Автор неизвестен
Дао Дэ Дзин (классический перевод)

   ДАО ДЭ ЦЗИН
   ВВЕДЕНИЕ
   Книга Лао Цзы <Дао Дэ Цзин> является одной из любимых в Китае книг мудрости. Она пришла к нам как классический образец мировой литературы, и многие цитаты Дао Цзы будут Вам близки. Например: <Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага>.
   Как преподаватель я нашел, что Дао Дэ Цзин - это незаменимый текст для семинаров лидеров групп, психотерапевтов, преподавателей. Студентам она нравится. Она проста и совершенствует вкус. Ho важнее то, что <Дао Дэ Цзин> объединяет мастерство лидера с его образом жизни: наша работа есть наш путь.
   Мой успех в использовании Дао позволил увидеть широкий спектр его применения, особенно для нового поколения, которое так зачаровано ролью лидера в искусстве управления людьми. Предлагаемая адаптация, я надеюсь, будет полезной тем, кто добивается положения лидера, неважно, в пределах семьи или группы, церкви или школы, в бизнесе или вооруженных силах, в политике или администрации государства. Дао Дэ Цзин означает Книга (Цзин) о том, как (Дао) Вещи Происходят и Работают (Дэ).
   В книге три темы:
   Естественный закон, или как вещи происходят.
   Образ жизни, или как жить в сознательной гармонии с естественным законом.
   Метод управления, или как управлять и учить других в соответствии с естественным законом.
   Первоначально книга была адресована политикам и вождям древнего Китая. Я не читаю по-китайски и написал эту книгу, сравнивая различные переводы, пока их явные расхождения не были согласованы и смысл не прояснялся для меня. Затем я читал разные переводы студентам. Далее я сообщал им, что значит для меня тот или иной отрывок, и как он применим к искусству лидера.
   Настоящее толкование Дао вышло из этих занятий, это моя собственная версия смысла слов Лао Цзы. Иногда, когда традиционная английская версия являлась особенно хорошей и доступной пониманию, я ее не изменял. Например, в главе 64 я не решился изменить классическое повествование источника.
   Предлагаемая версия Дао использует форму разговорного языка. Я считаю, что слова становятся яснее, если их читать вслух. Испытайте сами. Чтение вслух это здравая привычка.
   Дж.Хейдер
   ДАО ДЭ ЦЗИН
   <Дао дэ цзин> - небольшой по объёму древний памятник - занимает особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведения - идея о дао - послужила одним из узловых пунктов борьбы различных идейных течений на протяжении многих веков. У основоположника даосизма Лао-цзы дао рассматривается с материалистических позиций как естественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешательства. У позднейших даосистов дао трактуется как <небесная воля>, <числое небытие> и т.д. Спор как об идейном содержании <Дао дэ цзин>, так и о его авторе продолжается вплоть до наших дней.
   <Дао дэ цзин> традицией приписывается Лао-цзы (VI-V вв. до н.э.), потому трактат и называется его именем. Первый китайский историк - Сыма Цянь (II-I вв. до н.э.) - в <Ши цан> писал, что Лао-цзы был уроженцем уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, служил главным хранителем архива государства Джоу и встречался с Конфуцией, когда тот приезжал к нему за советами и наставлениями. Лао-цзы долго жил в столице Чжоу и трудился над учением о дао и дэ, о пути вещей и его проявлениях. Увидев упадок государства Чжоу, мыслитель ушёл в отставку и отправился на запад. По просьбе начальника пограничной заставы он написал книгу в двух частях, состоящую из пяти тысяч слов. Дальнейшая его судьба никому не известна. Вслед за этим Сыма Цянь, выражая сомнение в достоверности приведённых им сведений, предполагал, что автором <Дао дэ цзин>, возможно, был другой современник Конфуция - Лао Лай-цзы - или же чжоуский государственный деятель Дань, который посетил цинтского правителя Сянь-гуна 129 лет спустя после смерти Конфуция.
