби краткий приговор, отплыла от Роберта подальше и вдруг завизжала: он ухитрился схватить ее за ногу.
   И все же, несмотря на визг и показную злость, Тоби начинало нравиться такое купание. Когда Роберт был в игривом настроении, против него было невозможно устоять.
   Он подпустил ее к себе, и она тоже окунула его голову в соленую воду. После этого Тоби с веселым смехом помчалась прочь.
   Они возились в воде больше получаса. К тому времени, когда Роберт предложил вернуться на яхту, Тоби потеряла остатки благовоспитанности и скромности. Но, вылезая из воды, она вновь застеснялась, стремительно вскарабкалась на палубу, пока Роберт был еще в воде, и схватилась за одежду.
   – Подожди! – прямо из-за спины раздался властный голос Роберта. – Не надо надевать одежду прямо на мокрое тело. Я сейчас достану для нас полотенца.
   – Хорошо, – ответила Тоби. Неосторожно обернувшись, она увидела, что Роберт собирается вылезать из воды, и торопливо отвела взгляд. Роберт иронически хмыкнул, взобрался на палубу и спустился в каюту. Через минуту он вернулся и кинул Тоби большое оранжевое полотенце. Замерзшими руками Тоби укуталась в него и снова непроизвольно обернулась к Роберту, чтобы поблагодарить.
   Растираясь своим полотенцем, Роберт не сразу заметил ее взгляд.
   Тоби вздрогнула и, встретив его горящие глаза, почувствовала, что ее охватывает слабость.
   – Ради Бога, Тоби, – хрипло прошептал Роберт, – не надо на меня так смотреть! Иди и переоденься, пока я не сделал того, о чем мы оба пожалеем.
   – Извини... – проговорила Тоби, с трудом ворочая языком, но не отвела взгляд.
   Роберт со стоном отшвырнул свое полотенце и шагнул к ней. Его горячий поцелуй поднял в ней бурю чувств. Тоби потеряла всякую способность сопротивляться, ощущая кожей жар его тела. Ей захотелось, чтобы он сильнее прижался к ней, чтобы он стал частью ее тела. Единственное, что их еще разделяло, – это полотенце, в которое была закутана Тоби. Пальцы Роберта коснулись ее груди, желая убрать эту последнюю преграду.
   Тоби помогла Роберту освободить ее, и они слились воедино – тело с телом, мягкость женщины и твердые мускулы мужчины. Тоби почувствовала, что самой природой они созданы друг для друга. Добро и зло, истина и заблуждение утратили всякое значение. Остались только страсть и экстаз подчинения мужчине.
   Роберт оторвался от губ Тоби и прильнул к ее набухшим соскам. Его руки нежно ласкали ее спину... Он жадно прижимал Тоби к себе.
   – Как я хочу тебя, – прерывающимся голосом произнес он и потянул Тоби за руку, чтобы лечь тут же, на палубе. – Не останавливай меня, – молил он, накрывая собой ее тело. – Прошу тебя, Тоби, не останавливай меня сейчас...
   Тоби обхватила его руками за шею. В этот миг она была готова отдаться ему полностью, без остатка.
   – Люби меня, – выдохнула она, вцепившись руками в его волосы.
   Тоби не обращала внимания на жесткую палубу. Она воспринимала только прикосновения его рук, ласкающих ее бедра и проникающих в места, где не бывал ни один другой мужчина. Тоби безумно хотела, чтобы он взял ее, Тоби безумно хотела принадлежать ему.
   Они сплелись в объятиях, превратившись в единое гармоничное целое.
   – Ну как, я выполнил обещание не прикасаться к тебе? – сипло проговорил Роберт.
   Тоби пошевелилась, чтобы лучше почувствовать на себе его тяжесть, и вместо ответа нагнула его голову, чтобы он коснулся ртом ее губ.
   – А ты хотел прикоснуться? – прошептала она ему на ухо, чувствуя, как его сердце бьется в такт ее сердцу.
   – Хотел ли я? – простонал Роберт, касаясь языком бьющейся жилки на ее виске. – Ах, Тоби, что ты делаешь со мной! Что ты всегда делала со мной...
   – Что я делаю?
   Тоби попыталась вникнуть в скрытый смысл его слов, но волна наслаждения, пронизывающего все тело, поднималась так быстро, что все, кроме лица и тела Роберта, утратило для нее значение.
