Элмер Торри проштудировал отчеты. Затем он направился в квартиру Джека.
   Домовладелец открыл универсальным ключом комнату, и Элмер обнаружил жилище своего брата в виде, как если бы тот только-только из него вышел и мог в любой момент вернуться.
   Элмер Торри надеялся, - что с Джеком не случилось ничего плохого. Однако, надеясь, он все же считал, что Джека нет в живых.
   Торри взял с собой несколько протоколов. С ними он уселся за письменный стол своего брата. Виски помогло ему бодрствовать. Постепенно он узнал обо всех событиях, которые произошли в городе. Он узнал о похищении частей трупа, убийстве сержанта полиции, исчезновении двух девушек, у которых было не все в порядке с головой, о надругательстве над могилой.
   Уже на следующее утро Торри позвонил доктору Бэл-мену, чтобы договориться о встрече. Затем он разыскал Вильсонов. Однако эта милая супружеская пара не имела ни малейших предположений о том, куда мог деться Джек.
   В этот день Элмер опросил почти всех гостей того званого вечера. И только под конец дня инспектор нашел время встретиться с доктором Бэлменом.
   Фабрика по производству манекенов размещалась в двухэтажном здании. Здесь делали кукол из воска, дерева и папье-маше. Тут же изготавливали манекены из пластика. Куклы предназначались для выставок, музеев а также комнат ужасов.
   Этот вечер был на фабрике свободным. Рабочие болтали в раздевалках, радуясь, что день подошел к концу.
   Кейзи Люк был бригадиром и мастером на все руки. Он мог конструировать фигуры за чертежным столом, он же закупал все материалы и мог заменить любого рабочего на его операциях. Кейзи Люк был для фирмы незаменим.
   Люку было сорок пять. Он был склонен к полноте, что, в общем, и неудивительно. В свое скудное свободное время Люк выпивал больше, чем стоило бы. Склонность к выпивке была его единственным недостатком.
   У Люка были длинные узкие руки и почти аристократическое лицо. Он обладал каштанового цвета шевелюрой и острым носом, который торчал посередине круглого лица.
   В конце этого дня Люк уходил последним, остальные рабочие уже разошлись. Он всегда уходил с работы последним, зато утром приходил первым. По вечерам Люк ожидал, когда схлынет толпа работников фабрики, и делал последний обход. Он привык к этому обходу, во время которого можно было проверить, все ли стоит на своих местах, и прикинуть, - что потребуется на завтра. В конце концов, на его массивные плечи возлагалась большая ответственность.
   Люк принимал душ. Горячая вода приятно покалывала кожу. День был довольно напряженным. Люк домылся, неторопливо оделся и пустился в обычный обход, позвякивая большой связкой ключей.
   Крупными шагами он проходил одно помещение за другим. Ужасные морды, которые напугали бы любого храбреца, встречали его в цехе, где изготавливались куклы для комнат ужасов. Однако Люк не обращал на них внимания. Неудивительно, что он не заметил и циклопа, который стоял между ними.
   Ничего не подозревая, Люк проследовал дальше. Жуткая фигура отделилась от ряда кукол и двинулась за ним.
   Люк уже почти дошел до конца цеха, когда ощутил едкий запах, который исходил от желеобразного тела циклопа.
   Бригадир подумал, что кто-то из рабочих разлил химикалии. И тут он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Люк оглянулся. Дикий ужас заставил его оцепенеть.
   - С тех пор, как доктор Уэстлейк отсутствует, больницей руковожу я, сказал Гарри Бэлмен.
   Он впервые увидел Элмера Торри, хотя не раз слышал о нем от Джека.
   - Суровая у вас профессия, - отметил инспектор. Бэлмен согнул в руках маленькую пластиковую линейку.
   - Да, пожалуй. Но я занимаюсь ею охотно. Эта работа позволяет мне проявить мои способности. Может быть, когда-нибудь я буду руководить собственной больницей.
   Элмер Торри заговорил о Джеке.