   Несмотря на сомнение Сыма Цяня, как в китайской традиции, так и в современной синологии вплоть до 20-х годов нашего века считали, что Лао-цзы был современником Конфуция, а <Дао дэ цзин> является произведением, в котором изложено его учение. В связи с тем, что ныне существующий <Дао дэ цзин> носит отпечатки более позднего времени, некоторые современные китайские учёные (Лян ци-чао, Гу Цфе-гань и др.) выдвинули предположение о том, что этот памятник был создан, вероятно, в эпоху Чжаньго (IV-III вв. до н.э.) и отношения к Лао-цзы не имеет. Их оппоненты (Го Мо-жо и др.), не отрицая разрыва между годами жизни Лао-цзы и временем появления <Дао дэ цзин>, утверждают, что данное произведение представляет собой изложение устно передаваемого в то время учения Лао-цзы его последователями.
   Существует большое количество комментариев к <Дао дэ цзин>. Он был переведён на ряд европейских языков. В 1950 г. Ян Хин-шуном был осуществлён перевод <Дао дэ цзин> на русский язык.
   Для настоящего издания взят данный перевод, сверенный с китайским оригиналом, вошедшим в 3-й том <Чжуцзы цзчэн> (<Собрание классических текстов>, Шанхай, 1935), и заново отредактированный.
   Ян Хин-шун
   ДАО ДЭ ДЗИН
   Классический перевод
   Дао означает Как
   Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное дао. Имя, которое может быть познано, не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем - мать всех вещей.
   Поэтому тот, кто свободен от страстей, видит чудеснут тайну [дао], а кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Оба они одного и того же происхождения, но с разными названиями. Вместе они называются глубочайшими. [Переход] от одного глубочайшего к другому - дверь ко всему чудесному.
   Противоположности
   Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое и низкое взаимно определяются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию, предыдущее и последующее следуют друг за другом. Поэтому совершенномудрый, совершая дела, предпочитает недеяние; осуществляя учение, не прибегает к словам; вызывая изменения вещей, [он] не осщуществляет их сам; создавая, не обладает [тем, что создано]; приводя в движение, не прилагает к этому усилий; успешно завершая [что-либо], не гордится. Поскольку он не гордится, его заслуги не могут быть отброшены.
   Быть самим собой
   Если не почитать мудрецов, то в народе не будет ссор. Если не ценить редких предметов, то не будет воров среди народа. Если не показывать того, что может вызвать зависть, то не будут волноваться сердца народа. Поэтому управля [страной], совершенномудрый делает сердца [подданных] пустыми, а желудки полными. [Его управление] ослабляет их волю иукрепляет их кости. Оно постоянно стремится к тому, чтобы у народа не было знаний и страстей, а имеющие знания не смели бы действовать.
   Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие.
   Дао - не вещь
   Дао пусто, но в припменении неисчерпаемо. О глубочайшее! Оно кажется праотцем всех вещей.
   Если притупить его проницательность, освободить его от хаотичности, умерить его блеск, уподобить его пылинке, то оно будет казаться ясно существующим. Я не знаю, чьё оно понрождение, [я лишь знаю, что] оно предшествует небесному владыке.
   Равное воздействие
   Небо и земля не обладают человеколюбием и предоставляют всем существам возможность жить собственной жизнью. Совершенномудрый не обладает человеколюбием и предоставляет народу возможность жить собственной жизнью.
   Разве пространство мемжду небом и землёй не похоже на кузнечный мех? Чем больше [в нём] пустоты, тем дольше [он] действует, чемп сильее [в нём] движение, тем больше [из него] выходит [ветер].
   Тот, кто много говорит, часто терпит неудачу, поэтому лучше соблюдать меру.
   Пруд на равнине
   Превращения невидимого [дао] бесконечны. [Дао] - глубочайшие врата рождения. Глубочайшие врата рождения - корень неба и земли. [Оно] существует [вечно] подобно нескончаемой нити, и его действие неисчерпаемо.
   Самоотверженность
   Небо и земля - долговечны. Небо и земля долговечны потому, что они существуют не для себя. Вот почему они могут быть долговечными.
   Поэтому совершенномудрый ставит себя позади других, благодаря чему он оказывается впереди. Он пренебрегает своей жизнью, и тем самым его жизнь сохраняется. Не происходит ли это от того, что он пренебрегает личными [интересами]? Напротив, [он действует] согласно своим личным [интересам].