   Когда волна достигла вершины, ее крик наслаждения смешался с его хриплым стоном:
   – О, Боже...
   Тоби впилась ногтями в его спину, и еще несколько минут сладкие волны несли их и качали, постепенно замирая...
   Тоби лежала без сил, совершенно опустошенная, переживая наслаждение близостью с мужчиной впервые с тех пор, как судьба грубо и бесцеремонно разлучила ее с Робертом.
   Роберт оторвался от ее тела, поднял голову и нежно провел пальцами по ее горячему лбу.
   – Спасибо... – Голос его звучал хрипло.
   Тоби удивленно подняла брови. Роберт слегка улыбнулся.
   – У меня не было возможности испытать свои способности, – пояснил он, продолжая гладить лицо Тоби. – Я мог оказаться, как ты говорила, импотентом.
   – Я так не говорила, – возразила Тоби. – А как же Силла?
   – Что Силла? – нахмурился Роберт.
   Даже сейчас Тоби еще не чувствовала себя с Робертом полностью раскованной.
   – Я думала... что ты с ней...
   – А-а, понимаю, – засмеялся Роберт. – Нет-нет. У нас с Силлой ничего не было.
   – А сейчас? Тебе было хорошо? – нерешительно спросила Тоби.
   – Хорошо? – переспросил он, поднимаясь и усаживаясь рядом на палубу. – Хорошо – не то слово! Надеюсь, ты это знаешь.
   Тоби приподнялась на локтях.
   – Я хочу спросить... Почему ты сказал: «Что ты всегда делала со мной...»? Что это означает?
   Роберт посмотрел ей прямо в глаза.
   – А ты как думаешь?
   – Я первая тебя спросила.
   Несколько мгновений Роберт рассматривал ее взволнованное лицо.
   – Мне нужно освежиться, – неожиданно бесстрастно сказал он и поднялся. – Ты можешь принять душ внизу, в каюте. А я воспользуюсь тем, что предоставляет нам природа.
   Тоби хотела остановить его и снова задать тот вопрос, на который он не ответил. Нужно было наконец выяснить, узнал ли он ее или нет. Но она побоялась настаивать, и ее вопрос повис в воздухе.
   Роберт нырнул в воду, так ничего ей и не сказав.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

   Когда Тоби приняла душ и вышла на палубу, Роберт, уже одетый, поднимал якорь и готовился к отплытию. Увидев Тоби, он ограничился тем, что кивнул ей, продолжая заниматься своими делами.
   С чувством тревоги и неуверенности Тоби уселась на корме. Неужели всего час назад они, сплетенные, лежали на палубе и он содрогался в экстазе? Сейчас он казался таким холодным и далеким, более далеким, чем даже утром, когда он обнаружил ее в каюте.
   В чем же ее ошибка? – размышляла Тоби. Может быть, какое-то неосторожное слово превратило его усталую расслабленность в холодное равнодушие и отчуждение? Почему он с ней обращается так пренебрежительно? Неужели все дело в том, что он получил то, что хотел, и теперь презирает ее именно за то, что она ему уступила?
   Роберт все еще устанавливал паруса. Повинуясь неожиданному порыву, Тоби подошла к нему и предложила помощь.
   – Я сам справлюсь, – нелюбезно отказался Роберт. – Если хочешь чем-нибудь заняться, пойди и приготовь кофе. Я бы с удовольствием выпил чашечку.
   Поколебавшись, Тоби беспомощно пожала плечами и спустилась в камбуз, украдкой вытирая слезы.
   Они занимались любовью – ну и что? Почему ей взбрело в голову, что это изменит их отношения? Она же взрослая женщина, а не глупая школьница, надо же понимать, что к чему... Роберт наверняка догадывался, что она уже давно не девственница. Так чего же она ждала? Пылких признаний в любви? Она прекрасно знала, что Роберт предпочитал совсем иной стиль обращения с женщинами!
   Тоби вскипятила чайник, приготовила в чашках растворимый кофе и осторожно понесла поднос наверх. Одну чашку она протянула Роберту, а другую взяла себе.
   Роберт держался за румпель и сосредоточенно управлял яхтой. Его задумчивое лицо не располагало к беседе. Но Тоби не хотела показывать, как глубоко она обижена. Усевшись рядом, она широко улыбнулась.
   – Всего одиннадцать часов, – сказала она, будто не замечая его мрачной сосредоточенности. – Нам надо вернуться на Изумрудный Риф до двенадцати.
