[9]но современный Продолжатель Регинона точно говорит: Legati Helenae Reginae Rugorum (вместо Russorum)» (там же). И комментарии к данному разночтению: «Учёный Ассемани думает, что сие известие в Региноновом Продолжателе надобно читать так: Legati Helenae Reginae Russorum, quae sub Romano Imp. Constantinopolitano Constantinopoli baptizata est; necnon legatiRugorum, ad Regem Ottonem venientes [послы Елены, правительницы россиян, которая была крещена в Константинополе во время правления византийского императора Романа, а также послы ругенцев, прибывшие к императору Оттону], и проч. Мнение его вероятно, равно как и то, что Ламберт хотел написать Legati Rugiaegentis [послы ругенского народа], а не Russiae [российского]. Ссылаются ещё на Дитмара Мерзебургского, который именно пишет, что Адальберт был изгнан язычниками из России (Ditm. Chron. кн. II); но и тут писец мог поставить Russia вместо Rugia» (там же). В общем, беда с этими писцами — понаделали загадок, а куда бедному историку податься?

Привет № 24. Выбор веры-2

   Тут речь идёт о знаменитой ПВЛ-овской легенде о послах князя Владимира. Карамзин приводит интересные фрагменты из греческой рукописи XVI века, хранимой в Парижской национальной библиотеке: «Князь Российский (говорит сочинитель) желая лучше узнать Христианскую Веру, отправил послов в Рим. Там с великим любопытством осматривали они украшение храмов и старались разведать всё, что касается до священнослужения; видели и Патриарха Римского, именуемого Папою; приняли от него дальнейшие наставления, возвратились в отечество и донесли обо всём Государю, склоняя его в пользу Римской Веры. Но Бояре Княжеские, особенно те, которые подали ему совет исследовать Веры, говорили: Нет, Государь! Надобно прежде узнать Веру Греков. Сказывают, что Константинополь ещё знаменитее Рима [ sic! — Pirx]: пошли и в Грецию тех же людей, да изберём лучшую из двух Вер Христианских. Благоразумный Князь отправил в Царьград упомянутых четырёх мужей, которые объявили тамошнему Императору, Василию Македонскому, причину своего многотрудного путешествия» (с.283–284). Вот такое «подтверждение»: Василий Македонский вместо Багрянородного, хотя уж в XVI-то веке должны были точно знать, кто как называется.
   Далее Карамзин приводит ещё одну байку из того же источника, только уже в своём откомментированном пересказе: «Греческий Царь прислал к Российскому Князю Епископа с двумя помощниками, Кириллом и Афанасием, которые изобрели для Россиян 35 новых букв. Слышав конечно о о святых мужах Кирилле и Мефодии, изобретших Славянские письмена, сей безыменный сочинитель обратил Мефодия в Афанасия, а Славян Моравских в Россиян» (с.284) Вот так ловко объяснив эту путаницу, Карамзин назидательно заканчивает: «… мы знаем действительно Кирилла и Афанасия, Архиепископов Александрийских, славных Богословов; но они жили в IV и V веке» (там же).

Привет № 25. Когда умерла Анна?

   Карамзин приводит сведения о кончине Анны, супруги князя Владимира: «По известию Кедрина, Анна умерла после Владимира. Mortua Anna, говорит он, Imperatoris sorore, in Rossia, defuncto iam ante Vladimiro marito [Анна, сестра императора, умерла в России, когда муж её Владимир уже был погребён] (Memor. popul. II, 1010). Но мы верим Нестору, тем более что сказание его согласно с известием современного Немецкого Летописца: тело Владимира (как пишет Дитмар в конце VII книги) было погребено там же, где стоял гроб супруги его, Княжны Греческой — следственно она умерла прежде» (с.297)
   А мы отмечаем первое согласие ПВЛ с Титмаром Мерзебургским — в дальнейшем попытаемся поразмышлять на эту тему.

Привет № 26. Анна или Арлогия?

   Но на самом ли деле Анну звали Анной?
   «…Стурлезон (стр.233), ссылаясь на какую-то Хронику под заглавием Imago Mundi, рассказывает, что Олоф, „приняв Веру Христианскую, был вторично у Владимира, ездил от него в Грецию и привёз к нему оттуда учёного мужа, именем Павла, который с помощью Великой Княгини Арлогииуговорил Владимира и подданных его креститься: что случилось в царствование Императора Оттона“ (с.298).
   Далее Карамзин отмечает: „Владимир действительно жил в одно время с Оттоном III“ (там же), не объясняя, впрочем, откуда у названного Оттона именно этот порядковый номер, и демонстрирует, как нужно увязывать между собой сообщения разных хронистов: „Сию повесть Стурлезонову можно отчастисогласить и с Несторовою, ежели под именем Павлабудем разуметь того Греческого Философа, который, по известию нашего Летописца, изъяснял Владимиру Веру Христианскую“» (там же).
   Такая вот Арлогия.

