-- Вы ни при чем, мистер Аарон, никто вас не винит,-- сказал директор с подчеркнутой резкостью, чтобы исключить саму возможность обсуждения. Потом он повернулся к врачу: -- Ну, что вы можете сказать по этому поводу?
Клеменс только покачал головой:
-- Смерть наступила мгновенно.
-- Да ну?! -- сарказм директора был нескрываем.-- Уж это мы и сами как-то поняли!
Шагнув вперед, врач наклонился, приглядываясь. В это время в разговор снова вклинился заместитель:
-- Да, совершенно правильно, его засосало мгновенно. Такое и со мной чуть не случилось год назад, на десятом уровне. Сколько раз я говорил ему: "Мэрфи, держись подальше от вентилятора!"
Аарон старался быть как можно убедительнее, поэтому голос его звучал с невыразимой фальшью. Это было тем более нелепо, что сейчас он говорил чистую правду.
-- Я сказал -- СМЕРТЬ была мгновенной,-- поправил его врач, не разгибаясь.-- А вот засосать его не могло. Ветер был в ту сторону. Его бы вообще отбросило, если бы он падал с высоты меньшей, чем полтора яруса.
Смит вздрогнул, словно услышал обвинение, хотя он был равно невиновен и в том случае, если бы Мэрфи засосало, и в том, если тот сорвался вниз.
-- Что это? -- Эндрюс, не обращая внимания на своего помощника, смотрел на врача. Тот все еще внимательно разглядывал какой-то обрубок человеческой плоти у себя под ногами, вроде бы ничем не отличающийся от кусков мяса, разбросанных вокруг.
Клеменс распрямился.
-- Не знаю,-- развел он руками.
-- Не знаешь...-- прошипел директор негромко, но столь сильно, что эти слова были слышны даже сквозь вентиляторный рев.
-- Мистер Клеменс, я жду вас у себя ровно через тридцать минут. Перед этим доставьте в морг все, что вам удастся соскрести с пола, стенок и потолка. Постарайтесь уложиться в предложенный вам получасовой регламент.
Проговорив это, Эндрюс развернулся и направился к выходу обычной своей грохочущей походкой.
Все смотрели ему вслед.
15
Да, Рипли действительно ошиблась. Но не тогда, когда поверила сну-галлюцинации, а наоборот, когда позволила убедить себя, что бояться нечего. Но так ведь хотелось поверить, что все, связанное с Чужими, осталось в прошлой жизни...
Оказывается, нет. Оказывается, прошлое не отпускает от себя, намертво вцепившись кривыми когтями.
Оказывается, оно даже не становится прошлым.
Ну что ж, значит, пришла пора исправить свою ошибку. Чего бы это ни стоило...
Рипли все еще плохо ориентировалась в тюремных лабиринтах, поэтому ход, ведущий к шлюпке, ей удалось найти почти случайно. Но все-таки удалось. Все здесь было по-прежнему -- никто не появлялся тут со времени ее прошлого прихода сюда с Клеменсом.
Она взглянула на саркофаг Ребекки -- разбитый, обожженный кислотой (да, это, похоже, действительно была кислота) -- и с трудом смогла проглотить подступивший к горлу ком. Но руки ее уже делали нужное дело.
Заключенные не придали внимания аппаратуре шлюпки, хорошо, хоть бортжурнал догадались взять, сообразили, что это такое. "Черный ящик" был в неприкосновенности, жестко вмонтированный в боковую стену. Рипли и сама не знала, почему бортовой компьютер называют "черным ящиком", -- это была какая-то забытая традиция. Во всяком случае, он был подключен ко всем фиксирующим устройствам не только в шлюпке, но и по всему кораблю.
К счастью, в неприкосновенности сохранился и ремонтный набор, причем не только хитроумные электронные тестеры, но и обыкновенные гаечные ключи, отвертки, даже ножницы по металлу. Опытные космолетчики посмеивались над этим хозяйством (и действительно, трудно представить, что при серьезной аварии поможет молоток или отвертка) -- но всегда возили его с собой. На всякий случай.
Например, на такой...
Рипли довольно быстро сумела отделить "ящик" от стены: где развинтив крепления, а где -- просто обрезав листовой металл. Держа компьютер в одной руке (он оказался неожиданно легким), она уже было шагнула к выходу. Но выход был закрыт: перегораживая проем люка, в нем стоял человек.
Внешне Рипли не выдала испуга; она остановилась, пристально глядя на стоящего. Но только когда она в тусклом освещении узнала Клеменса, у нее действительно отлегло от сердца.
-- Вот ты где, оказывается,-- медленно произнес он. Рипли молча показала "черный ящик".-- Вижу. Но думаю, что для директора это -- слабое оправдание твоей одиночной прогулки. Директор Эндрюс будет очень-очень недоволен. Я, конечно, ему ничего не скажу, но у него, видишь ли, есть и другие... каналы информации.
Однако Рипли теперь не была расположена поддерживать этот разговор.
-- Расскажи мне об этом несчастном случае,-- сказала она почти тоном приказа.
-- Чего тут рассказывать... Погиб один из заключенных.
-- Кто его убил?
Ожидая ответа, Рипли внутренне сжалась, уже готовая услышать самое худшее.
-- Вентилятор,-- хмуро ответил Клеменс.
-- ?!
-- Его затянуло в трехметровый вентилятор, обслуживающий воздухозаборники печи.
Клеменс решил пока что придерживаться официальной версии. В данный момент его интересовало не с какой стороны угодил Мэрфи в вентилятор, а каким образом это с ним произошло.
На миг Рипли овладело чувство почти эйфории: неужели это самый обыкновенный несчастный случай? И значит, прошлое действительно осталось в прошлом?!
Но она не поверила своей успокоенности. Слишком уж часто ей приходилось убеждаться, что судьба связала ее с Чужими навсегда и расслабляться нельзя ни на минуту.
К тому же Клеменс тут же вернул ей прежнее беспокойство, если бы оно даже и исчезло:
-- Я кое-что обнаружил там. Одну непонятную вещь... непонятную и довольно неаппетитную. Скажи, тебе не станет дурно?
Он говорил все тем же медленным голосом, выдающим задумчивость.
Рипли отрицательно покачалаг оловой.
-- Верю.-- Клеменс, видимо, вспомнил сцену в морге.-- Значит слушай: тело этого бедняги разрубило на куски, буквально разнесло в клочья. На первый взгляд, по этим фрагментам вообще ни о чем судить нельзя. Но я все-таки сумел рассмотреть нечто... Вот тут и начинается неаппетитное. Приготовься.
Клеменс немного помедлил. Не то он, как и обещал, давал Рипли время приготовиться, не то и сам не мог решиться.