   - Хотя мы и дружили, нам нечасто выпадала возможность встретиться, - слабо улыбнулся Бэлмен. - У него было много дел, да и у меня немало.
   - Джек и доктор Уэстлейк, если я правильно понял, исчезли в один день, сказал Торри.
   Бэлмен кивнул. Они сидели в его кабинете в больнице Холли-Кросс.
   - Доктор Бэлмен, у вас есть какие-нибудь предположения о том, что могло произойти? - озабоченно спросил инспектор.
   - Называйте меня Гарри, - сказал Бэлмен.
   - Договорились. А вы меня - Элмер. Бэлмен кивнул.
   - К сожалению, даже не представляю себе, что могло произойти.
   Элмер Торри почесал квадратный подбородок.
   - А что за человек доктор Уэстлейк? Черты лица Бэлмена обострились.
   - Усердный, честолюбивый, властный.
   - Другими словами, неприятный руководитель?
   - Если честно, то да. Но он и выдающийся ученый, у которого есть чему поучиться.
   - В каком смысле?
   - В любом. Нет раздела в медицине, в котором доктор Уэстлейк не разбирался бы.
   Элмер Торри был удивлен.
   - И он живет здесь, в этом маленьком городке?
   Я думаю, что человек с такими способностями мог бы подыскать себе условия получше. Гарри Бэлмен пожал плечами.
   - Может, он не уезжает потому, что в этом городе родился и вырос? Потом он учился в Лондоне, вернулся сюда и вскоре стал руководить этой больницей. Я никогда не слышал от Уэстлейка, что он хотел бы уехать, хотя было немало заманчивых предложений. А вот я бы от них никогда не отказался.
   Элмер покачал головой.
   - Не могу себе представить, чтобы его удерживала эта больница. И еще, Гарри, известно что-нибудь о пропавших девушках?
   - Нет.
   Торри опять почесал подбородок.
   - А мог бы я поговорить с Джил Райсфелд?
   - Сейчас, - кивнул Бэлмен и, нажав кнопку на столе, пригласил девушку к себе. Через пять минут Джил вошла в кабинет.
   Элмер Торри с интересом рассматривал ее. Джек много рассказывал о девушке. А теперь ей предстояло рассказать о том, что происходило тем памятным вечером.
   Джил знала немногое.
   - Мы с Джеком были в саду, потом я вернулась в дом, а когда через короткое время вернулась в сад, Джека там уже не было. С тех пор я его не видела.
   Элмер попросил обоих позвонить ему, если появятся t новости, распрощался и пошел к себе.
   Кейзи Люк беспомощно уставился на циклопа. Ужасная дрожь пробежала по желеобразной массе. Люк подумал, что сейчас он грохнется в обморок. Неужели ожила одна из придуманных жутких кукол? От едкого запаха у него перехватило дыхание, появилась тошнота. Он вытаращился на горящий глаз великана, как будто приклеенный к середине его ужасного черепа. Кейзи хотел бы убежать, но ноги налились свинцом и не могли сдвинуть его с места. Однако через минуту он преодолел это ужасное состояние и с криком бросился прочь.
   В ту же секунду у напугавшей его массы появились две мощные ноги, которые бросились за ним в погоню. Задыхающийся Люк успел выскочить в дверь и запереть ее за собой. Но монстр тут же высадил дверь. Послышался звон стекла.
   Люк отбежал за гуттаперчевые фигуры. Затравленным взглядом он следил за приближающимися исполинскими ногами. Он искал выход из создавшегося положения. И тут из его пересохшей глотки вырвался отчаянный вопль.
   Ноги чудовища превратились в руки. Они отбрасывали в стороны восковые фигуры, которые с грохотом разлетались по цеху.
   Люк схватил какую-то доску и, когда одна из рук протянулась к нему, ударил по ней. Раздался странный звук. Руки вырвали доску и отбросили ее в сторону.