   Вода
   Высшая добродетель пеодобна воде. Вода приносит пользу всем существам и не борется [с ними]. Она находится там, где люди не желали бы быть. Поэтому она похожа на дао.
   [Человек, обладающие высшей добродетелью, так же как и вода], должен селиться ближе к земле; его сердце должно следовать внутренним побуждениям; в отношениях с людьми он должен быть дружелюбным; в словах должен быть искренним; в управлении [страной] должен быть последовательным; в делах должен исходить из возможностей; в действиях должен учитывать время. Поскольку [он], так же как и вода, не борется с вещами, [он] не совершает ошибок.
   Хорошая группа
   Лучше ничего не делать, чем стремиться к тому, чтобы что-либо наполнить. Если [чем-либо] острым [всё время] пользоваться, оно не сможет долго сохранить свою [остроту]. Если зал наполнен золотом и яшмой, то никто не в силах их уберечь. Если богатые и знатные проявляет кичливость, они сами навлекают на себя беду.
   Когда дело завершено, человек [должен] устраниться. В этом закон небесного дао.
   Непредвзятое руководство
   Если душа и тело будут в единстве, можно ли сохранить его? Если сделать дух мягким, можно ли стать [бесстрастным] подобно новорождённому? Если созерцание станет чистым, возможны ли тогда заблуждения? Можно ли любить народ и управлять страной, не прибегая к мудрости? Возможны ли превращения в природе, если следовать мягкости? Возможно ли осуществление недеяния, если познать все взаимоотношения в природе?
   Создавать и воспитывать [сущее]; создавая, не обладать [тем, что создано]; приводя в движение, не прилагать к этому усилий; руководя, не считать себя властелином - вот что назыывается глубочайшим дэ.
   Поле группы
   Тридцать спиц соединяются в одной ступице, [образуя колесо], но употребление колеса зависит от пустоты между [спицами]. Из глины делают сосуды, но употребление сосудов зависит от пустоты в них. Пробивают двери и окна, чтобы сделать дом, но пользование домом зависит от пустоты в нём. Вот почему полезность [чего-либо] имеющегося зависит от пустоты.
   Время для рефлексии
   Пять цветов притупляют зрение. Пять звуков притупляют слух. Пять вкусовых ощущений притоупляют вкус. Быстрая езда и охота волнуют сердце. Драгоценные вещи заставляют человека совершать преступления. Поэтому совершенномудрый стремится к тому, чтобы сделать жизнь сытой, а не к тому, чтобы иметь красивые вещи. Он отказывается от последнего и ограничивается первым.
   Успех
   Слава и позор подобны страху. Знатность подобна великому несчастью в жизни. Что значит, слава и позор подобны страху? Это значит, что нижестоящие люди приобретают славу со страхом и теряют её также со страхом. Это называется - слава и позор подобны страху.
   Что значит знатность подобна великому несчастью в жизни? Это значит, что я имею великое несчастье, потому что я [дорожу] самим собой. Когда я не буду дорожить самим собой, тогда у меня не будет и несчастья. Поэтому знатный, самоотверженно служа людям, может жить среди них. Гуманный, самоотверженно служа людям, может находиться среди них.
   Знать, что происходит
   Смотрю на него и не вижу, а поэтому называю его невидимым. Слушаю его и не слышу, поэтому называю его неслышимым. Пытаюсь схватить его и не достигаю, поэтому называю его величайшим. Не надо стремиться узнать об источнике этого, потому что это едино. Его верх не освещён, его низ не затемнён. Оно бесконечно и не может быть названо. Оно снова возвращается к небытию. И вот называют его формой без форм, образом без существа. Поэтому называют его неясным и туманным. Встречаюсь с ним и не вижу лица его, следую за ним и не вижу спины его.
   Придерживаясь древнего дао, чтобы овладеть существующими вещами, можно познать древнее начало. Это называется принципом дао.
   Учителя лидеров
   В древности те, кто был способен к учености, знал мельчайшие и тончайшие [вещи]. Но другим их глубина неведома, [я] произвольно даю [им] описание: они были робкими, как будто переходили зимой поток; они были нерешительными, как будто боялись своих соседей; они были важными, как гости; они были осторожными, как будто переходили по тающему льду; они были простыми подобно неотделанному дереву; они были необъятными подобно долине; они были непроницаемыми подобно мутной воде. Это были те, которые , соблюдая спокойствие, умели грязное делать чистым. Это были те, которые своим умением сделать долговечное движение спокойным содействовали жизни. Они соблюдади дао и не желали многого. Не желая многого, они ограничивались тем, что существует, и не создавали нового.