-- В общем, один из фрагментов показался мне подозрительным. Я пригляделся к нему. Это был кусок лица: надбровье, глазница, скуловая кость. И вот эта кость блестела, обнаженная. Мне это показалось странным: лопасти не должны так обдирать ткань. Присмотревшись, я увидел, что лицо и не было ободрано, -- такое впечатление, что Мэрфи еще при жизни плеснули в глаза кислотой. Причем очень сильной кислотой, способной мгновенно разъесть мягкие ткани до костей. Вот тут я и вспомнил об этом химическом ожоге, который так тебя встревожил.
Врач осторожно провел по по подтеку на стенке меньшего из саркофагов. Он явно рассчитывал, что Рипли сейчас хоть как-то прокомментирует его слова. Но она молчала.
Так и не дождавшись от нее ответа, Клеменс заговорил сам:
-- Послушай, можешь мне поверить: в любом случае я на твоей стороне. Я хочу тебе помочь -- даже больше хочу именно помочь тебе, чем разобраться во всей этой истории. Но как раз для этого мне нужно знать, что происходит. Во всяком случае, твою версию происходящего.
Да, у Рипли был соблазн открыться ему, но она все-таки не решилась. Даже если не думать ничего плохого (впору и подумать: чего стоит одна лишь тюремная татуировка, так и оставшаяся, кстати, непроясненной!), Клеменс все-таки медик, представитель замкнутой касты. Как знать, не сработает ли у него даже сейчас профессиональный соблазн увидеть в рассказе пациента "навязчивые идеи". А доказательств ведь никаких нет. Возможно, потом, когда эти доказательства будут получены...
-- Знаешь что, если ты действительно хочешь мне помочь, найди для меня компьютер с аудиосистемой.
Она вновь демонстративно приподняла на весу "черный ящик". Однако Клеменс без раздумий отрицательно качнул головой:
-- Не получится.
-- Очень тебя прошу, постарайся мне помочь. Я еще и сама не уверена, но если мне удастся подтвердить одну догадку, я тебе тут же сообщу "свою версию". Ну... хочешь, мы вместе прослушаем запись?
Она говорила с Клеменсом как с ребенком. Но тот лишь смотрел на нее сочувствующим взглядом.
-- Постараюсь я или не постараюсь -- особой роли не играет. Ты, кажется, не вполне осознаешь, куда ты попала. Так вот, знай: НИЧЕГО ПОДОБНОГО на этой планете НЕТ. Даже если мы возьмем в заложники Эндрюса и под угрозой сбросить его в печь потребуем выдать нам аудиоприставку, нам ее все равно не получить. Она попросту отсутствует в радиусе нескольких световых лет.
Врач тоже говорил с ней как с ребенком: подчеркнуто спокойно, убедительно.
Рипли растерялась. Такого оборота событий она и представить себе не могла. Ситуация выглядела безвыходной. Неужели все сорвется из-за технической отсталости этого межзвездного захолустья? Но тут же она поняла, где находится выход из этого положения.
-- А Бишоп?
-- Бишоп? Ну, есть тут у нас один такой, осужден за два убийства. Но он-то чем тебе поможет?!
Рипли едва сдержалась, хотя ей и было ясно, что врач тут ни при чем.
-- Робот-андроид серии "Бишоп", был с нами, разбит, по твоим словам -- выброшен на свалку. Где это? -- отчеканила она на одном выдохе.
-- Ты хочешь воспользоваться его аудиоприставкой? А разве это возможно?
-- Где свалка? -- Рипли с трудом удерживала себя от крика, от безобразной женской истерики. На ее скулах играли желваки: каждая секунда может оказаться роковой, а тут еще этот бессмысленный разговор... Клеменс уже не был для нее посторонним, но теперь ее не хватало ни на любовь, ни на простую вежливость.
Клеменс спрятал улыбку:
-- Я могу указать тебе дорогу, но не могу пойти с тобой. Во всяком случае, прямо сейчас. Мне через пару минут предстоит одно не очень любовное свидание.
...Когда Рипли, узнав путь, сразу же направилась в сторону свалки, врач несколько секунд с сомнением смотрел ей вслед. В какой-то момент он почти решился пойти за ней, но тут же представил себе, какое лицо будет у Эндрюса, и, круто развернувшись, шагнул в полутемный коридор, ведущий к директорскому кабинету. Однако уже на втором шаге он, как в стену, врезался в чью-то широкоплечую фигуру.
-- Идешь к директору? -- пророкотал знакомый голос, который, однако, Клеменс не смог распознать в первую секунду.
Над воротом зеленоватой тюремной робы, казалось, отсутствовало лицо: черная кожа была неразличима в полутьме. Только поблескивала оправа очков.
-- Да, я иду к директору, но сначала я иду к тебе, Дилон. Нам нужно поговорить.
-- Слушаю тебя,-- ответил Дилон. Похоже, он ждал, что будет сказана именно эта фраза.
16
Эрзац-кофе был налит в два стакана. Один из них стоял рядом с директором, а другой, по логике вещей, должен был предназначаться врачу. Не Смиту же! Смит высился тут же, за спиной директора, широко разведя ноги и расправив плечи; выглядел он очень внушительно, но, конечно, воспринимался Эндрюсом лишь как предмет обстановки, вроде стенного шкафа.
Однако Эндрюс, похоже, забыл о своих первоначальных планах. Когда он наклонился вперед, перегибаясь через стол, он буквально кипел от ярости.
-- Слушай меня, ты, дерьмо собачье,-- начал он без всяких предисловий.-- Если ты мне еще раз такую штуку выкинешь -- я тебя пополам разрежу и скажу, что так и было, понял меня?!
Клеменс не впервые присутствовал при таком приступе бешенства, поэтому он и не подумал оскорбиться. Тут действовал принцип "на больных не обижаются", причем действовал в самом прямом смысле этого слова: Эндрюс, конечно, не был вполне вменяем, -- во всяком случае, во время подобных припадков.
-- Боюсь, я не совсем понимаю...
-- Брось, все ты понимаешь! -- Эндрюс сам поддерживал накал собственной злости, не давая ей остыть.
-- И все-таки я ничего не могу понять. Может быть, вы соизволите мне объяснить, господин директор? -- в последнюю фразу Клеменс вложил изрядную порцию яда. У него был соблазн тоже перейти с директором на "ты" и тем ввести его в состояние, близкое к инсульту. Однако цель его была не поддразнивать Эндрюса, а извлечь из него всю возможную информацию. Да и держать его подольше здесь, в этой комнате, тоже было бы неплохо: кто знает, нашла ли уже Рипли то, что искала, в грудах выброшенного на свалку хлама или нет?
-- В семь часов утра с нами связались по каналу высшего уровня коммуникации. Понимаешь, высшего, во всех аспектах: срочности, значения и секретности! Да мы за все существование колонии не получали такого вызова!
Врач не отвечал. В мозгу его происходила лихорадочная работа: семь часов утра -- это до вскрытия или после? Нет, много раньше: в морге они были уже около девяти. Вот почему эта парочка прибегала туда уже "на взводе"...