Привет № 27. 997–1014

   Этот самый Стурлуссон весьма удачно пригодился для заполнения известной лакуны в ПВЛ: «В сии годы, скудные происшествиями по Несторовой летописи, Владимир мог иметь ту войну с Норвежским Принцом Эриком, о коей повествует Исландский Летописец Стурлезон» (с.159). «Храбрый Норвежский Принц четыре года воевал с Владимиром; наконец, уступив превосходству сил его, вышел из России» (с.159–160).
   Эти же годы обильно заполнены сообщениями Никоновского Летописца (в т. ч. о послах к Владимиру от римского папы, королей Богемского и Венгерского; о пленении печенежского князя Родмана, о послании Владимиром «гостей своих (купцов) в Рим, Иерусалим, Египет, Вавилон, для наблюдения чужеземных обычаев»; о рождении Святославова сына Яна; о строительстве в Киеве каменной церкви Святых Апостолов Петра и Павла, а в Переяславле — Воздвижения Чёрного Креста и др. (см. с.297)), без разбора объявленными Карамзиным вымыслами.

Привет № 28. Нестор и Титмар

   Очень странное впечатление производит поразительное согласие между ПВЛ и Хроникой Титмара Мерзебургского в части, касающейся не изложения фактов, а оценки некоторых личностных свойств политического деятеля (князя Владимира): «Быв в язычестве мстителем свирепым, гнусным сластолюбцем…» (с.161). «Дитмар, согласно с Нестором описывая его чрезмерное любострастие, говорит, что Владимир богатою милостынею хотел загладить грехи свои» (с.300). «Дитмар говорит (в конце VII книги), что Владимир неумеренностию в любострастии вредил своему здоровью…» (там же).
   Было бы любопытно провести статистическое исследование на предмет зависимости текстов ПВЛ и Хроники Титмара.

Привет № 29. Ненасытский порог

   Имя главного днепровского порога, Ненасытского, сообщает Карамзин, «от времён Константиновых сохранилось доныне; Император называет его Ѕµ±Г·Д, ибо там на высоких камнях гнездились неясыти» (с.254). Интересно, что Фасмер подтверждает такую этимологию.
   Вопрос: откуда в греческом слове взялся славянский корень «сыт»?

Привет № 30. Скотница и pecunia

   Рассказывая о бесплатных обедах и раздаче денег, устраиваемых преображённым после крещения Владимиром, Карамзин приводит такую летописную фразу: «Взимати всяку потребу, питье и яденья, и от скотниц кунами». И комментирует: « Кунаминазывались в старину деньги, а скотницеюказна. Болтни думал, что надобно читать скатница, и что сие имя есть Шведское skatt, т. е. деньги, казна, сокровище: но когда Латинское слово pecunia ( деньги, имение, богатство) происходит от pecus (скот), то и древнее Русское имя скотница, в смысле казны, не может ли иметь такого же происхождения? Домашний скот был первым богатством людей. Нестор говорит (в печатн. стр.99): „и начаша скотбрати, от мужа по четыре куны, а от старост по десяти гривен“, и проч. Следственно имя скоттакже означало у нас деньги» (с.295–296).
   К вопросу о происхождении языков.

Привет № 31. Русские корабли

   А вот ещё к тому же вопросу.
   «Греки сего времени называют Русские корабли БїЕГ№є± є±Б±І№± (см. Конст. Багрян. de Cerim, кн. II, гл.44). Корабль и є±Б±ІїВ есть одно имя: Греки заимствовали его, кажется, от Славян. Оно имеет связь с глаголом коробитьи коробом» (с.304).

Привет № 32. Русская Библия

   «…когда же и где переведена наша Библия? — задаётся вопросом Карамзин, — при Великом ли Князе Владимире, как сказано в любопытном предисловии Острожской печатной, или она есть бессмертный плод трудов Кирилла и Мефодия? Второе гораздо вероятнее: ибо Нестор, почти современник Владимиров, ко славе отечества не умолчал бы о новом Российском переводе её; но сказав: сим бо первая преложены книгы(т. е. Библия) в Мораве, яже прозвася грамота Словенская, еже грамота есть в Руси, он ясно даёт знать, что Российские Христиане пользовались трудами Кирилла и Мефодия» (с.172).
   В очередной раз из имеющихся версий историк-традиционалист выбирает ту, в соответствии с которой всё хорошее приходит на Русь с Запада.

Краткие выводы

   1. Описанный в первом томе «Истории государства Российского» начальный период русской истории (до 1015 года) основывается на источниках, достоверность которых чрезвычайно сомнительна. Ни один из «фактов», сообщаемых в начальной русской летописи, не имеет подтверждения из независимых источников. И наоборот, ни один из «фактов» этого периода русской истории, сообщаемых иностранными источниками (западноевропейскими, арабскими), не имеет подтверждения в русских летописях.
   2. Обнаружено важное отождествление варяги = хазары, полностью укладывающееся в концепцию НХ.
   3. Обнаружено интересное проявление 100-летнего хронологического сдвига в русской истории, выразившееся в противоречивых сообщениях источников, какой из двух Владимиров-Василиев (Мономах или Святой) основал город Владимир.