   Оставить эгоизм
   Нужно сделать [свое сердце] предельно беспристрастным, твердо сохранять покой, и тогда все вещи будут изменяться сами собой, а нам останется лишь созерцать их возвращение. [В мире] - большое разнообразие вещей, но [все они] возвращаются к своему началу. Возвращение к началу называется покоем, а покой называется возвращением к сущности. Возвращение к сущности называется постоянством. Знание постоянства называется [достижением] ясности, а незнание постоянства приводит к беспорядку и [в результате] к злу. Знающий постоянство становится совершенным; тот, кто достиг совершенства, становится справедливым; тот, кто обрел справедливость, становится государем. Тот, кто становится государем, следует небу. Тот, кто следует небу, следует дао. Тот, кто следует дао, вечен и до конца жизни [такой государь] не будет подвергаться опасности.
   Быть акушеркой
   Лучший правитель тот, о котором народ знает лишь то, что он существует. Несколько хуже те правители, которые требуют от народа его любить и возвышать. Еще хуже те правители, которых народ боится, и хуже всех те правители, которых народ презирает. Поэтому, кто не заслуживает доверия, не пользуется доверием [у людей]. Кто вдумчив и сдержан в словах, успешно совершает дела, и народ говорит, что он следует естественности.
   Это против того
   Когда устранили великое дао, появились <человеколюбие> и <справедливость>. Когда появилось мудрствование, возникло и великое лицемерие. Когда шесть родственников в раздоре, тогда появляются <сыновья почтительность> и <отцовская любовь>. Когда в государстве царит беспорядок, тогда появляются <верные слуги>.
   Самосовершенствование
   Когда будут устранены мудрствование и ученость, народ будет счастливее во сто крат, когда будут устранены человеколюбие и <справедливость>, народ возвратится к сыновней почтительности и отцовской любви; когда будут уничтожены хитрость и нажива, исчезнут воры и разбойники. Все эти три вещи [происходят] от недостатка знаний. Поэтому нужно указывать людям, что они должны быть простыми и скромными, уменьшать личные [желания] и освобождаться от страстей.
   Традиционная мудрость
   Когда будет уничтожена ученость, тогда не будет и печали. Как ничтожна разница между обещанием и лестью и как велика разница между добром и злом! Надо избегать того, что люди боятся.
   О! Как хаотичен [мир], где все еще не установлен порядок. Как люди радостны, как будто присутствуют на торжественном угощении или празднуют наступление весны. Только я один спокоен и не выставляю себя на свет. Я подобен ребенку, который не явился в мир.
   О! Я несусь! Кажется, нет места, где мог бы остановиться. Все дюди полны желаний, только я доин подобен тому, кто отказался от всего. Я сердце глупого человека. О, как оно пусто! Все люди полны света. Только я один подобен тому, кто погружен во мрак. Все люди пытливы, только я один равнодушен. Я подобен тому, кто несется в мирском просторе и не знает, где ему остановиться. Все люди проявляют свою способность, и только я один похож на глупого и низкого. Только я один отличаюсь от других тем, что вижу основу в еде.
   Дао универсально
   Содержание великого дэ подчиняется только дао. Дао бестелесно. Дао туманно и неопределенно. Однако в его туманности и неопределенности содержатся образы. Оно туманно и неопределенно. Однако в его туманности и неопределенности скрыты вещи. Оно глубоко и темно. Однако в его глубине и темноте скрыты тончайшие частицы. Эти тончайшие частицы обладают высшей действительностью и достоверностью.
   С древних времен до наших дней его имя не исчезает. Только следуя ему, можно познать начало всех вещей. Каким образом мы познаем начало всех вещей? Только благодаря ему.