-- Им нужна эта женщина, это стерва! Требуют, чтобы мы присматривали за ней, нянчились с ней, оберегали от всех возможных опасностей! -- Директор будто выплевывал эти слова -с гневом и отвращением. Он уже было успокоился, но теперь снова начинал входить в раж.
Клеменс все еще продолжал молчать, обдумывая услышанное.
-- Зачем? -- спросил он наконец.
-- Не знаю, да и плевать мне на это! Это меня не интересует. Меня вот что интересует: какого черта ты выпустил ее из лазарета?!
Клеменс вздернул брови в несколько показном удивлении:
-- Я полагал, что этот вопрос уже выяснен. Хорошо, если вы хотите, я повторю. В морге она была со мной, а необходимость ее прихода туда объясняется...
-- Ты думаешь, что можешь водить меня за нос? -- Эндрюс злобно ощерился.-- Я не про морг тебе говорю, господин доктор! Она минимум еще дважды выходила! Один раз -- в столовую, а второй -уж не знаю, куда, но было это сразу же после гибели Мэрфи!
Все это директор выпалил без передышки. Сделав новый вдох, он заговорил уже тоном ниже:
-- Только не надо делать мне удивленные невинные глаза. Учти, я знаю все, что творится в этой тюрьме. Все! А если я и не всегда показываю свое знание -- то это уж другой вопрос... Господи, этот несчастный случай! Наши идиоты и так заведены, а тут еще эта сука среди них разгуливает... Вот еще горе на мою голову!
Да, он знает все. Клеменс и раньше понимал, что директор не так-то прост, что носимая им личина властного и недалекого хама -- лишь маска, соответствующая должности. Хотя надо признать: эта маска пришлась Эндрюсу настолько к лицу, что едва ли она уж вовсе не совпадает с его подлинной сущностью.
-- Ну что ж, не буду спорить -- она выходила. Хотя оба раза это делалось без моего ведома и даже вопреки моим указаниям. Но не силой ведь мне ее удерживать! И не запирать же ее на замок, верно? В конце-концов, это ваша забота. Я не тюремщик, я -врач.
Упираясь костяшками пальцев в стол, директор приподнялся, нависая над Клеменсом. Теперь они едва не соприкасались лицами.
-- Мы оба прекрасно знаем, кто ты такой на самом деле,-проговорил Эндрюс негромко, но очень выразительно.
Такого оборота врач не ждал. Он отшатнулся, бледнея.
-- Я думаю, мне лучше уйти... Мне этот разговор становится неприятен, и я имею полное право его не поддерживать.
-- Ну иди, иди, господин доктор,-- насмешливо буркнул директор.-- А я пока расскажу твою подлинную историю твоей новой подружке. Просто так, в целях ее образования.
Клеменс, так и не встав окончательно с сиденья, замер в полусогнутой позе.
-- Сядь! -- приказал Эндрюс.
Врач снова опустился на стул. Эндрюс пододвинул ему стакан с кофейным напитком. Жест примирения? Или, наоборот, попытка окончательно закрепить свою власть?
Нет, скорее, это все-таки действительно примирение. Директор и сам чувствует, что перегнул палку, но открыто признаться в этом -- выше его сил.
Клеменс огляделся вокруг -- и будто впервые увидел директорский кабинет.
"Кабинетом" это помещение можно было назвать лишь с натяжкой: тесная, полупроходная комната, совмещавшая функции рабочего места и спальни; все пространство загромождено стеллажами с документацией. Директор Эндрюс был одет в такую же тюремную робу с меховой оторочкой, что и его заместитель (да и сам Клеменс), сквозь расстегнутый ворот виднелась застиранная нательная рубашка. И -- тот же эрзац-кофе в стакане мутного стекла.
Да, они все здесь в равной степени заложники обстоятельств. От директора до последнего из заключенных.
-- Итак,-- Эндрюс придвинулся к врачу вплотную, и его маленькие колючие глазки вдруг стали внимательными, -- есть ли что-нибудь, что я должен знать, но не знаю?
17
Свалка была огромна, она потрясала своими размерами даже больше, чем морг или столовая. Не зал, а целая пещера, вырубленная в скальной породе. В сущности, даже пятитысячная колония не нуждалась в такой свалке. И действительно, помещение сперва замышлялось как еще один цех (тогда как раз подумывали о расширении производства). Но грянуло сокращение тюрьмы, и новый цех стал не нужен: едва хватало сил справляться с тем, что уже было. И теперь все это обширное пространство было завалено грудами всякого хлама; неровные, идущие грядами с одного края свалки на другой, они напоминали волны. Местами из этих груд, словно купальщики, зашедшие в море по плечи, высились железные скелеты--остовы станков, которые так и не собрались демонтировать.
Рипли ожидала чего-то вроде этого, так что она не пала духом. Конечно, обшарить все эти кучи (иные из них вдвое-втрое превышали человеческий рост) было невозможно, однако этого и не требовалось. Разумеется, тот "хлам", о котором говорил Клеменс, должен находиться где-то совсем рядом со входом, ведь не потащили же его вглубь свалки. Вдобавок надо искать там, где слежавшаяся, запыленная поверхность "волны" будет нарушена свежим мусором.
И все же она едва не прошла мимо андроида. Он был засыпан весь, целиком. Только рука, оцепеневшая в последнем движении, торчала вверх сквозь мусор.
Рипли пришлось приложить некоторое усилие, чтобы заставить себя взяться за эту руку. Странно -- ей куда проще было коснуться тела погибшей девочки. Но там, по крайней мере, все было ясно: мертвое есть мертвое. А здесь... Мертвое, которое еще можно заставить говорить, двигаться, но живым оно при этом не станет. Впрочем, сейчас не до абстрактных рассуждений.
Зажмурившись, она крепко сжала запястье Бишопа и рванула изо всех сил.
Робот смотрел на нее остановившимся левым глазом. Веки правого были смежены; но слева век вообще не осталось, и фотоэлемент зрачка оранжево поблескивал.
Без особого труда Рипли взвалила Бишопа себе на плечо. То, что от него осталось, имело менее половины человеческого веса. Однако уже через десяток-другой шагов эта ноша согнула спину Рипли ощутимым грузом -- не столько из-за тяжести, как из-за неудобства.
Она упрямо брела, на каждом шагу по колено увязая в мусоре, как в зыбучем песке. Лежащий на спине андроид придавливал ее к земле. Рипли могла смотреть только вниз и перед собой -- поэтому она не сразу поняла, когда в поле ее зрения попали чьи-то ноги. Ноги человека, стоящего у нее на дороге.
Рипли уже было сделала шаг в обход возникшего препятствия, но тут еще кто-то выдвинулся сбоку, преграждая ее движение. И только тогда она подняла глаза.
