Радио: А теперь продолжаем трансляцию сонаты «Ля-минор» Себастьяна Баха…
   Потрясенные сотрудники Департамента плановых продаж остаются с открытыми ртами. Их своего кабинета, в схожем состоянии, вываливается Зубова.
   Лиля Михайловна: Ирина Витальевна?
   Зубова: Лиля Михайловна?
   В это время объявляют:
   По громкой связи: Вниманию сотрудников! Вблизи от здания нашей компании завершена милицейская спецоперация по обезвреживанию исламских террористов. Опасности для граж данских лиц никакой, поэтому просьба ближайшие тридцать минут не покидать помещения. Компания работает в обычном режиме.
   Зубова (приходя в себя, хлопает в поднятые над головой ладоши): Мальчики! Девочки! Работаем в обычном режиме, объединенного финансового совещания никто не отменял.
   По коридору крадется Бобылкин. Он старается как можно незаметней попасть на свое место, но привлекает внимание истерзанным видом.
   Бобылкин потный, в съехавшем набок, даже порванном костюме.
   Сквозь дыру просвечивает что-то желтое, похожее на майку. Кроме того, на щеке у него свежая царапина, а выпуклый животик мерно пульсирует из-за сбившегося дыхания.
   Бобылкин: Прошу прощения… у меня слабый желудок.
   Не могу слышать о насилии, сразу всего наизнанку выворачивает.
   Сотрудники Департамента плановых продаж смотрят на коллегу со все возрастающим недоумением, постепенно перерастающим в уверенность.

Сцена 4

   На следующее утро. Мужчины на своих рабочих местах: Бобылкин – в новом костюме взамен порванного. Подходят, продолжая начатую в вестибюле беседу, Лиля Михайловна и Зина.
   Зина: А клумба внизу вся выжжена.
   Лиля Михайловна: Что ты хочешь, Зиночка, когда на нее упал горящий вертолет с террористами?
   Зина: И стекла на нижних этажах повыбиты.
   Лиля Михайловна: Уже вставляют.
   Зина: Только я не пойму, кто за это безобразие отвечать будет? Здравствуйте, Иван Владимирович.
   Смотрит на Бобылкина.
   Лиля Михайловна: А вы, Иван Владимирович, как считаете, это обыкновенный форс-мажор или за вчерашнее безобразие человекомух ответить должен?
   Обе с вежливым злорадством смотрят на Бобылкина.
   Бобылкин (делая вид, что углублен в бумаги): Да, да… Здравствуйте.
   Зина: Дорого, наверное, ему обойдется.
   Лиля Михайловна: Конечно, дорого, Зиночка, а ты как думала? Офисные стекла очень, очень дорогие. Не говоря уже о клумбе.
   Роскошная была клумба.
   Бобылкин вжимается в кресло.
   Зина: Остается найти Флаймэна…
   Лиля Михайловна: А чего его искать, Зиночка…
   Бобылкин вздрагивает.