   Роберт молча наклонил голову в знак согласия. Тоби решила не уступать и все-таки пробить стену отчуждения между ними.
   – Представляешь, – продолжала она, стараясь скрыть дрожь в голосе, – завтра в это время мы, наверное, будем уже в пути. Мы возвращаемся в Англию.
   Наконец-то она чем-то заинтересовала его!
   – Завтра? – откликнулся Роберт. – Вы уезжаете завтра?
   – Да.
   Не в силах выдержать его внимательный взгляд, Тоби опустила глаза и отпила глоток кофе.
   – А ты разве не знал? Марк должен быть в Лондоне послезавтра.
   – И конечно, ты уезжаешь с ним, – жестко сказал он. – Когда вы собираетесь пожениться?
   У Тоби перехватило дыхание.
   – И ты спрашиваешь меня об этом?
   – А почему бы нет? – зло ответил Роберт. – Именно ради того, чтоб выйти за него замуж, ты приехала с ним, верно? Из-за того, что мне было с тобой хорошо в постели, ничего не изменится. Когда ты сюда ехала, то прекрасно знала, зачем.
   Тоби задрожала.
   – В каком смысле?
   – Ты сама прекрасно знаешь, – ответил Роберт с презрением в голосе. – Ладно, хватит морочить друг другу голову. Мы с тобой оба знаем, зачем ты приехала. Да-да, знаем! Ты приехала отомстить мне!
   При этих словах глаза Тоби расширились. Ей вдруг все стало понятно. Но Роберт не дал ей возможности вставить ни слова.
   – Я помню тебя, Тоби, – продолжал он. – Я помню все. Я терял память всего на несколько дней, сразу после катастрофы, но уже через неделю она практически полностью восстановилась.
   Потрясение было так велико, что Тоби не могла вымолвить ни слова. Она отставила свой кофе и подняла на Роберта испуганные глаза.
   – Итак, теперь ты все знаешь, – заговорил он. – Мы квиты. Я бы тебе признался раньше, но мне хотелось увидеть, как далеко ты зайдешь.
   Это был жестокий удар. Не помня себя от ярости, Тоби влепила ему пощечину, и еще одну, и дикой кошкой бросилась на него.
   – Ты... ты подонок, – закричала она.
   Роберт поймал Тоби за руки и крепко сжал их, не давая ей возможности пошевелиться.
   – Как я ненавижу тебя! – сдавленным голосом прошептала Тоби.
   – Почему? – вопросительно изогнул брови Роберт. – Что такого я сделал? Всего лишь свел с тобой счеты – ведь и ты хотела того же.
   – Но ты же знал, – возмущенно закричала Тоби, – что твоя мать скажет мне, будто ты потерял память. Она, кстати, в это верит! Или делает вид, что верит.
   Роберт пожал плечами.
   – Иногда я об этом думаю. Наверное, ей удобно так считать. И тебе это тоже было удобно.
   – То есть?
   – Не понимаешь, что ли... – усмехнулся Роберт. – Ты знала, что, если я догадаюсь, кто ты на самом деле, это... сильно усложнит твое положение.
   – Но ты все-таки знал...
   – Тебе это было неизвестно.
   Тоби беспомощно развела руками.
   – Ты до такой степени меня ненавидишь?
   – У меня нет к тебе ненависти, – ответил Роберт, но его взгляд противоречил словам. – Я хотел ненавидеть. Боже, как я хотел ненавидеть... Но ты знала, что тебе достаточно щелкнуть пальцами – и я прибегу к тебе!
   – Что? Что ты говоришь? – не поверила своим ушам Тоби.
   – Как ты думаешь, а зачем я притворялся, что потерял память? – зарычал Роберт. – Или ты считаешь, мне бы понравилось напоминание о том, что ты сделала?
   – О том, что я сделала? – удивилась Тоби. – Может, ты хотел сказать, что ты сделал?
   – А что я сделал? Что? – требовательно спросил Роберт. – Я только давал тебе все, что мог, и сходил с ума всякий раз, когда другой мужчина разговаривал с тобой, прикасался к тебе! – Роберт крепко сжал губы. – Ах, Тоби, ты умело выбрала себе оружие. В виде моего собственного брата...
   Тоби попыталась вырваться из его рук, но Роберт слишком сильно держал ее.
   – Это не так, – стала оправдываться Тоби. – Я не знала, что Марк – твой брат, когда познакомилась с ним.