   Люк кинулся дальше. Он бросал в чудовище инструменты, которые попадались ему по дороге. Иногда ему удавалось попасть, и тогда они бесследно исчезали в туловище монстра. Запах становился непереносимым.
   От страха Люк сделал невероятный рывок и выскочил в следующий цех. Но здесь он оказался в тупике, из которого не было выхода. Из последних сил Люк кричал и звал на помощь. Его лицо было искажено до неузнаваемости, изо рта шла пена. Стул, который Люк в отчаянии бросил в циклопа, не попал в него, выбил окно и вылетел во двор.
   Теперь монстр медленно подходил ближе, и Кейзи Люк понял, что сейчас умрет.
   Сторож услышал крики. Он вышел из небольшого кирпичного домика и посмотрел вверх на окна второго этажа. В этот момент посыпалось стекло и из окна вылетел стул. Сторож побледнел, наверху происходило что-то непонятное. Кто мог кричать там так ужасно? Сторож видел, как в цехе метались какие-то тени, затем раздался ужасный грохот. Он сразу подумал о Люке. Да, Кейзи Люк еще не выходил. Неужели он обнаружил взломщика?
   Сторож, прихрамывая, кинулся к зданию. Его правая нога после старой автокатастрофы почти не сгибалась. Крики наверху становились все громче. Они подгоняли сторожа.
   Он открыл дверь и по железной лестнице поднялся на второй этаж. Перед ним был короткий коридор и еще одна дверь. Именно отсюда несся крик. Он отворил ее.
   Сторож увидел Люка и переливающегося всеми цветами радуги монстра. Люк непрерывно кричал, пока одноглазый гигант приближался к нему. Бежать бригадиру было некуда. Его лицо стало пепельно-серым, волосы свисали в беспорядке, из носа шла кровь, а по красным пылающим щекам текли слезы. И в это мгновение ужасная голова циклопа превратилась в огромную пасть.
   Сторож отшатнулся, когда увидел, как монстр за секунду проглотил Кейзи Люка, и услышал ужасные чавкающие звуки. Он закрыл глаза и подумал, что сейчас упадет. Но все же у него хватило сил повернуться и броситься вниз по лестнице.
   Прибежав в домик, сторож схватил телефонную трубку.
   - Алло, алло! Это полиция? Быстрее приезжайте, пожалуйста, быстрей!
   Вверху опять слышался грохот и стук. Казалось, что чудовище продолжает там бушевать.
   - Говорит сторож фабрики манекенов, - хрипел человек, - скорей приезжайте. Так быстро, как только сможете! Здесь монстр! Нет, нет! Я не выпил. Здесь чудовище! Оно проглотило Кейзи Люка.
   Старший сержант повесил трубку и сердито посмотрел на своего коллегу человека с бледным лицом и усиками над губой.
   Кто-то пытается по-идиотски с нами пошутить.
   - Что такое? - спросил усатый коллега.
   - Пожалуй, первого апреля Я бы это проглотил, а сегодня...
   - Что там сказали?
   - Он представился сторожем с фабрики манекенов.
   - Ну?
   - На фабрике гуляет какой-то монстр, который проглотил Кейзи Люка.
   Оба полицейских засмеялись. Тот, что был с усиками, покачал головой.
   - Бывают же у людей заскоки.
   - Это, наверное, какой-нибудь идиот выпендривается перед своими приятелями, - предположил старший сержант. - У примитивных типов считается хорошим тоном пошутить с полицией.
   Телефон снова зазвонил.
   Старший сержант настроился на продолжение дурацкой шутки, но это оказалось излишним. На другом конце провода был инспектор Торри. Он спросил, не случилось ли чего-нибудь нового. Служащий рассказал ему о дурацком вызове. К его великому изумлению, Торри тут же потребовал, чтобы несколько полицейских срочно выезжали на фабрику. Сам он тоже выезжает туда. Старший сержант, ухмыляясь, покачал головой.
   - Представляешь, этот парень из Скотланд-Ярда принял всё за чистую монету.
   Бледнолицый усач также улыбнулся.