   …когда у нас собственная служба безопасности? Там ребята серьезные, раньше в органах работали. Кстати, по поводу органов. Не исключаю, органы тоже будут привлечены для расследования. Одно дело – у захваченного террористами вертолета пропеллер бантиком завязать, совсем другое – нанести ущерб офисному помещению.
   Сережа: Что вы такое говорите, Лиля Михайловна?! Флаймэн герой, он детей спасал! Что вы к Ивану Владимировичу прицепились?
   Лиля Михайловна (оборачиваясь): А я что говорю, Сережа? Флаймэн герой – конечно, герой, самый героический из всех человекомухов, – только при чем здесь Иван Владимирович? Кстати, Сережа, ты спецификацию вчера в Хабаровск отправил?
   Сережа: Нет еще. Вы же говорили, до конца недели.
   Антон: Я отправил, Лиля Михайловна.
   Лиля Михайловна: Видишь, Сережа, а ты отложил до конца недели. Не ловишь ты мышей, совсем не ловишь. Не нравится тебе, наверное, в нашем Департаменте работать, ох, не нравится! (Нервно). В следующий раз не перебивай старших, свиненыш, когда не спрашивают.
   Зина: Лезет, тоже мне.
   По коридору проходит перебинтованный Турындыкин.
   Лиля Михайловна (очарованная пикантным зрелищем): Здравствуйте, Альберт Александрович!
   Турындыкин наддает ходу.
   Как ваше здоровье? Мы за вас так переживали, когда вы в своей машине изнутри по крыше колотили.
   Турындыкин неожиданно для всех подходит к Бобылкину. Горячо пожимает ему руку и, не теряя достоинства, стремительно удаляется.
   Зина: Ничего себе!
   Лиля Михайловна (с почти искренним возмущением): Иван Владимирович, как это понимать?
   Бобылкин: Не знаю… Право, не знаю… Наверное, познакомиться с новым сотрудником решил.
   Зина: Турындыкин? Познакомиться? С НАШИМ новым сотрудником?
   Лиля Михайловна: Зиночка, какое твое дело? Если Иван Владимирович подружился с Турындыкином, это не наше с тобой дело. Только Ирине Витальевне это очень, очень не понравится.
   Бобылкин: О чем вы, Лиля Михайловна? Что значит подружился с Турындыкином? Я не понимаю… Кажется, у вас какое-то болезненное ко мне предубеждение…
   Сережа: Что ему, не здороваться, что ли, если Турындыкин первый поздоровался?
   Лиля Михайловна: Я и говорю, обыкновенный акт вежливости.
   Подходит Зубова.
   Здравствуйте, Ирина Витальевна.
   Зубова: Здравствуйте, девочки и мальчики… Иван Владимирович, зайдите, пожалуйста, ко мне в кабинет. У меня к вам серьезный разговор.
   Лиля Михайловна (победным тоном): Обыкновенный акт вежливости.
   Зина: О-ля-ля! Кажется, начинается.
   Понурый Бобылкин бредет в кабинет Зубовой.