   Парадокс оставления
   В древности говорили: <Ущербное становится совершенным, кривое - прямым, пустое - наполненным, ветхое сменяется новым; стремясь к малому, достигаешь многого; стремление получить многое ведет к заблуждениям>. Поэтому совершенномудрый внемлет этому поучению, коему необходимо следовать в Поднебесной. Совершенномудрый исходит не только из того, что сам видит, поэтому может видеть ясно; он не считает правым только себя, поэтому может обладать истиной; он не прославляет себя, поэтому имеет заслуженную славу; он не возвышает себя, поэтому он старший среди других. Он ничему не противоборствует, поэтому он непобедим в Поднебесной.
   Слова древних: <Ущербное становится совершенным...> - разве это пустые слова? Они действительно указывают человеку путь к [истинному] совершенству.
   Быть тихим
   Нужно меньше говорить, следовать естественности. Быстрый ветер не продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день. Кто делает все это? Небо и земля. Даже небо и земля не могут сделать что-либо долговечным, тем более человек. Поэтому он служит дао.
   Кто [служит] дао, тот тождественен дао.
   Кто [служит] дэ, тот тождественен дэ.
   Тот, кто теряет, тождественен потере.
   Тот, кто тождественен дао, приобретает дао.
   Тот, кто тождественен дэ, приобретает дэ.
   Тот, кто тождественен потере, приобретает потерянное.
   Только сомнения порождают неверие.
   Не усердствуйте
   Кто поднялся на цыпочки, не может [долго] стоять.
   Кто делает большие шаги, не может [долго] идти.
   Кто сам себя выставляет на свет, тот не блестит.
   Кто сам себя восхваляет, тот не добудет славы.
   Кто нападает, не достигает успеха.
   Кто сам себя возвышает, не может стать старшим среди других.
   Если исходить из дао, все это называется лишним желанием и бесполезным поведением.
   Таких ненавидят все существа.
   Поэтому человек, обладающий дао, не делает этого.
   Дао: есть и не есть
   Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся! О беззвучная! О лишенная формы! Однако стоит она и не изменяется. ВВсюду действует и не имеет преград. Ее можно считать матерью Поднебесной. Я не знаю ее имени. Обозначая иероглифом, назову ее дао; произвольно давая ей имя, назову ее великое. Великое - оно в бесконечном движении не достигает предела. Не достигая предела, оно возвращается [к своему истоку]. Вот почему велико дао, велико небо, велика земля, велие также и государь. Во Вселенной имеются четыре великих, и среди них - государь.
   Человек следует [законам] земли. Земля следует [законам] неба. Небо следует [законам] дао, а дао следует самому себе.
   Быть сосредоточенным
   Тяжелое является основой легкого. Покой есть главное в движении. Поэтому совершенномудрый, шагая весь день, не отходит от [телеги] с тяжелым грузом. Хотя он живет прекрасной жизнью, но он в нее не погружается. Почему властитель десяти тысяч колесниц, занятый собой, так пренебрежительно смотрит на мир? Пренебрежение разрушает его основу, а его торопливость приводит к потере власти.
   Выше технических приёмов
   Умеющий шагать не оставляет следов. Умеющий говрить не допускает ошибок. Кто умеет считать, тот не пользуется инструментом для счета. Кто умеет закрывать двери, не употребляя затвор и закрывает их так крепко, что открыть их невозможно. Кто умеет завязывать узлы, не употребляет веревку, [но завязывает так прочно], что развязать невозможно. Поэтому совершенномудрый постоянно умело спасает людей и не покидает их. Он всегда умеет спасать существа, поэтому он не покидает их. Это называется глубокой мудростью. Таким образом, добродетель является учителем недобрых, а недобрые - ее опорой. Если [недобрые] не ценят своего учителя и добродетель не любит свою опору, то они, хотя и [считают себя] разумными, погружены в слепоту. Вот что наиболее важно и глубоко.
   Воин, целитель и Дао
   Кто, зная свою храбрость, сохраняет скромность, тот [подобно] горному ручью становится [главным] в стране. Кто стал главным в стране, тот не покидает постоянное дэ и возвращается к состоянию младенца. Кто, зная праздничное, сохраняет для себя будничное, тот становится примером для всех. Кто стал примером для всех, тот не отрывается от постоянного дэ и возвращается к изначальному. Кто, зная свою славу, сохраняет для себя безвестность, тот становится главным в стране. Кто стал главным в стране, тот достигает совершенства в постоянном дэ и возвращается к естественности. Когда естественность распадается, она превращается в средство, при помощи которого совершенномудрый становится вождем и великий порядок не разрушается.