   – Неужели не знала?
   – Конечно, нет. Откуда я могла знать? Ты никогда не говорил о нем.
   – А когда все-таки узнала? Что ты тогда почувствовала?
   Что она почувствовала?
   – Не помню, – с трудом вымолвила Тоби.
   На самом деле она лгала. Она помнила, что была потрясена и долго не могла поверить в то, что Марк – брат Роберта. А когда поверила, то с ужасающей ясностью вдруг поняла, какое оружие ей досталось.
   – Это неправда. – Роберт так резко отбросил ее руки, что Тоби едва удержалась на ногах. – Ты должна была что-то чувствовать, причем чувствовать сильно, раз уж ты решилась на самую жестокую месть.
   – Нет, – затрясла головой Тоби. – Это было не так!
   – А как же?
   – Я... я вначале этому не поверила...
   – Ну хорошо, а потом?
   – Роберт, пожалуйста, послушай меня. – Она сжала голову руками. – Все было не так, как ты думаешь. Я приехала сюда совсем не для того, чтобы наказать тебя.
   – Тогда – чтобы наказать себя?
   – За что?
   Дрожащими руками Роберт поправил волосы.
   – Ты сама знаешь, за что. Зачем ты это сделала, а, Тоби? Почему ты мне ничего не рассказала? Что, не могла немного подождать? Или ты не могла вынести даже моего вида?
   – Твоего вида?
   – Ну да, того кровавого месива, в которое я превратился после аварии. Именно поэтому ты так и не навестила меня в больнице. Мать рассказала мне об этом.
   Роберт помолчал и заговорил снова:
   – Меня никто не навещал... Были телефонные звонки, интересовалась пресса, хотя ее не допускали, но – ни одного посетителя.
   Тоби схватила его за руку.
   – Но ведь это неправда! Я приходила к тебе!
   Роберт нахмурился.
   – Ты приходила в больницу? Но почему моя мать не...
   – Да, да, я приходила в больницу, но не смогла тебя увидеть, – в отчаянии пыталась убедить его Тоби. – Меня не пустили к тебе! Мне передали: ты ясно сказал, что не желаешь меня видеть!
   – Ну-ну, продолжай, – недоверчиво посмотрел на нее Роберт. – Я был в таком состоянии, что вообще не мог разговаривать, а тем более отдавать распоряжения, чтобы кого-то не пускали.
   – Я этого не знала. Я даже не знала, что ты так страшно пострадал в катастрофе, пока не приехала сюда, на остров. Ты только что сам сказал, что прессу к тебе не допускали, так что я ничего не могла прочитать в газетах.
   – Даже если так, – задумчиво посмотрел на нее Роберт, – я не отдавал никаких распоряжений. Почти все время я был без сознания.
   – Может быть, это твоя мать... – высказала свои подозрения Тоби. – Это, наверное, была именно она!
   – Нет, – решительно возразил Роберт. – Она не могла так поступить.
   – Почему нет?
   – Почему нет? – переспросил Роберт. – Видишь ли, в этом не было никакого смысла...
   – А может, был, – пожала плечами Тоби. – Во всяком случае, кто-то не пустил меня к тебе.
   – Ну ладно, – вздохнул Роберт. – Но почему же ты не пришла снова? Если я так много для тебя значил – почему ты еще раз не попыталась встретиться со мной?
   Тоби опустила голову.
   – Не могла.
   – Да, понимаю. – Роберт снова сжал губы. – Ты ведь сама была в больнице, да? Сколько дней – два, три? Сколько потребовалось времени, чтобы купить себе свободу?
   Тоби не хотела отвечать. Разговор получался тяжелый, слишком тяжелый... Роберт никак не понимал ее, а она устала бороться с ним. А могла ли она рассказать, что переживает сейчас? Как отнесется к этому Роберт? Или все-таки рассказать все откровенно, рискуя лишиться остатков собственного достоинства? Нет, она не может этого сделать...
   Они долго молчали. Роберт понял наконец, что ответа он не дождется.
   – Ну! – сказал он. – Может быть, ты все же объяснишь, почему не рассказала мне о ребенке? Что, я не имел права знать? Ведь это был мой ребенок, да?
   – Ты прекрасно знаешь, что твой, – вспыхнула Тоби.
   – Очень хорошо. – Его лицо помрачнело. – Почему ты не сказала, что именно по этой причине хотела, чтобы мы поженились?