Сцена 5

   В кабинете Зубовой.
   Зубова: Рассказывайте, Иван Владимирович.
   Бобылкин: Что, Ирина Витальевна?
   Зубова: Все.
   Бобылкин (со вздохом): В Вологде брать «Золотое семечко», к сожалению, отказались. И в Курске тоже. Надеюсь пристроить восемь тонн в Астраханскую область.
   Зубова: Нет, Иван Владимирович. Не о том вы рассказываете.
   Бобылкин: Простите?
   Зубова: Иван Владимирович, поймите правильно. Мне необходимо иметь ясное и полное представление обо всем, что творится во вверенном мне Департаменте. Служба безопасности кое-какой факт вашей биографии откровенно проворонила, но не нужно принимать нас за наивных слепых котят.
   Бобылкин: Ирина Витальевна?
   Зубова: Лично я вашими подвигами восхищаюсь. Вы смелый и благородный человек, Иван Владимирович, но должны были предупредить об этом заранее. Автобиографию при приеме на работу составляли?
   Бобылкин: Да… разумеется.
   Зубова: Почему не указали, что умеет ползать по вертикальным стенам и летать? Вы, Иван Владимирович, Флаймэн – не смейте отрицать этого. Это и без того очевидно.
   Бобылкин (после непродолжительной заминки, почти шепотом): Я и не отрицаю.
   Зубова: Почему не поставили в известность?
   Бобылкин: Мне казалось, это личное…
   Зубова: Личное, но не настолько. (Мягче). А теперь, Иван Владимирович, рассказывайте. Первый и самый важный вопрос: когда и при каких обстоятельствах вы стали Флаймэном?
   Бобылкин: С детства. У нас это передается по мужской линии. У меня и дед, и отец такими же были. Дедушка до войны работал в Наркомате тяжелой промышленности. Однажды, когда Енисей вышел из берегов, он сдвинул две сопки, чтобы образовать запруду. Это дедушка чугунолитейный завод спасал от затопления, а его… энкэвэдешники… (Делает глотательное движение). Отец инженер, всю жизнь просидел в НИИ гражданской авиации, в группе паранормальных исследований. Ему удалось убедить начальство, что мне отцовские способности не передались, и меня вычеркнули из списков. Времена были не те, чтобы о суперменах пресса писала. Тогда были другие герои.
   Зубова: С тех пор скрываете свою деятельность?
   Бобылкин: Ну… в общем… стараюсь не афишировать.
   Зубова: То есть – я правильно поняла? – никаких посторонних организаций к спасательной деятельности вы не подключали?
   Бобылкин (даже машет руками): Чур меня, чур меня, Ирина Витальевна! Только организаций мне не хватало! Ближайшим родственникам, сами понимаете… Жене, детям на даче иногда помогаю.
   Зубова: Но вы, Иван Владимирович, отдаете себе отчет, что я обязана доложить по начальству? У вас свое начальство, у меня свое.
   Бобылкин (сникая): А без начальства нельзя?
   Зубова: Без начальства, Иван Владимирович, никак. Вы уже немного в курсе, какая тяжелая ситуация складывается. Через неделю объединенное финансовое совещание. Представители Департаментов будут отчитываться о выполнении плана, представлять тактические и стратегические концепции. От этого совещания многое зависит, Иван Владимирович. Очень многое.
   Бобылкин: Восемь тонн «Золотых семечек», в Астраханскую область…
   Зубова: Да оставьте вы Астраханскую область в покое! Что эти восемь тонн для компании? Мизер. Я предлагаю задуматься о стратегической концепции продаж. Вы же Флаймэн, а Флаймэн – публичное лицо, раскрученное в средствах массовой информации! Понимаете, к чему я вас подталкиваю?
   Бобылкин: Не совсем.
   Зубова: Вы, Иван Владимирович, можете стать брэндом нашей компании.
   Бобылкин: Я? Брэндом?