   - Ну, раз так, давай труби тревогу. В конце концов, Торри будет нести ответственность за этот случай.
   Спустя короткое время шестерка полицейских в микроавтобусе уже мчалась на западную окраину города, где размещалась фабрика. Когда автомобиль въехал на ее территорию, навстречу ему кинулся почти невменяемый привратник. Он был так бледен, как будто только, что наткнулся на собственный труп. Все его тощее тело дрожало, и он не мог выдавить из себя ни единого слова.
   - Вверху, - наконец смог он выговорить и показал на разбитое окно. Вверху. Монстр. Ужасно. Кейзи Люк. Просто проглотил. Вверху.
   В то время, как полицейские рванулись вверх по лестнице, полицейский врач занялся стариком, который явно находился в шоковом состоянии. В помещении цеха остались следы борьбы, но никакого монстра не было.
   Один из полицейских, мужчина средних лет с узким лицом и водянистыми глазами, недоуменно покачал головой.
   - Ребята, тут кто-то прилично побушевал. Неудивительно, что сторож подумал о монстре, который носится по цехам.
   Вокруг лежали разные обломки. Манекены были разорваны, причем разорваны в клочья. Даже тяжелые станки были опрокинуты.
   - Парень, который сделал все это, должно быть, чудовищно силен, - с уважением отметил кто-то.
   Шкафы были тоже опрокинуты, и все инструменты валялись на полу.
   Полицейские стояли в некоторой растерянности, когда в цех вошел инспектор Торри. Ему доложили обстановку, но Торри и сам увидел разгром.
   - Сэр, - окликнул вдруг его бледнолицый полицейский с черными усиками. Инспектор Торри!
   - Да, - обернулся Торри.
   - Подойдите, пожалуйста. - Полицейский был взволнован.
   Торри быстро подошел к нему. Полицейский расширенными глазами рассматривал что-то на полу.
   - Посмотрите, инспектор. Это очень похоже на след ноги.
   Они оба наклонились над отпечатком. И в нем Торри действительно распознал слизистый, отсвечивающий в отраженном свете след ноги.
   - Ощущение, что он бурлит, - удивленно сказал полицейский и протянул руку, чтобы потрогать желеобразную пленку на полу. Как только его пальцы коснулись отвратительной массы, он издал дикий крик и упал.
   Торри остолбенело смотрел на скорчившееся тело. Ею собеседник как будто получил удар электрическим током. Глаза полицейского выкатились из орбит, он издал стон и застыл на полу без сознания.
   - Такого обморока я еще не видел, - сказал прибежавший полицейский врач. Я даже не представляю, как его привести в себя. Парень выглядит как мертвый.
   Торри тут же распорядился, чтобы пострадавший с максимальной быстротой был доставлен в больницу. Доктор Гарри Бэлмен должен был лично позаботиться о нем. Для надежности Торри сам позвонил Бэлмену в больницу и попросил об этом. Полицейского увезли.
   Инспектор приказал, чтобы коварную блестящую массу соскребли с пола и взяли с собой в полицейский участок. Затем Торри направился в домик сторожа. К этому времени тот уже пришел в себя. Успокоительный укол врача ободрил его.
   Привратник сидел перед Элмером с еще бледным лицом и помутневшими глазами. Торри начал с того, что позвонил Бэлмену и рассказал молодому врачу вкратце о происходящем. После этого Элмер обернулся к сторожу.
   - Как вы себя чувствуете?
   - Сейчас уже лучше, - сказал старик с беспомощной улыбкой. Его тощие плечи обвисли, как будто он держал на себе тяжелый невидимый груз.
   - Вы перенесли тяжелый шок.
   - Да, можно сказать так.
   - Для меня было бы очень важно, если бы вы мне как можно подробнее рассказали, что вы там увидели. Вы можете это сделать?
   Сторож дрожащими руками зажег спичку и прикурил. Он молча сделал несколько затяжек, затем пожал плечами:
   - Постараюсь.