Путь ей заступили четверо. Они стояли цепью поперек коридора, явно не собираясь уступать дорогу и молча уставившись на Рипли. В слабом свете был различим лихорадочный блеск в глазах ближайшего из них, пальцы его судорожно сжимались и разжимались...
Все было совершенно ясно, но Рипли, как сомнамбула, развернулась к ним спиной и, по-прежнему держа на плече андроида, все тем же неторопливым шагом направилась к другому выходу, словно будучи уверенной, что никто не бросится за ней вслед.
Уловка сработала: пораженная ее отступлением, четверка замерла на месте и потеряла несколько драгоценных секунд. Рипли была уже возле запасного выхода.
Но тут ей вновь пришлось остановиться. Молодой, холеный красавец, стоявший в дверном проеме, потянулся было сдвинуть со лба на глаза черные очки-"консервы", но не стал этого делать, понимая, что уже все равно будет узнан. Тогда он, слегка усмехнувшись, кошачьим шагом двинулся к Рипли. В движениях его сквозила упругая, хищная гибкость -- мощный, безжалостный зверь, опытный в деле насилия...
Не шевелясь, даже не положив Бишопа, Рипли следила, как он приближался. И когда заключенный, уверенный в своей способности одолеть любую женщину, будь она хоть трижды лейтенант космофлота, не оберегаясь протянул руки, чтобы схватить ее, -она, всем телом качнувшись к нему, резко выбросила вперед колено, метя ему в пах.
Удар пришелся чуть выше, чем следовало, однако все же швырнул нападавшего на пол, в груду мусора. Сбоку метнулись тени (значит, в этом проходе ее тоже ждали не в одиночку), за спиной раздался многоногий топот -- это бросились те четверо. Но положение все же не было таким безнадежным, как мгновением раньше.
-- Держи, держи суку! Уйдет!
Да, Рипли успела бы уйти, но для этого ей пришлось бы бросить андроида. Однако, если ей не удастся использовать аудиосистему Бишопа, ее жизнь вообще потеряет смысл, да и продлится она недолго. Впрочем, как и жизни подстерегавших ее негодяев. Но они об этом не знали...
В нее вцепились сразу несколько человек -- повалили, мешая друг другу, поволокли на выступающую над уровнем свалки плоскую плиту. Толпясь и матеря друг друга хрипнущими от похоти голосами, они уже рвали с нее одежду...
Рипли отбивалась так, что им при всех их усилиях не удавалось стащить с нее комбинезон. Тогда тот самый красавчик, которого она сбила с ног, выхватил нож и двумя точными ударами рассек застежки.
Кто-то из напавших включил на полную громкость портативный плейер (даже об этом подумали!) -- и музыка заглушила крики и возню.
-- Ну, кто первый? Ты, Грегор?
Грегором, очевидно, звали молодого красавца. Нехорошо усмехнувшись, он выдвинулся вперед.
-- А-а, стерва, ты покусилась на мое главное сокровище! -проговорил он нараспев.-- Ну, так ты об этом пожалеешь. Очень сильно пожалеешь!
И он, как забрало шлема, опустил очки на глаза -- чтобы даже его товарищи не видели, каким безумным блеском полыхают его зрачки.
Рипли рванулась с неведомой для нее самой силой -- и почти освободилась от державших ее рук. Но все-таки -- лишь почти.
Она слышала, как красавчик, наваливаясь на нее, загодя издал пронзительный вопль восторга. Однако этот вопль внезапно оборвался коротким взвизгом: громадный черный кулак, врезавшись в скулу Грегора, свалил его, как кеглю.
Над группой борющихся, сцепившихся тел стоял Дилон. Он шагнул вперед -- и еще кто-то опрокинулся от его кулака. Следующего, кто попытался встать на его пути, Дилон отшвырнул пинком, как собачонку. А потом в его руках появился обрезок трубы -- тут уж врассыпную отскочили все, спасаясь от со свистом рубящего воздух металла. Булькнув, оборвалась музыка: по плейеру пришелся случайный удар.
-- Ты в порядке? -- уголком рта шепнул Дилон Рипли. Она, все еще лежа на полу, быстро кивнула.-- Уходи отсюда, сестра. У нас сейчас будет воспитательное мероприятие для кое-кого из братьев. Мне придется заново внушить им некоторые ценности духовного порядка... О добре и зле, о том, что есть служение Господу -- и что есть отказ от него...
В ходе схватки Дилон вскочил на ту самую плиту, куда повалили Рипли, и теперь возвышался над своей оробевшей паствой как монумент. Глаза его сверкали, голос гремел, железная дубинка подрагивала в опущенной руке -- сейчас он больше чем когда-либо напоминал проповедника первых веков христианства.
Придерживая одежду, Рипли поднялась на ноги.
"Черный ящик" и робот валялись рядом -- там же, где она вынуждена была их бросить. Но теперь еще кое-что лежало между ними. Даже не "что", а "кто" -- оно медленно, тупо шевелилось, пытаясь подняться.
Грегор теперь уже не был прежним красавцем: огромный выпуклый синяк закрывал ему пол-лица. И смотрел он на Рипли не прежним нагло-уверенным взглядом, а с испугом, как побитая дворняжка.
И Рипли, стиснув зубы, ударила его наотмашь. Ее кулак впечатался в правую скулу Грегора с такой же хлесткой силой, как минуту назад кулак Дилона -- в левую. И Грегор снова ткнулся лицом в мусор.
18
Нет, то, что устроил Дилон на свалке, конечно, нельзя было назвать "воспитательным мероприятием". Да, он остался победителем, но трубой и кулаком он вколотил лишь страх в тела нескольких подонков. А это ненадежно, да и ненадолго, а до прилета спасателей -- еще неделя. И вообще после того, как Рипли исчезнет из их мира -- всем остальным еще жить и жить на Ярости...
Полагайся Дилон только на силовые методы, ему бы никогда не стать Пресвитером. Но он стал им, причем стал сам -- вопреки планам тюремной администрации и вопреки желанию воровской "элиты".
Итак, теперь ему надлежало уже не вбить страх, а привить понимание. Причем на этот раз -- не телам, а душам.
Трудная задача.
-- 173... 174... Итого, у нас еще 176 свечей остается,-- сказал кто-то из темноты. Кажется, это был Рейнс. Сказал -- и зачавкал жевательной резинкой.
Полукруг зажженных свечей странным созвездием мерцал во мраке. Общие собрания заключенные проводили сами, в потайном месте, скрываясь от посторонних глаз. Эти собрания традиционно проводились в "Кольце очищающего света" -- так здесь называли площадку, огороженную пламенем горящих свечей. Это была их давняя традиция, о которой не полагалось знать тюремщикам.
-- Ты можешь потише жевать? -- раздраженно спросил Дилон.
-- А чего? -- ответила темнота.
И снова раздалось чмоканье резинки.