   Зубова: Не вы, конечно, а Флаймэн. Его желтое трико, желтая маска – все это как нельзя лучше гармонирует с желтым цветом растительного масла. Флаймэн советует покупать подсолнечное масло. Флаймэн такой сильный, потому что употребляет в пищу очищенное масло. Представляете рекламные слоганы?
   Бобылкин: Это… довольно неожиданно.
   Зубова: Не скрою, для вас мое предложение не только шанс закрепиться в компании, но и перейти в более высокое служебное качество. Кроме того, компания сможет взять на себя вашу юридическую и физическую защиту. После того, как вы управились с террористами, могут возникнуть неприятности не только по милицейской, но и по исламской линии. А вам, Иван Владимирович, это нужно? Не дай Бог, милиционерам или террористам удастся выяснить, кто скрывается под маской Флаймэна… Ну, вы меня понимаете. Стать официальным брэндом компании – наилучший способ легализовать и обезопасить себя.
   Бобылкин: Правда?
   Зубова: Я хочу, чтобы вы передали компании права на использование образа Флаймэна в продажах растительного масла. Это новаторская концепция продаж, которая выведет нас на новый уровень дистрибьюции.
   Бобылкин: Но…
   Зубова (тоном, не допускающим возражений): Могу я считать, что предварительная договоренность достигнута?
   Бобылкин: Да… если вопрос стоит таким образом…
   Зубова: И еще, Иван Владимирович, пожалуйста, не исчезайте в рабочее время – по крайней мере, пока решение о новом брэнде не принято окончательно. Давать повод для досужих сплетен было бы опрометчиво. Если потребуется, берите командировочное предписание – я вам его с радостью подпишу.
   Бобылкин: Я понимаю… по возможности…
   Зубова: Наш Департамент гордится вашими подвигами, Иван Владимирович. Так держать!
   Бобылкин (вконец смущаясь): Спасибо.
   Зубова: Вы, Иван Владимирович, кофе пьете?
   Бобылкин: Пью.
   Зубова: Предлагаю с коньяком. У меня есть хороший, французский. В честь рождения нового брэнда. (По телефону). Зина, принесите нам кофе.
   Достает рюмки и бутылку с коньяком.
   Зина (заходя с подносом): Кофе, сахар, печенье…
   При виде бутылки с коньяком застывает как вкопанная: коньяк Зубова распивает не каждый день. Из раскрытой двери доносятся звуки включенного Зиной радио.
   Радио: Вы только что прослушали знаменитый хит певицы Эсмеральды «Фиолетовая любовь». А теперь последние городские новости. Как нам только что сообщили, на складе новогодней пиротехники, расположенном почти в центре Москвы, на К-вой набережной, вспыхнул сильный пожар. Выходы заблокированы, а пожарные не могут справиться с огнем. Количество людей, находящихся в горящем здании, уточняется.
   Бобылкин вздрагивает и срывается с места.
   Зубова: Иван Владимирович, вы куда?!
   Бобылкин: В туалет… Извините, Ирина Витальевна, мне… очень надо…
   Зубова (с улыбкой понимания): Командировочное предписание подпишите.
   Бобылкин: Потом, потом.
   Убегает.
   Зина: Какое хамство.
   Зубова: Не скажите, Зина – Иван Владимирович не простой человек, и относиться к нему следует с пониманием. Терпимей надо друг к другу относиться, девочки и мальчики. Ступайте работать, Зина.
   Остается в одиночестве. Напряженно, до ломоты в висках, размышляет над проблемами мировой дистрибьюции, пока ее не отвлекает праздничный фейерверк на улице. Это горят склады с новогодней пиротехникой на К-вой набережной. Тогда Зубова выходит из кабинета и присоединяется к остальным сотрудникам, которые сгрудились у стеклянной стены и с детской непосредственностью любуются крутящимся, разбрызгивающим огни разноцветным заревом.
   Занавес