   - Отлично, - сказал Торри, уселся за широкий письменный стол и распорядился, чтобы комнату освободили, Он решил, что чем меньше народу будет толочься вокруг сторожа, тем лучше тот сможет сосредоточиться.
   - Кейзи Люк кричал совершенно ужасно... - начал сторож, лихорадочно затягиваясь сигаретой. - Я подумал, что на него напал бандит, чтобы его прикончить, и поторопился на помощь Люку. Но против этого ужасного монстра... Я ничего не мог сделать, не мог ему помочь. Со мной могло произойти то же, что с Люком.
   - Так вы уверены, что видели монстра?
   Сторож глянул на Торри вспыхнувшими глазами.
   - А как бы вы назвали громадное существо из серо-коричневой слизи, которое в состоянии на любые превращения? То у него длинные руки, то длинные ноги. А потом громадная пасть, которая заглотала Кейзи Люка в один присест. Когда монстр выпрямлялся, он был похож на этого... как его? Как называют этих чудовищ в греческой мифологии? Они имеют только один глаз посередине лба.
   - Циклопы, - сказал Торри.
   - Да, да, инспектор. Этот ужасный парень выглядел, как циклоп. Его единственный глаз горел диким oгнем. Я должен благодарить Бога, - что эта бестия меня не увидела. Иначе бы я не сидел тут. Можете, инспектор, мне поверить.
   Сторож испытующе посмотрел на Торри.
   - Я надеюсь, вы мне верите? Вы не думаете, что я сошел с ума? Я видел это невероятное создание так же ясно, как вижу сейчас вас. Он выглядит ужасно. Не хотел бы я с ним увидеться еще раз.
   - Прежде всего, я хотел бы вам сообщить, инспектор, что такого странного вещества я никогда не видел под моим микроскопом, - сообщил Торри по телефону на следующий день ведущий химик Скотланд-Ярда.
   По приказу Элмера слизистую массу еще минувшей ночью доставили в Лондон. И уже в первой половине дня здесь получили предварительные результаты. В Скотланд-Ярде работали быстро.
   - И что же вы обнаружили? - нетерпеливо спросил инспектор.
   - Мертвая материя образовала с живыми клетками совершенно новые соединения. Честно говоря, перед нами осталась загадка. Объяснить, как это могло получиться, пока невозможно. Это новое вещество состоит из огромного количества магнитных полей и электрических контуров, опасных для жизни, если к ним прикоснуться. Мы не имеем понятия об энергетическом обеспечении этих полей. Под микроскопом нам удалось распознать только отдельные живые клетки. Они могут размножаться простым клеточным делением.
   Элмер Торри напряженно выслушал сообщение.
   - Все это крайне любопытно. Но попытайтесь себе представить, старик, что мне гораздо интереснее не размножать эти таинственные клетки, а наоборот уничтожать. Как это сделать?
   Главный химик на другом конце провода промолчал.
   - Так что? - настаивал Торри.
   - Вы понимаете, инспектор, пока еще мы не смогли уничтожить образцы этой массы. Несколько попыток было проведено, но эти клетки не уничтожаются.
   - Вы меня пугаете! - воскликнул Торри.
   - Мы, разумеется, продолжаем напряженную работу в этом направлении.
   - Надеюсь, вы сделаете это. Иначе, мой дорогой, будущее этого города будет печально.
   - Сэр! - испуганно воскликнул химик. - Вы хотите этим сказать, что...
   - Я хочу этим сказать, что мы, по всей вероятности, имеем дело с громадным, пожирающим людей существом, которое состоит именно из того вещества, которое лежит у вас под микроскопом. И если вы в ближайшее время не найдете средства уничтожить этого монстра, то в этом городе будут постоянно исчезать люди. Сдержать это чудовище сейчас нечем.