-- А ничего! Просто я пытаюсь посчитать, хватит ли 176 свечей, чтобы замкнуть круг достаточной площади. И я не могу думать, когда ты так усердствуешь над своей жвачкой!
Клеменс только покачал головой:
-- Смерть наступила мгновенно.
-- Да ну?! -- сарказм директора был нескрываем.-- Уж это мы и сами как-то поняли!
Шагнув вперед, врач наклонился, приглядываясь. В это время в разговор снова вклинился заместитель:
-- Да, совершенно правильно, его засосало мгновенно. Такое и со мной чуть не случилось год назад, на десятом уровне. Сколько раз я говорил ему: "Мэрфи, держись подальше от вентилятора!"
Аарон старался быть как можно убедительнее, поэтому голос его звучал с невыразимой фальшью. Это было тем более нелепо, что сейчас он говорил чистую правду.
-- Я сказал -- СМЕРТЬ была мгновенной,-- поправил его врач, не разгибаясь.-- А вот засосать его не могло. Ветер был в ту сторону. Его бы вообще отбросило, если бы он падал с высоты меньшей, чем полтора яруса.
Смит вздрогнул, словно услышал обвинение, хотя он был равно невиновен и в том случае, если бы Мэрфи засосало, и в том, если тот сорвался вниз.
-- Что это? -- Эндрюс, не обращая внимания на своего помощника, смотрел на врача. Тот все еще внимательно разглядывал какой-то обрубок человеческой плоти у себя под ногами, вроде бы ничем не отличающийся от кусков мяса, разбросанных вокруг.
Клеменс распрямился.
-- Не знаю,-- развел он руками.
-- Не знаешь...-- прошипел директор негромко, но столь сильно, что эти слова были слышны даже сквозь вентиляторный рев.
-- Мистер Клеменс, я жду вас у себя ровно через тридцать минут. Перед этим доставьте в морг все, что вам удастся соскрести с пола, стенок и потолка. Постарайтесь уложиться в предложенный вам получасовой регламент.
Проговорив это, Эндрюс развернулся и направился к выходу обычной своей грохочущей походкой.
Все смотрели ему вслед.
15
Да, Рипли действительно ошиблась. Но не тогда, когда поверила сну-галлюцинации, а наоборот, когда позволила убедить себя, что бояться нечего. Но так ведь хотелось поверить, что все, связанное с Чужими, осталось в прошлой жизни...
Оказывается, нет. Оказывается, прошлое не отпускает от себя, намертво вцепившись кривыми когтями.
Оказывается, оно даже не становится прошлым.
Ну что ж, значит, пришла пора исправить свою ошибку. Чего бы это ни стоило...
Рипли все еще плохо ориентировалась в тюремных лабиринтах, поэтому ход, ведущий к шлюпке, ей удалось найти почти случайно. Но все-таки удалось. Все здесь было по-прежнему -- никто не появлялся тут со времени ее прошлого прихода сюда с Клеменсом.
Она взглянула на саркофаг Ребекки -- разбитый, обожженный кислотой (да, это, похоже, действительно была кислота) -- и с трудом смогла проглотить подступивший к горлу ком. Но руки ее уже делали нужное дело.
Заключенные не придали внимания аппаратуре шлюпки, хорошо, хоть бортжурнал догадались взять, сообразили, что это такое. "Черный ящик" был в неприкосновенности, жестко вмонтированный в боковую стену. Рипли и сама не знала, почему бортовой компьютер называют "черным ящиком", -- это была какая-то забытая традиция. Во всяком случае, он был подключен ко всем фиксирующим устройствам не только в шлюпке, но и по всему кораблю.
К счастью, в неприкосновенности сохранился и ремонтный набор, причем не только хитроумные электронные тестеры, но и обыкновенные гаечные ключи, отвертки, даже ножницы по металлу. Опытные космолетчики посмеивались над этим хозяйством (и действительно, трудно представить, что при серьезной аварии поможет молоток или отвертка) -- но всегда возили его с собой. На всякий случай.
Например, на такой...
Рипли довольно быстро сумела отделить "ящик" от стены: где развинтив крепления, а где -- просто обрезав листовой металл. Держа компьютер в одной руке (он оказался неожиданно легким), она уже было шагнула к выходу. Но выход был закрыт: перегораживая проем люка, в нем стоял человек.
Внешне Рипли не выдала испуга; она остановилась, пристально глядя на стоящего. Но только когда она в тусклом освещении узнала Клеменса, у нее действительно отлегло от сердца.
-- Вот ты где, оказывается,-- медленно произнес он. Рипли молча показала "черный ящик".-- Вижу. Но думаю, что для директора это -- слабое оправдание твоей одиночной прогулки. Директор Эндрюс будет очень-очень недоволен. Я, конечно, ему ничего не скажу, но у него, видишь ли, есть и другие... каналы информации.
Однако Рипли теперь не была расположена поддерживать этот разговор.
-- Расскажи мне об этом несчастном случае,-- сказала она почти тоном приказа.
-- Чего тут рассказывать... Погиб один из заключенных.
-- Кто его убил?
Ожидая ответа, Рипли внутренне сжалась, уже готовая услышать самое худшее.
-- Вентилятор,-- хмуро ответил Клеменс.
-- ?!
-- Его затянуло в трехметровый вентилятор, обслуживающий воздухозаборники печи.
Клеменс решил пока что придерживаться официальной версии. В данный момент его интересовало не с какой стороны угодил Мэрфи в вентилятор, а каким образом это с ним произошло.
На миг Рипли овладело чувство почти эйфории: неужели это самый обыкновенный несчастный случай? И значит, прошлое действительно осталось в прошлом?!
Но она не поверила своей успокоенности. Слишком уж часто ей приходилось убеждаться, что судьба связала ее с Чужими навсегда и расслабляться нельзя ни на минуту.
К тому же Клеменс тут же вернул ей прежнее беспокойство, если бы оно даже и исчезло:
-- Я кое-что обнаружил там. Одну непонятную вещь... непонятную и довольно неаппетитную. Скажи, тебе не станет дурно?
Он говорил все тем же медленным голосом, выдающим задумчивость.
Рипли отрицательно покачалаг оловой.
-- Верю.-- Клеменс, видимо, вспомнил сцену в морге.-- Значит слушай: тело этого бедняги разрубило на куски, буквально разнесло в клочья. На первый взгляд, по этим фрагментам вообще ни о чем судить нельзя. Но я все-таки сумел рассмотреть нечто... Вот тут и начинается неаппетитное. Приготовься.
Клеменс немного помедлил. Не то он, как и обещал, давал Рипли время приготовиться, не то и сам не мог решиться.
-- В общем, один из фрагментов показался мне подозрительным. Я пригляделся к нему. Это был кусок лица: надбровье, глазница, скуловая кость. И вот эта кость блестела, обнаженная. Мне это показалось странным: лопасти не должны так обдирать ткань. Присмотревшись, я увидел, что лицо и не было ободрано, -- такое впечатление, что Мэрфи еще при жизни плеснули в глаза кислотой. Причем очень сильной кислотой, способной мгновенно разъесть мягкие ткани до костей. Вот тут я и вспомнил об этом химическом ожоге, который так тебя встревожил.