   – Ты что, правда считаешь, что я могла так поступить? – с сомнением произнесла Тоби. – То есть попросить тебя жениться на мне, потому что у меня будет от тебя ребенок?
   – Так иногда делают, – сухо ответил Роберт.
   – Только не я.
   – А почему бы и не ты?
   Тоби отвернулась и с силой, до боли в пальцах, вцепилась в поручни яхты.
   – Не желаю больше об этом разговаривать, – сквозь зубы процедила она. – Вообще больше не хочу с тобой разговаривать.
   Роберт положил ей руку на плечо и заставил повернуться к нему.
   – Нет, нам еще придется поговорить, – категорическим тоном сказал он. – Если не сейчас, то потом, когда я во всем разберусь до конца.
   – Нет!
   – Да! – Жесткость его голоса даже напугала Тоби. – И тебе пока рано собирать чемоданы. Завтра ты не уедешь. Может потребоваться твое присутствие. Боже, сколько понадобилось времени, чтобы мы встретились! Я не отпущу тебя снова, во всяком случае, не отпущу сейчас. Сначала я сам во всем разберусь.
   Тоби вырвалась из его рук и перешла на другую сторону палубы. Твердый тон Роберта напугал ее, и в то же время ей самой захотелось проявить решительность.
   – Ты не заставишь меня остаться!
   В глазах Роберта появился злой огонек.
   – Что ж, я посмотрю, как ты уедешь, – холодно ответил он.
   Пытаясь придумать, как бы ему возразить, Тоби была вынуждена признаться себе, что здесь, на Изумрудном Рифе, Роберт действительно имел достаточно власти, чтобы помешать ее отъезду.
   Роберт молчал. Тоби тоже не хотелось больше разговаривать. Нужно было собраться с мыслями. Усевшись около мачты, она укоряла себя за то, что слишком распустилась, это опасно, потому что может привести к такому же нервному срыву, какой три года назад привел ее в Райдербек. Тоби не могла без ужаса вспоминать свое тогдашнее состояние. Неужели один-единственный человек мог принести ей столько душевной боли?..
   Тоби закрыла глаза. Ее не оставляли картины того, что было тогда. Она-то надеялась, что Роберт изменился, а он остался таким же, как прежде. Тоби раскаивалась, что так легко, и даже охотно, уступила ему. Лаура была права: не надо было сюда вообще ехать. Нужно было держаться от Роберта как можно дальше.
   В маленькой гавани Изумрудного Рифа кипела жизнь. Роберт спустил паруса и завел двигатель, чтобы провести яхту между подводными камнями. Судно вошло в гавань, и Роберт бросил якорь в море. Тоби неохотно встала и, отказавшись от протянутой руки Роберта, неловко ступила в маленькую шлюпку. Пока Роберт греб к берегу, она с любопытством наблюдала, как разгружают грузовое судно, которое пришло в гавань во время их отсутствия. Разглядывая качающиеся в воздухе клети с мясом, овощами, фруктами, она с горечью думала, как тяжело ей будет лишиться тепла и щедрости этого острова. В эту минуту она остро ощутила, что здесь, рядом с Робертом, она испытала какое-то странное, неожиданное счастье. Оно оказалось слишком зыбким и непрочным, и все равно с этим счастьем не хочется расставаться.
   Тоби взглянула на Роберта. Ей хотелось увидеть в его лице хоть капельку сочувствия и сострадания. Но Роберт внимательно смотрел в сторону причала и, кажется, даже забыл о ее существовании.
   Проследив направление его взгляда, Тоби увидела на берегу Генри. Прикрыв ладонью глаза от солнца, тот ждал, когда причалит шлюпка.
   Ею сразу овладело беспокойство. Почему Генри встречает их на берегу? Наверное, что-то случилось. Может быть, заболела миссис Ньюмэн? Или какая-то другая причина заставила Марка послать сюда Генри?
   Тоби снова посмотрела на Роберта. Его худое лицо потемнело от усталости. Для него это было тяжелое утро, подумала Тоби, и тут же ее сердце забилось от воспоминания об их близости. Итак, у них все-таки была близость. Неважно, как складывались их отношения в прошлом, неважно, что принесет будущее... Важно то, что сегодня они с Робертом были близки, и это навсегда останется в ее памяти.