Калиф и Пэри
Фантазия на темы арабских сказок

Действующие лица:

   Калиф.
   Служащие гарема:
   Евнух, управляющий.
   Пэри, наложница.
   Муса, стражник.
   Стражники при дворцовых воротах:
   Пожилой стражник.
   Молодой стражник.
   Гончары:
   Юсуф, смотрящий гончар.
   Мамед, торговец гончарными изделиями.
   Абдул, юродивый.
   Нищий.
   Дэв.
   Мальчик.
   Эмир бухарский.
   Народ халифата.

Сцена 1

   В гарем входит Калиф.
   Калиф: Эй, евнух!
   Евнух (опускаясь на колени): О, величайший из великих, могущественнейший из могучих, знаменитейший из прославленных…
   Калиф: Да ладно, ладно.
   Евнух: …чей ум пронизывает вселенную насквозь, а стопы упираются в земную твердь подобно слоновьим…
   Калиф: Ну, это явное преувеличение.
   Евнух: …милостивейший из милосердных и победоносный из непобедимых…
   Калиф: Какой там победоносный, когда эмир бухарский, чтоб Аллах изжарил этого ренегата на медленном огне, нарушил наши территориальные границы. А выглядел приличным человеком! Ему военные игрища, а мне заботы – подбирай теперь подходящую кандидатуру на пост министра обороны.
   Евнух (поднимаясь с колен): Не корите себя, о совестливейший!
   Калиф: Почему?
   Евнух: Разве это территориальные границы? Так, кусок безжизненной пустыни со змеями и перекати-полем. Нам стоило приплатить эмиру бухарскому, чтобы он забрал неплодородные земли под свое покровительство.
   Калиф: Ты думаешь?
   Евнух: Отрубите мне голову, если не думаю.
   Калиф: Ну вот, опять. Как же вы, подданные, мне осточертели! Чуть что, сразу «отрубите мне голову», и так двадцать раз на дню! Если бы я был совестливейшим, разве стал бы рубить головы своим служащим?
   Евнух: Так вы же и не рубите.
   Калиф: Твоя правда, евнух. Гляди-ка, как ловко ты поддел своего властителя.
   Евнух: О, наблюдательнейший из милосерднейших…
   Калиф: Ладно, замяли. Принеси лучше поднос с фруктами. После государственных дел мне необходимо подкрепиться и расслабиться.
   Евнух: Вот фрукты, властитель.
   Протягивает поднос.
   Калиф: Я попросил не только подкрепиться, но и расслабиться.
   Евнух (вздыхая): Могу предложить Гюзель.
   Калиф: Это ту, с широкими бедрами?
   Берет с подноса изюминку.
   Евнух (опускаясь на колени): О, величайший из великих, могущественнейший из могучих, знаменитейший из прославленных…
   Калиф: Что там еще?
   Евнух: Несмотря на крепчайшую, как ремни из конской кожи, память, вы изволили перепутать Гюзель с Гафизой.
   Калиф: Значит, Гюзель не аппетитная крутобедрая брюнетка?
   Евнух: Это не она.
   Калиф: А какая тогда Гюзель?
   Евнух: Изящная, как дикая серна, и голосистая, как райская птичка.
   Калиф: А, голосистая! Теперь вспомнил. Это она в прошлый раз извивалась на постели, подобно полозу, которому отдавили хвост повозкой, и орала своему повелителю в ухо, как тысяча рожающих кошек? Я не оглох только по милости Аллаха.
   Евнух: О, нежнейший…
   Калиф: Нет, нет, даже не уговаривай. Отложим Гюзель на потом. Может быть, в следующем месяце…
   Евнух: Как прикажете, о благоразумнейший.
   Калиф: Но брюнетками, надеюсь, мой гарем укомплектован полностью?
   Берет с подноса вторую изюминку.
   Евнух: О да.
   Калиф: Зачитай в алфавитном порядке.
   Евнух разворачивает свиток.
   Евнух: Абигона, Алисандра, Аспазия…
   Калиф: Аспазия? Эллинка?
   Евнух: Вы, как всегда правы, о памятливейший.
   Калиф: Нет, обойдемся без этих распутных эллинок. Если бы ты только знал, что одна из них вытворяла со мной прошлой весной. Брр-р! Как вспомню, мурашки по коже.
   Евнух: О, властитель…
   Калиф: И вообще, евнух, я недоволен твоей работой. Почему гарем не пополняется? Где внимание ассортиментному минимуму? Не хочешь ли сказать, прожорливый паук, что тебе мало выделяемых дотаций? Да ведомо ли тебе, о несчастный, что расходы на гарем уже превысили третью часть государственного бюджета?
   Евнух: О, властитель…
   Калиф: Что ты заладил: «О властитель, о властитель»? Отвечай, когда был последний завоз?
   Евнух: На прошлой неделе, о благочестивейший…
   Калиф: Сколько поступило девушек?