Врач осторожно провел по по подтеку на стенке меньшего из саркофагов. Он явно рассчитывал, что Рипли сейчас хоть как-то прокомментирует его слова. Но она молчала.
Так и не дождавшись от нее ответа, Клеменс заговорил сам:
-- Послушай, можешь мне поверить: в любом случае я на твоей стороне. Я хочу тебе помочь -- даже больше хочу именно помочь тебе, чем разобраться во всей этой истории. Но как раз для этого мне нужно знать, что происходит. Во всяком случае, твою версию происходящего.
Да, у Рипли был соблазн открыться ему, но она все-таки не решилась. Даже если не думать ничего плохого (впору и подумать: чего стоит одна лишь тюремная татуировка, так и оставшаяся, кстати, непроясненной!), Клеменс все-таки медик, представитель замкнутой касты. Как знать, не сработает ли у него даже сейчас профессиональный соблазн увидеть в рассказе пациента "навязчивые идеи". А доказательств ведь никаких нет. Возможно, потом, когда эти доказательства будут получены...
-- Знаешь что, если ты действительно хочешь мне помочь, найди для меня компьютер с аудиосистемой.
Она вновь демонстративно приподняла на весу "черный ящик". Однако Клеменс без раздумий отрицательно качнул головой:
-- Не получится.
-- Очень тебя прошу, постарайся мне помочь. Я еще и сама не уверена, но если мне удастся подтвердить одну догадку, я тебе тут же сообщу "свою версию". Ну... хочешь, мы вместе прослушаем запись?
Она говорила с Клеменсом как с ребенком. Но тот лишь смотрел на нее сочувствующим взглядом.
-- Постараюсь я или не постараюсь -- особой роли не играет. Ты, кажется, не вполне осознаешь, куда ты попала. Так вот, знай: НИЧЕГО ПОДОБНОГО на этой планете НЕТ. Даже если мы возьмем в заложники Эндрюса и под угрозой сбросить его в печь потребуем выдать нам аудиоприставку, нам ее все равно не получить. Она попросту отсутствует в радиусе нескольких световых лет.
Врач тоже говорил с ней как с ребенком: подчеркнуто спокойно, убедительно.
Рипли растерялась. Такого оборота событий она и представить себе не могла. Ситуация выглядела безвыходной. Неужели все сорвется из-за технической отсталости этого межзвездного захолустья? Но тут же она поняла, где находится выход из этого положения.
-- А Бишоп?
-- Бишоп? Ну, есть тут у нас один такой, осужден за два убийства. Но он-то чем тебе поможет?!
Рипли едва сдержалась, хотя ей и было ясно, что врач тут ни при чем.
-- Робот-андроид серии "Бишоп", был с нами, разбит, по твоим словам -- выброшен на свалку. Где это? -- отчеканила она на одном выдохе.
-- Ты хочешь воспользоваться его аудиоприставкой? А разве это возможно?
-- Где свалка? -- Рипли с трудом удерживала себя от крика, от безобразной женской истерики. На ее скулах играли желваки: каждая секунда может оказаться роковой, а тут еще этот бессмысленный разговор... Клеменс уже не был для нее посторонним, но теперь ее не хватало ни на любовь, ни на простую вежливость.
Клеменс спрятал улыбку:
-- Я могу указать тебе дорогу, но не могу пойти с тобой. Во всяком случае, прямо сейчас. Мне через пару минут предстоит одно не очень любовное свидание.
...Когда Рипли, узнав путь, сразу же направилась в сторону свалки, врач несколько секунд с сомнением смотрел ей вслед. В какой-то момент он почти решился пойти за ней, но тут же представил себе, какое лицо будет у Эндрюса, и, круто развернувшись, шагнул в полутемный коридор, ведущий к директорскому кабинету. Однако уже на втором шаге он, как в стену, врезался в чью-то широкоплечую фигуру.
-- Идешь к директору? -- пророкотал знакомый голос, который, однако, Клеменс не смог распознать в первую секунду.
Над воротом зеленоватой тюремной робы, казалось, отсутствовало лицо: черная кожа была неразличима в полутьме. Только поблескивала оправа очков.
-- Да, я иду к директору, но сначала я иду к тебе, Дилон. Нам нужно поговорить.
-- Слушаю тебя,-- ответил Дилон. Похоже, он ждал, что будет сказана именно эта фраза.
16
Эрзац-кофе был налит в два стакана. Один из них стоял рядом с директором, а другой, по логике вещей, должен был предназначаться врачу. Не Смиту же! Смит высился тут же, за спиной директора, широко разведя ноги и расправив плечи; выглядел он очень внушительно, но, конечно, воспринимался Эндрюсом лишь как предмет обстановки, вроде стенного шкафа.
Однако Эндрюс, похоже, забыл о своих первоначальных планах. Когда он наклонился вперед, перегибаясь через стол, он буквально кипел от ярости.
-- Слушай меня, ты, дерьмо собачье,-- начал он без всяких предисловий.-- Если ты мне еще раз такую штуку выкинешь -- я тебя пополам разрежу и скажу, что так и было, понял меня?!
Клеменс не впервые присутствовал при таком приступе бешенства, поэтому он и не подумал оскорбиться. Тут действовал принцип "на больных не обижаются", причем действовал в самом прямом смысле этого слова: Эндрюс, конечно, не был вполне вменяем, -- во всяком случае, во время подобных припадков.
-- Боюсь, я не совсем понимаю...
-- Брось, все ты понимаешь! -- Эндрюс сам поддерживал накал собственной злости, не давая ей остыть.
-- И все-таки я ничего не могу понять. Может быть, вы соизволите мне объяснить, господин директор? -- в последнюю фразу Клеменс вложил изрядную порцию яда. У него был соблазн тоже перейти с директором на "ты" и тем ввести его в состояние, близкое к инсульту. Однако цель его была не поддразнивать Эндрюса, а извлечь из него всю возможную информацию. Да и держать его подольше здесь, в этой комнате, тоже было бы неплохо: кто знает, нашла ли уже Рипли то, что искала, в грудах выброшенного на свалку хлама или нет?
-- В семь часов утра с нами связались по каналу высшего уровня коммуникации. Понимаешь, высшего, во всех аспектах: срочности, значения и секретности! Да мы за все существование колонии не получали такого вызова!
Врач не отвечал. В мозгу его происходила лихорадочная работа: семь часов утра -- это до вскрытия или после? Нет, много раньше: в морге они были уже около девяти. Вот почему эта парочка прибегала туда уже "на взводе"...