   Встретив его взгляд, Тоби отвела глаза, чтобы Роберт, не дай Бог, не прочитал ее мысли. Он сегодня получил от нее достаточную награду. Он будет слишком задирать нос, если поймет, что она его по-прежнему любит – хотя как человек он ей совсем не нравится.
   Генри поймал конец каната, брошенного Робертом, и подтянул шлюпку к берегу. Роберт поднял из воды весла и сложил их на дно лодки. Когда Генри нагнулся, чтобы помочь Роберту подняться на причал, Тоби увидела на лице слуги сильное волнение.
   – Я так искать вас, сэр! – воскликнул Генри, с нетерпением ожидая, пока Тоби, на этот раз опираясь на руку Роберта, выходила из лодки. – Мистер Дженнингс, сэр, отец мисс Силла... Он заболеть... Мисс Силла плохо.
   Роберт отпустил руку Тоби, как только она поднялась на причал, и с тревогой схватил Генри за плечо.
   – Харви? – взволнованно спросил он. – Харви заболел? Что с ним? Кто-нибудь еще знает о его болезни?
   – Мистер Марк, сэр. Он сказать, удар, – явно гордясь своим знанием медицинских терминов, объяснил Генри. – Это, наверное, случиться ночью. Мисс Силла найти его на полу. Без сознания!
   По лицу Роберта было видно, что это известие потрясло его. Он рассеянно взглянул на Тоби, лихорадочно думая о том, что же предпринять.
   – Я еду туда, – произнес он наконец. – Ты проводи мисс Кеннеди на виллу, а я возьму джип и поеду к Дженнингсам.
   – Да, сэр.
   Генри был доволен таким решением, а вот Тоби почему-то не захотелось отпускать Роберта.
   – Когда ты... нет, лучше скажи, я могу быть полезна? – запинаясь, спросила она.
   Роберт посмотрел на нее, словно говоря, что сейчас ему не до церемоний. Генри вежливо отошел в сторону.
   – Тоби, возвращайся на виллу, – приказал Роберт. – Делай, что я велел. Пока, до встречи.
   У Тоби задрожали губы.
   – Роберт, я не маленькая, – едва слышно пробормотала она.
   У Роберта потемнели глаза.
   – Конечно, нет, – сказал он, с трудом сдерживая приступ ярости. – Но поверь, несчастье с Харви для меня большая беда. Есть некоторые причины... Но сейчас мне некогда с тобой спорить. Обещай, что сделаешь так, как я сказал. Не надо создавать мне новые проблемы. Их у меня и так достаточно!
   – Это не у тебя проблемы! – с горечью воскликнула Тоби. Она понимала, что ведет себя навязчиво и нечутко, и в то же время ей было жаль упускать свой последний шанс. – Да ты и не знаешь, что значит это слово.
   Она повернулась и побежала за Генри. Оглянувшись на бегу, она увидела, что Роберт неподвижно стоит на том же месте и смотрит ей вслед с перекошенным лицом.
   Вернувшись на виллу, Тоби с удивлением обнаружила, что дом словно вымер. Никто не вышел ей навстречу. Хотя на столе в патио стоял приготовленный завтрак, никто к нему, видимо, не прикасался. Никто не наливал себе холодного апельсинового сока из кувшина, никто не пробовал еще теплые булочки, накрытые прозрачной крышкой. Значит, Марк тоже поехал к Дженнингсам. Этого, в конце концов, требовал профессиональный долг врача.
   Вот и Роберта нет дома. Тоби почувствовала себя ужасно одинокой и беззащитной.
   Ее волосы еще не высохли после купания, и она решила пойти посушить их феном, как советовала ей миссис Ньюмэн на следующий день после приезда в «Соледад». Это помогло бы отвлечься. Конечно, хотелось что-нибудь сделать, чтобы помочь Харви, но там, в конце концов, была Силла.
   Тоби вздрогнула, когда у нее за спиной отворилась дверь ванной и на пороге появилась миссис Ньюмэн. Увидев Тоби, она не выразила удивления, скорее всего, она искала встречи с ней.
   – Так вы здесь, – сказала миссис Ньюмэн. – Я так и подумала. А Роберт, наверное, помчался к Дженнингсам?
   Тоби выключила фен.
   – Генри сообщил ему, что случилось, – кивнула Тоби. – Конечно же, Роберт сразу уехал. Может быть, потребуется его помощь.
   – Естественно, – скривила губы миссис Ньюмэн. – Вам понравилась морская прогулка?