- Папа? Что ты?.. Потом он видит себя.
   - Что я?.. что со мной?..
   Силы вдруг оставляют его, и он медленно и мягко валится на траву.
   Скалли первой оказывается около ребят. Оба дышат. Билли страшно бледен, щеки его провалились, вокруг глаз круги. Тереса, наоборот, раскраснелась, рот приоткрыт, дыхание прерывистое.
   - Где мы? - бормочет Билли бессильно.
   - Все хорошо, - шепчет Скалли, и тут подбегают Малдер и детектив.
   Детектив сразу падает на колени перед сыном, и у Скалли как-то исчезает желание немедленно застрелить его за противодействие агенту ФБР...
   Грубый Малдер переворачивает девушку на бок, откидывает полу халатика. На пояснице остались какие-то чуть заметные бледные пятна...
   - Билли, повернись!
   Билли поворачивается без слова. Его спина тоже чиста. Те же два бледных пятна - как след от нажатия пальцем. Они быстро сравниваются с цветом окружающей кожи.
   Малдер смотрит на Скалли, и та не может понять выражения его лица. Вашингтон, округ Колумбия
   12 марта 1992 года
   - Итак, молодой человек, ваше полное имя?.. - доктор Хейтц сделал паузу.
   - Уильям Абрахам Майлз.
   Голос Билли был глухой, будто бы доносился из-за плотного занавеса. И лицо парня еще более исхудало с тех пор, когда Скалли видела его в последний раз то есть за три дня. А может быть, ей так казалось. Во всяком случае, оно было неподвижным и ничего не выражало.
   - Расскажите, с чего начались события? Когда они начались?
   - Двадцать первого июня восемьдесят девятого года. Наш класс, семнадцать человек, поехал в этот лес на пикник. Мы решили устроить ночной пикник в честь окончания школы. Гарри Таб не поехал, у него была ангина, а Саманту Рандольф родители накануне увезли в Европу...
   - Вы приехали в лес. Что было дальше?
   - Мы сначала просто веселились, пели песни. Пили немного, у нас только Руди Ласситер любил выпить и пошуметь, но там и он вел себя тихо. А потом появился свет...
   - Как он появился?
   - Внезапно. Будто включился прожектор - где-то над головой. И сразу же мы все оказались неподвижными. Я видел древних насекомых в янтаре. Мы были такие же.
   - И долго это продолжалось?
   - Не знаю. Там не было времени. Видимо, очень долго. Но когда все кончилось, оказалось, что прошло десять минут.
   - Почему вы решили, что на самом деле прошло гораздо больше времени?
   - Потому что нас поднимали куда-то наверх. Там было помещение. Видимо, лаборатория. Много приборов. Нам делали какие-то анализы.
   - Метки на спине, о которых говорил агент Малдер, появились у вас тогда же?
   - Да. Не только у меня. У всех нас.
   - Что было потом?
   - Потом мы вернулись по домам. Я чувствовал себя плохо. И не только я. Все наши. Мы не очень хорошо помнили, что с нами было. Потом Рэй попал в аварию. Потом - мы с Пегги...
   - Что вы делали в лесу?
   - Это очень трудно объяснить. Свет отдавал приказы. Я не контролировал свое тело.
   - Свет отдавал приказы?
   - Да. Он появлялся... я видел все будто бы со стороны. Или даже сверху. Свет забирал их одну за другой... и Рэя... простите, мне очень трудно говорить.
   - Не говори. Спи.
   Билли откинулся на спинку стула. Лицо его было совершенно измученное.
   - Исчерпывающе? - не столько спросил, сколько констатировал доктор.
   - Да, вполне... - Малдер нервно сплел и расплел пальцы.
   - И, как всегда, показания, полученные под гипнозом, не будут считаться имеющими законную силу?
   - Увы, доктор. Это так.
   - И вы все равно не собираетесь бросать это неперспективное направление?
   - Для этого пока нет никаких оснований.
   - Хм. Знаете, Малдер, я вас уважаю все больше и больше. И хочу сказать, что на мою помощь вы можете рассчитывать всегда. В любое время суток и вне зависимости от погоды.
   - Спасибо, док... - и Малдер перевел взгляд на большое настенное зеркало.
   Скалли вздрогнула. Он не мог ее видеть... но смотрел ей прямо в глаза. Прямо в глаза. Зеркало было полупрозрачным. Позади него скрывалась комната для тех, кто хотел незаметно присутствовать при допросе...
   - Думаю, достаточно, - сказал Скиннер, заместитель Директора Бюро. Идемте, господа...
   Первым вышел тот всегда молчащий высокий пожилой человек, которого Скалли уже не могла вообразить иначе, как с дымящейся "Морли" во рту. За ним Скиннер, за Скиннером Блевинс... Скалли осталась последней - самая младшая по званию. "Кто же он такой, этот старший, вышедший первым?" - подумала она.
   Скалли еще раз посмотрела на Малдера, словно извиняясь взглядом за то, что она здесь, а он там, по ту сторону зеркала...
   - Мы изучили ваш доклад, - глядя куда-то мимо, сказал Блевинс. - Он оставляет странное впечатление. Вы пытаетесь оправдать явный провал специального агента Малдера, ссылаясь на ничем не подтвержденные обстоятельства. Ни одной настоящей улики. Все вещественные доказательства либо выкрадены, либо погибли в огне - и ни одного подозреваемого ни в краже, ни в поджоге...
   Он замолчал, и Скалли показалось, что он предлагает ей оправдаться устно.
   - Кража трупа из морга и поджог мотеля расследуются полицией штата, сказала Скалли, не добавив, однако: "У всех подозреваемых железное алиби. Пожар начался от брошенной в окно бутылки с бензином. На осколках бутылки отпечатки пальцев, которых в полицейской картотеке нет. Тупик".
   - Да-да, - с неопределенной интонацией откликнулся Блевинс. - И все же такая высокая степень недоказанных заявлений...
   - Вот, - сказала Скалли, доставая из кармана и вручая Блевинсу стеклянный пузырек с артефактом. - Металлический предмет, извлеченный из гайморовой пазухи исчезнувшего трупа мальчика. Уцелел, потому что я машинально сунула его в карман...
   Блевинс с некоторой оторопью принял пузырек. Заместитель директора Скиннер наклонился, и они вместе стали рассматривать небольшую металлическую деталь.
   - Это приложение к докладу, - сказала Скалли.
   - Это очень ценное приложение к докладу... - протянул Скиннер. - Спасибо, агент Скалли. Вы можете идти.
   Она чувствовала себя отвратительно. Более чем отвратительно.
   "Будто изнасилованная", - подумала она и удивилась, почему ей пришло в голову именно это сравнение. В коридоре высокий человек с "Морли" в тонких губах прошел навстречу ей, не взглянув в ее сторону. Скалли выждала две секунды и обернулась. Он вошел в дверь кабинета Скиннера. Открыв ее резким толчком.
   Два часа спустя он же шел по полутемному холодному хранилищу, расположенному под четвертым подъездом Пентагона. Девятьсот девятнадцатый шкаф... четвертый ящик с шифром JYU23 707SQUATTER
   Открыл. Достал простую картонную коробку с перегородками. В коробке стояли семь стеклянных пузырьков с одинаковыми серыми металлическими полосками длиной один и восемь десятых дюйма, шириной четыре десятых дюйма, сложной формы, напоминающей прорезы в лезвии безопасной бритвы... Он поставил туда же восьмой пузырек. В коробке осталось еще много места.