-- Им нужна эта женщина, это стерва! Требуют, чтобы мы присматривали за ней, нянчились с ней, оберегали от всех возможных опасностей! -- Директор будто выплевывал эти слова -с гневом и отвращением. Он уже было успокоился, но теперь снова начинал входить в раж.
Клеменс все еще продолжал молчать, обдумывая услышанное.
-- Зачем? -- спросил он наконец.
-- Не знаю, да и плевать мне на это! Это меня не интересует. Меня вот что интересует: какого черта ты выпустил ее из лазарета?!
Клеменс вздернул брови в несколько показном удивлении:
-- Я полагал, что этот вопрос уже выяснен. Хорошо, если вы хотите, я повторю. В морге она была со мной, а необходимость ее прихода туда объясняется...
-- Ты думаешь, что можешь водить меня за нос? -- Эндрюс злобно ощерился.-- Я не про морг тебе говорю, господин доктор! Она минимум еще дважды выходила! Один раз -- в столовую, а второй -уж не знаю, куда, но было это сразу же после гибели Мэрфи!
Все это директор выпалил без передышки. Сделав новый вдох, он заговорил уже тоном ниже:
-- Только не надо делать мне удивленные невинные глаза. Учти, я знаю все, что творится в этой тюрьме. Все! А если я и не всегда показываю свое знание -- то это уж другой вопрос... Господи, этот несчастный случай! Наши идиоты и так заведены, а тут еще эта сука среди них разгуливает... Вот еще горе на мою голову!
Да, он знает все. Клеменс и раньше понимал, что директор не так-то прост, что носимая им личина властного и недалекого хама -- лишь маска, соответствующая должности. Хотя надо признать: эта маска пришлась Эндрюсу настолько к лицу, что едва ли она уж вовсе не совпадает с его подлинной сущностью.
-- Ну что ж, не буду спорить -- она выходила. Хотя оба раза это делалось без моего ведома и даже вопреки моим указаниям. Но не силой ведь мне ее удерживать! И не запирать же ее на замок, верно? В конце-концов, это ваша забота. Я не тюремщик, я -врач.
Упираясь костяшками пальцев в стол, директор приподнялся, нависая над Клеменсом. Теперь они едва не соприкасались лицами.
-- Мы оба прекрасно знаем, кто ты такой на самом деле,-проговорил Эндрюс негромко, но очень выразительно.
Такого оборота врач не ждал. Он отшатнулся, бледнея.
-- Я думаю, мне лучше уйти... Мне этот разговор становится неприятен, и я имею полное право его не поддерживать.
-- Ну иди, иди, господин доктор,-- насмешливо буркнул директор.-- А я пока расскажу твою подлинную историю твоей новой подружке. Просто так, в целях ее образования.
Клеменс, так и не встав окончательно с сиденья, замер в полусогнутой позе.
-- Сядь! -- приказал Эндрюс.
Врач снова опустился на стул. Эндрюс пододвинул ему стакан с кофейным напитком. Жест примирения? Или, наоборот, попытка окончательно закрепить свою власть?
Нет, скорее, это все-таки действительно примирение. Директор и сам чувствует, что перегнул палку, но открыто признаться в этом -- выше его сил.
Клеменс огляделся вокруг -- и будто впервые увидел директорский кабинет.
"Кабинетом" это помещение можно было назвать лишь с натяжкой: тесная, полупроходная комната, совмещавшая функции рабочего места и спальни; все пространство загромождено стеллажами с документацией. Директор Эндрюс был одет в такую же тюремную робу с меховой оторочкой, что и его заместитель (да и сам Клеменс), сквозь расстегнутый ворот виднелась застиранная нательная рубашка. И -- тот же эрзац-кофе в стакане мутного стекла.
Да, они все здесь в равной степени заложники обстоятельств. От директора до последнего из заключенных.
-- Итак,-- Эндрюс придвинулся к врачу вплотную, и его маленькие колючие глазки вдруг стали внимательными, -- есть ли что-нибудь, что я должен знать, но не знаю?
17
Свалка была огромна, она потрясала своими размерами даже больше, чем морг или столовая. Не зал, а целая пещера, вырубленная в скальной породе. В сущности, даже пятитысячная колония не нуждалась в такой свалке. И действительно, помещение сперва замышлялось как еще один цех (тогда как раз подумывали о расширении производства). Но грянуло сокращение тюрьмы, и новый цех стал не нужен: едва хватало сил справляться с тем, что уже было. И теперь все это обширное пространство было завалено грудами всякого хлама; неровные, идущие грядами с одного края свалки на другой, они напоминали волны. Местами из этих груд, словно купальщики, зашедшие в море по плечи, высились железные скелеты--остовы станков, которые так и не собрались демонтировать.
Рипли ожидала чего-то вроде этого, так что она не пала духом. Конечно, обшарить все эти кучи (иные из них вдвое-втрое превышали человеческий рост) было невозможно, однако этого и не требовалось. Разумеется, тот "хлам", о котором говорил Клеменс, должен находиться где-то совсем рядом со входом, ведь не потащили же его вглубь свалки. Вдобавок надо искать там, где слежавшаяся, запыленная поверхность "волны" будет нарушена свежим мусором.
И все же она едва не прошла мимо андроида. Он был засыпан весь, целиком. Только рука, оцепеневшая в последнем движении, торчала вверх сквозь мусор.
Рипли пришлось приложить некоторое усилие, чтобы заставить себя взяться за эту руку. Странно -- ей куда проще было коснуться тела погибшей девочки. Но там, по крайней мере, все было ясно: мертвое есть мертвое. А здесь... Мертвое, которое еще можно заставить говорить, двигаться, но живым оно при этом не станет. Впрочем, сейчас не до абстрактных рассуждений.
Зажмурившись, она крепко сжала запястье Бишопа и рванула изо всех сил.
Робот смотрел на нее остановившимся левым глазом. Веки правого были смежены; но слева век вообще не осталось, и фотоэлемент зрачка оранжево поблескивал.
Без особого труда Рипли взвалила Бишопа себе на плечо. То, что от него осталось, имело менее половины человеческого веса. Однако уже через десяток-другой шагов эта ноша согнула спину Рипли ощутимым грузом -- не столько из-за тяжести, как из-за неудобства.
Она упрямо брела, на каждом шагу по колено увязая в мусоре, как в зыбучем песке. Лежащий на спине андроид придавливал ее к земле. Рипли могла смотреть только вниз и перед собой -- поэтому она не сразу поняла, когда в поле ее зрения попали чьи-то ноги. Ноги человека, стоящего у нее на дороге.
Рипли уже было сделала шаг в обход возникшего препятствия, но тут еще кто-то выдвинулся сбоку, преграждая ее движение. И только тогда она подняла глаза.
Путь ей заступили четверо. Они стояли цепью поперек коридора, явно не собираясь уступать дорогу и молча уставившись на Рипли. В слабом свете был различим лихорадочный блеск в глазах ближайшего из них, пальцы его судорожно сжимались и разжимались...