   Парадокс нажима
   Если кто-нибудь силой пытается овладеть страной, то, вижу я, он не достигает своей цели. Страна подобна таинственному сосуду, к которому нельзя прикоснуться. Если кто-нибудь тронет [его], то потрепит неудачу. Если кто-нибудь схватит [его], то его потеряет.
   Поэтому одни существа идут, другие - следуют за ними: одни расцветают, другие высыхают; одни укрепляются, другие слабеют; одни создаются, другие разрушаются. Поэтому совершенномудрый отказывается от излишеств, устраняет роскошь и расточительность.
   Сила и конфликт
   Кто служит главе народа посредством дао, не покоряет другие страны при помощи войск, ибо это может обратиться против него. Где побывали войска, там растут терновник и колючки. После больших войн наступают голодные годы.
   Искусный [полководец] побеждает и на этом останавливается, и он не осмеливается осуществлять насилие. Он побеждает и себя не прославляет. Он побеждает и не нападает. Он побеждает и не гордится. Он побеждает потому, что его к этому вынуждают. Он побеждает, но он не воинствен.
   Когда существо, полное сил, становится старым, то это называется [отсутствием] дао. Кто не соблюдает дао, погибнет раньше времени.
   Жёсткое действие
   Хорошее войско - средство, [порождающее] несчастье, его ненавидят все существа. Поэтому человек, следующий дао, его не употребляет.
   Благородный [правитель] во время мира предпочитает быть уступчивым [в отношении соседних стран] и лишь на войне применяет насилие. Войско - орудие несчастья, поэтому благородный [правитель] не стремится использовать его, он применяет его, только когда его к этому вынуждают. Главное состоит в том, чтобы соблюдать спокойствие, а в случае победы себя не прославлять. Прославлять себя победой - это значит радоваться убийству людей. Тот, кто радуется убийству людей, не может завоевать сочувствия в стране. Благополучие создается уважением, а несчастье происходит от насилия.
   Слева строятся военачальники флангов, справа стоит полководец. Говорят, что их нужно встретить похоронной процессией. Если убивают многих людей, то об этом нужно горько плакать. Победу следует отмечать похоронной процессией.
   Единое
   Дао вечно и безымянно. Хотя оно ничтожно, но никто в мире не может его подчинить себе. Если знать и государи могут его соблюдать, то все существа сами становятся спокойными. Тогда небо и земля сольются в гармонии, наступит счастье и благополучие, а народ без приказания успокоится.
   При установлении порядка появидись имена. Поскольку возникли имена, нужно знать пример [их употребления]. Знание предела позволяет избавиться от опасности.
   Когда дао находится в мире, [все сущее вливается в него], подобно тому как горные ручьи текут к рекам и морям.
   Внутренние ресурсы
   Знающий людей благоразумен. Знающий себя просвещен. Побеждающий людей силен. Побеждающий себя могущественен. Знающий достаток богат. Кто действует с упорством, обладает волей. Кто не теряет свою природу, долговечен. Кто умер, но не забыт, тот бессмертен.
   Содержащее всё
   Великое дао растекантся повсюду. Оно может находиться и вправо и влево. Благодаря ему все сущее рождается и не прекращает [своего роста]. оно совершает подвиги, но славы себе не желает. С любовью воспитывая все существа, оно не считает себя их властелином. Оно никогда не имеет собственных желаний, поэтому его можно назваит ничтожным. Все сущее возвращается к нему, но оно не рассматривает себя их властелином. Его можно назвать великим. Оно становится великим, потому что никогда не считает себя таковым.
   Соблюдать простоту
   К тому, кто представляет собой великий образ [дао], приходит весь народ. Люди приходят, и он им не причиняет вреда. Он приносит им мир, спокойствие, музыку и пищу. Даже путешественник у него останавливается.
   Когда дао выходит изо рта, оно пресное, бесвкусное. оно незримо, и его нельзя услышать. В действии оно неисчерпаемо.
   Противоположности, парадоксы и головоломки