   Детектив-инспектор Элмер Торри до сих пор полагался на свой безошибочный инстинкт. И этот полицейский инстинкт сейчас ясно говорил ему, что все ужасные события последнего времени связаны с одним-единственным именем. И это имя доктор Десмонд Уэстлейк. Торри, естественно, не мог увязать отдельные события между собой. Не знал он также, что произошло с самим Уэстлейком. Для него было ясно только одно: Уэетлейи приложил к этому руку.
   Торри подошел к телефону и набрал рабочий номер Бэлмена. Молодой врач ответил, голос его был усталым и измученным. Состояние полицейского Билла Поустона оставалось неизменным. Оставалось под вопросом, придет ли он в себя после своего, похожего на смерть, сна.
   После разговора Торри сел в машину и отправился в дом Уэстлейка. В принципе это было противозаконно. Но он по этому поводу не испытывал угрызений совести. Если бы потребовался ордер на обыск, Торри мог получить его в любой момент.
   Инспектор приступил к обыску с основательностью не полицейского, а налогового инспектора. Он обшаривал одну комнату за другой, осматривая абсолютно все, начиная от ковров на полу и заканчивая потолками. Таким образом он двигался по помещениям, пока не добрался до кабинета доктора.
   Инспектор перерыл все ящики средневекового письменного стола, тщательно рассматривая каждую бумажку и документ. Затем Торри перешел к книжным полкам, которые стояли вдоль стен комнаты, закрывая их до потолка.
   Это была адская работа - перетрясти горы специальной литературы. В конце концов в руках Торри очутилась книга в желтом переплете из свиной кожи. Вероятно, если бы эта книга не была закрыта на маленький замочек, она бы не привлекла особого внимания инспектора.
   Торри сломал замок ножом для разрезания бумаг и начал читать записи, сделанные четким строгим почерком.
   Вдруг волосы на затылке Торри зашевелились. Он начал лихорадочно перелистывать страницы. Сердце инспектора учащенно билось, хотя кровь тяжелым свинцом шла по жилам. Прочитав последнюю страницу, Торри не смог удержаться от удивленного восклицания и захлопнул книгу. Теперь ему нужно было торопиться.
   Инспектор вскочил в автомобиль и кратчайшей дорогой помчался к больнице Холли-Кросс.
   Доктор Бэлмен удивленно вскинул голову, когда Торри ворвался в его кабинет и бросил перед ним на стол дневник доктора Уэстлейка.
   - Здесь вы найдете ответ на вопрос, почему доктор Уэстлейк отклонял все заманчивые предложения, - сообщил Торри и, переведя дыхание, упал в кресло. Он нигде не мог бы проводить эксперименты так, как здесь. Гарри Бэлмен открыл толстую книгу и приступил к чтению. Уже после первых строчек лихорадочное возбуждение охватило и его. Уэстлейк писал, что хочет создать искусственную жизнь. Он сознавал, что находится на пороге великого события и никто не может предсказать, чем оно закончится. После многочисленных выкладок появились результаты экспериментов. Уэстлейк праздновал триумф: Он добился первого успеха, а Байрон
   Келлс был ему преданным и послушным ассистентом, на которого он мог полностью положиться. Без помощи Келлса таких результатов ему бы не добиться. В конечном итоге ему удалось создать искусственные живые клетки. "Созданное из них существо было бесформенно и ужасно", - так писал доктор Уэстлейк. Он кормил его червями, лягушками, мышами и крысами. Однако скоро существу этой пищи стало не хватать. Оно стало распадаться.
   Доктор Уэстлейк был чрезвычайно озабочен, и тут у него возникла идей попробовать использовать для питания новых клеток части трупов. С этого момента существо опять начало развиваться, но его голод все больше усиливался, и. все труднее были его утолить. Уэстлейк описывал ужасные крики монстра. И, наконец, в самом конце дневника была изложена идея кормить существо живыми людьми.
   "На алтарь науки можно положить и людей", - процитировал Гарри Бэлмен.
   - Хорошо сказано, не так ли? - горько спросил Торри. - На алтарь науки. Он сжал руки в кулаки.