Все было совершенно ясно, но Рипли, как сомнамбула, развернулась к ним спиной и, по-прежнему держа на плече андроида, все тем же неторопливым шагом направилась к другому выходу, словно будучи уверенной, что никто не бросится за ней вслед.
Уловка сработала: пораженная ее отступлением, четверка замерла на месте и потеряла несколько драгоценных секунд. Рипли была уже возле запасного выхода.
Но тут ей вновь пришлось остановиться. Молодой, холеный красавец, стоявший в дверном проеме, потянулся было сдвинуть со лба на глаза черные очки-"консервы", но не стал этого делать, понимая, что уже все равно будет узнан. Тогда он, слегка усмехнувшись, кошачьим шагом двинулся к Рипли. В движениях его сквозила упругая, хищная гибкость -- мощный, безжалостный зверь, опытный в деле насилия...
Не шевелясь, даже не положив Бишопа, Рипли следила, как он приближался. И когда заключенный, уверенный в своей способности одолеть любую женщину, будь она хоть трижды лейтенант космофлота, не оберегаясь протянул руки, чтобы схватить ее, -она, всем телом качнувшись к нему, резко выбросила вперед колено, метя ему в пах.
Удар пришелся чуть выше, чем следовало, однако все же швырнул нападавшего на пол, в груду мусора. Сбоку метнулись тени (значит, в этом проходе ее тоже ждали не в одиночку), за спиной раздался многоногий топот -- это бросились те четверо. Но положение все же не было таким безнадежным, как мгновением раньше.
-- Держи, держи суку! Уйдет!
Да, Рипли успела бы уйти, но для этого ей пришлось бы бросить андроида. Однако, если ей не удастся использовать аудиосистему Бишопа, ее жизнь вообще потеряет смысл, да и продлится она недолго. Впрочем, как и жизни подстерегавших ее негодяев. Но они об этом не знали...
В нее вцепились сразу несколько человек -- повалили, мешая друг другу, поволокли на выступающую над уровнем свалки плоскую плиту. Толпясь и матеря друг друга хрипнущими от похоти голосами, они уже рвали с нее одежду...
Рипли отбивалась так, что им при всех их усилиях не удавалось стащить с нее комбинезон. Тогда тот самый красавчик, которого она сбила с ног, выхватил нож и двумя точными ударами рассек застежки.
Кто-то из напавших включил на полную громкость портативный плейер (даже об этом подумали!) -- и музыка заглушила крики и возню.
-- Ну, кто первый? Ты, Грегор?
Грегором, очевидно, звали молодого красавца. Нехорошо усмехнувшись, он выдвинулся вперед.
-- А-а, стерва, ты покусилась на мое главное сокровище! -проговорил он нараспев.-- Ну, так ты об этом пожалеешь. Очень сильно пожалеешь!
И он, как забрало шлема, опустил очки на глаза -- чтобы даже его товарищи не видели, каким безумным блеском полыхают его зрачки.
Рипли рванулась с неведомой для нее самой силой -- и почти освободилась от державших ее рук. Но все-таки -- лишь почти.
Она слышала, как красавчик, наваливаясь на нее, загодя издал пронзительный вопль восторга. Однако этот вопль внезапно оборвался коротким взвизгом: громадный черный кулак, врезавшись в скулу Грегора, свалил его, как кеглю.
Над группой борющихся, сцепившихся тел стоял Дилон. Он шагнул вперед -- и еще кто-то опрокинулся от его кулака. Следующего, кто попытался встать на его пути, Дилон отшвырнул пинком, как собачонку. А потом в его руках появился обрезок трубы -- тут уж врассыпную отскочили все, спасаясь от со свистом рубящего воздух металла. Булькнув, оборвалась музыка: по плейеру пришелся случайный удар.
-- Ты в порядке? -- уголком рта шепнул Дилон Рипли. Она, все еще лежа на полу, быстро кивнула.-- Уходи отсюда, сестра. У нас сейчас будет воспитательное мероприятие для кое-кого из братьев. Мне придется заново внушить им некоторые ценности духовного порядка... О добре и зле, о том, что есть служение Господу -- и что есть отказ от него...
В ходе схватки Дилон вскочил на ту самую плиту, куда повалили Рипли, и теперь возвышался над своей оробевшей паствой как монумент. Глаза его сверкали, голос гремел, железная дубинка подрагивала в опущенной руке -- сейчас он больше чем когда-либо напоминал проповедника первых веков христианства.
Придерживая одежду, Рипли поднялась на ноги.
"Черный ящик" и робот валялись рядом -- там же, где она вынуждена была их бросить. Но теперь еще кое-что лежало между ними. Даже не "что", а "кто" -- оно медленно, тупо шевелилось, пытаясь подняться.
Грегор теперь уже не был прежним красавцем: огромный выпуклый синяк закрывал ему пол-лица. И смотрел он на Рипли не прежним нагло-уверенным взглядом, а с испугом, как побитая дворняжка.
И Рипли, стиснув зубы, ударила его наотмашь. Ее кулак впечатался в правую скулу Грегора с такой же хлесткой силой, как минуту назад кулак Дилона -- в левую. И Грегор снова ткнулся лицом в мусор.
18
Нет, то, что устроил Дилон на свалке, конечно, нельзя было назвать "воспитательным мероприятием". Да, он остался победителем, но трубой и кулаком он вколотил лишь страх в тела нескольких подонков. А это ненадежно, да и ненадолго, а до прилета спасателей -- еще неделя. И вообще после того, как Рипли исчезнет из их мира -- всем остальным еще жить и жить на Ярости...
Полагайся Дилон только на силовые методы, ему бы никогда не стать Пресвитером. Но он стал им, причем стал сам -- вопреки планам тюремной администрации и вопреки желанию воровской "элиты".
Итак, теперь ему надлежало уже не вбить страх, а привить понимание. Причем на этот раз -- не телам, а душам.
Трудная задача.
-- 173... 174... Итого, у нас еще 176 свечей остается,-- сказал кто-то из темноты. Кажется, это был Рейнс. Сказал -- и зачавкал жевательной резинкой.
Полукруг зажженных свечей странным созвездием мерцал во мраке. Общие собрания заключенные проводили сами, в потайном месте, скрываясь от посторонних глаз. Эти собрания традиционно проводились в "Кольце очищающего света" -- так здесь называли площадку, огороженную пламенем горящих свечей. Это была их давняя традиция, о которой не полагалось знать тюремщикам.
-- Ты можешь потише жевать? -- раздраженно спросил Дилон.
-- А чего? -- ответила темнота.
И снова раздалось чмоканье резинки.
-- А ничего! Просто я пытаюсь посчитать, хватит ли 176 свечей, чтобы замкнуть круг достаточной площади. И я не могу думать, когда ты так усердствуешь над своей жвачкой!