   Евнух: Двенадцать.
   Калиф: Откуда?
   Евнух: Финикия, Ифракия, Египет. В начале недели была эксклюзивная партия из Македонии.
   Калиф: Девушки-то хоть красивые? Я это к тому, что государственные финансы нужно тратить с умом.
   Евнух: Сочней спелого персика, невинней сновидений младенца.
   Калиф: Невинней, говоришь? Ты внимательно смотрел? А то в прошлом году…
   Евнух: Внимательней не бывает.
   Калиф: Так и быть, не стану оскорблять слух напоминанием того, что случилось в прошлом году. Такого прокола, надеюсь, больше не повторится?
   Евнух: Я уже тысячу раз извинялся.
   Калиф: Все, проехали…
   Берет с подноса третью изюминку.
   Что-нибудь интересное поступило?
   Евнух: Очень красивая шестнадцатилетняя македонка с большими сись… Я хотел сказать, с развитыми для ее возраста формами. Вам понравится.
   Калиф: Ставлю динарий, взятая прямо с сенокоса деревенская баба. Мои отборщики тащат в гарем кого ни попадя.
   Евнух: Заверяю вас, о привередливейший из заслуженных, у этой девушки прекрасные манеры. Несомненно, она благородного происхождения. Деревенские бабы не носят носовых платков, а эта, только прибыла в гарем, сразу затребовала дюжину.
   Калиф: Мне-то ты про носовые платки не заливай, евнух. Я еще не забыл, на сколько процентов гарем превысил смету на текстильные изделия в прошлом месяце. (Капризничая). Не хочу македонку, они все сопливые.
   Евнух: Берите любую, какая приглянется, о неутомимейший из выносливых.
   Калиф: Подай сюда список. Давай, давай, не стесняйся.
   Отбирает у евнуха список. Открывает на первом попавшемся месте.
   Так, что здесь… Фарида, Фатима, Фирюза… Эй, евнух, приведи-ка мне Фирюзу, да поживее!
   Евнух (опускаясь на колени): О, величайший из великих, могущественнейший из могучих, знаменитейший из прославленных…
   Калиф: Что опять?
   Евнух: Несравненнейший из милосердных, милосерднейший из искусных…
   Калиф: Что-то серьезное?
   Евнух (поднимаясь с колен): К сожалению, у Фирюзы месячные.
   Калиф: Ну вот, так всегда. Не успеешь огласить монарший выбор, а тебе уже плюют в лицо. А я настроился на Фирюзу!
   Евнух: Не раньше, чем через три дня.
   Калиф: Ну и что, что месячные? Можно…
   Евнух: Нет.
   Калиф: А если…
   Евнух: Ни в коем случае.
   Калиф: Не много ли ты берешь на себя, евнух?
   Евнух (опускаясь на колени): О, величайший из великих, могущественнейший из могучих, знаменитейший из прославленных…
   Калиф: Проняло?
   Евнух (поднимаясь с колен): Девушкам не приличествует заниматься любовью в этот период. Если не верите мне, спросите хотя бы у Ибн-Сины. Я поставлен надзирать за гаремом и не позволю вредить здоровью наложниц. Измените решение, о рассудительнейший, или отрубите мне голову!
   Калиф: Опять рубить голову? Видит Аллах, не могу больше слышать про отрубленные головы! Да что же это такое, в конце концов! Мне уже начинают мерещиться по углам всякие отрубленные головы с высунутыми синими языками. А тут еще бухарский эмир, да поразит его Аллах в солнечное сплетение, бывший друг, называется! Теперь подбирай кандидатуру на пост министра обороны… Кстати, евнух, не желаешь занять пост министра обороны?
   Евнух: Спасибо, не желаю. Меня устраивает нынешняя должность.
   Калиф: Разумеется, разумеется, так я и думал. Каждый заботится о своей шкуре, а чтобы блюсти государственные интересы, это выкуси. Пусть родной халифат обходится без министра обороны, с него не убудет!
   Евнух: Вы несправедливы, о заботливейший из озабоченных.
   Каждый печется о благополучии халифата на своем рабочем месте.
   Калиф: На своем пригретом местечке, хотел ты сказать? Велеречивые обещания, как они мне надоели… Ладно, евнух, что-то я у тебя сегодня засиделся, а государственные интересы не терпят отлагательств. Пойду напишу декрет… Как ты думаешь, мой народ читает мои декреты?
   Евнух: Непременно, о трудолюбивейший из работящих. Все, кому не лень… Захватите фрукты, вы не доели. Берите, берите вместе с подносом, не стесняйтесь.
   Вручает калифу поднос с фруктами.
   Калиф: Спасибо.
   Уходит с подносом. Евнух утирает пот со лба.