   - Хотите, я вам скажу, Гарри, как я вижу сейчас ато дело? Сумасшедшему Уэстлейку удалось создать ужасного монстра. Где он этим занимался, из дневниковых записей непонятно. Мы с уверенностью можем утверждать только то, что ему это удалось. А затем, по-моему, случилось следующее. Уэстлейк дал проклятому существу сожрать обеих сумасшедших девушек. Когда аппетит монстра обострился, доктор отдал ему моего брата. Однако потом случилось то, на что Уэстлейк, - очевидно, не рассчитывал. Он потерял контроль над своим монстром, и тот уничтожил его и его ассистента. С тех пор чудовище свободно передвигается в окрестностях города в ирисках новых жертв, которыми можно было бы утолить голод. Например, вчера вечером это был рабочий на фабрике.
   Гарри Бэлмен потер красные глаза, зевнул, прикрыв рот ладонью, и извинился. Затем он пролистал страницы дневника до конца. Они были пусты. Только на последней было несколько записей. Это были химические формулы, и Бэлмен заинтересовался ими.
   - Вы это видели, Торри? - спросил он.
   - Да, просматривал.
   - Уэстлейк пытался на всякий случай изобрести вещество, с помощью которого он мог бы уничтожить монстра. Однако он не закончил эту работу. Мне так кажется, во всяком случае. Возможно, Уэстлейк считал, что опасность еще далека.
   Элмер Торри попросил уточнить эту идею, забрал дневник и уехал.
   На ближайшей бензоколонке он заправил автомобиль, проверил давление в шинах и помчался в Лондон.
   Ведущий химик Скотланд-Ярда не ожидал его приезда. Торри передал ему дневник, сразу показав последнюю запись. Он попросил, чтобы специалисты продолжили работу с того места, где остановился Уэстлейк, и приложил все усилия, чтобы объяснить, насколько важно быстро сделать эту работу.
   Сотрудники лаборатории включились в решение этой задачи. Они работали, сменяя друг друга, днем и ночью, пытаясь найти средство уничтожения ужасного существа.
   После обеда Торри вернулся в лабораторию брата совершенно без сил. Он принял ванну и включил магнитофон телефонного ответчика, чтобы узнать, не спрашивали ли его.
   Первым прозвучал голос Бэлмена. Он сообщил, что в состоянии полицейского появилось небольшое улучшение, хотя оно остается критическим.
   Второй звонок. И зазвучал незнакомый голос.
   - Да? Черт побери! Что тебе говорить? Мой звонок записывается на пленку? Что за ерунда? Я думал, что можно поговорить с самим инспектором.
   Голос в трубке смущенно закашлял.
   - Ну, ладно, сэр. Я надеюсь, вы получите это сообщение, и оно может показаться вам интересным... Чушь! А если он не получит его, я перезвоню вечером. Так вот.
   Две девчонки удрали из отделения для чокнутых больницы Холли-Кресс и исчезли без следа. А теперь... Впрочем, меня зовут Цаккерт Бэллард, сэр. Так вот что я хотел сказать. Эти две подружки не так уж бесследно исчезли. Вы знаете, сэр инспектор... Я сегодня утром искал грибы в лесу. Даже нашел пару отличных местечек, Понимаете? Могу вам показать, если хотите... Да, о чем это я? А-а, я хотел рассказать о девчонках. А что, это действительно все записывается на пленку? Ладно, посмотрим. Итак, я искал грибы и нашел кое-что. Большие, прекрасные... Болтаясь по лесу, я проходил мимо хижины угольщика. Его зовут Роберт Говард. Самого угольщика я не видел. Только этих девчонок. Они еще в больничной одежде, поэтому я их сразу узнал. Если вы хотите, я вас туда доставлю, сэр. Сегодня вечером я буду вас ждать в семь часов у кладбища. Или для вас очень рано в семь часов? Тогда в восемь. Итак, в восемь у ворот кладбища. У больших. Я буду там. Надеюсь, вы тоже, сэр.