Сцена 1 (окончание)

   Через двадцать секунд. В гарем возвращается Калиф.
   Евнух (с видимой досадой): Вы что-то забыли, повелитель?
   Калиф: О злоязычный евнух, ты чуть не заговорил меня своими любезными до бесконечности речами. Я вспомнил, что пришел в гарем вовсе не для беседы с тобой, извивающийся подземный червь, а для общения с прекрасными наложницами.
   Возвращает поднос на ковер.
   Евнух: Я решил, у вас разболелась голова.
   Калиф: Нет, евнух, с тобой, как видно, по-хорошему не договоришься. Что тебе ни прикажешь, ты все одинаково ловко саботируешь.
   Делает официальное выражение лица.
   Повелеваю привести Пэри.
   Евнух (вскрикивает от неожиданности): Как Пэри? Опять Пэри?
   Калиф: Опять.
   Евнух: Почему именно эту наложницу? Она такая юная.
   Калиф: Именно поэтому.
   Евнух: Но вы же, о усерднейший из позабывших, уже уединялись с ней на прошлой неделе?
   Калиф: Что с того?
   Евнух: У вас большой выбор, властитель.
   Калиф: Мне хочется Пэри.
   Евнух: Вашему организму, о понятливейший из воспринимающих, полезней разнообразие.
   Калиф: Моему организму видней, что ему полезней. Немедленно приведи сюда Пэри, иначе скормлю твой труп гиенам.
   Евнух (опускаясь на колени): О, величайший из великих, могущественнейший из могучих, знаменитейший из прославленных…
   Калиф (грозно): Ты, евнух, никак перечить мне вздумал?
   Евнух: Помилуй Аллах.
   Уходит, пожимая плечами.

Сцена 2

   Через полтора часа. Опочивальня. Калиф и Пэри под пуховыми одеялами.
   Пэри: Что мне еще сделать для своего повелителя?
   Калиф: Станцуй.
   Девушка выскальзывает из-под одеяла, натягивает прозрачные шелковые шальвары, и танцует стриптиз, напевая при этом:
   Пэри:
 
На берегу Инда,
Инда или Ганга,
Персик тонколистый
Из земли пророс.
 
 
Я приду на берег
Инда или Ганга
И поспевший персик
Тихонько сорву.
 
 
Персиком румяным
Накормлю я друга,
Чтоб достало силы
Меня обнимать.
 
 
На берегу Инда,
Инда или Ганга,
Обниматься станем,
Пока не умрем.
 
   Калиф: Какая красивая песня.
   Пэри: Этой песне научила меня моя мать.
   Калиф: Кем она была?
   Пэри: Какая теперь разница? Ну, она была домашней проституткой.
   Калиф: Домашней, потому что принимала клиентов на дому?
   Пэри: Нет, потому что отец, когда бывал дома, постоянно ее домогался. Когда детей в доме стало слишком много, а еды слишком мало, родители продали меня в рабство.
   Калиф: Они сделали доброе дело, одарив меня лучшей из наложниц.
   Пэри (польщенно): О, повелитель!
   Калиф: Такого возбуждения я не испытывал ни с одной из женщин.
   Пэри (кокетливо): Что вы такое говорите?
   Калиф: Правду, чистую правду. С тобой я впервые почувствовал, что значит быть мужчиной. Это было как… как будто Аллах перегородил Евфрат огромной плотиной, а потом внезапно разрушил ее. Воды Евфрата хлынули в прежнее русло, а я, по милости Аллаха, воспарил в райские кущи.
   Пэри: Как красиво вы говорите.
   Калиф: Благодаря тебе, Пэри, я смог расслабиться. А ведь час назад, до посещения гарема, был угнетен государственными заботами.
   Этот нарушитель границы, бухарский эмир, чтоб его дэвы взяли…
   Пэри: Да, я слышала. У вас неприятности, повелитель.
   Калиф: Ха, неприятности. Ну, если называть неприятностями вторжение вражеских войск на территорию независимого государства, тогда, конечно, у меня неприятности. Я уж не говорю про необходимость подыскать толкового министра обороны.