Вынув обойму, он вогнал патрон с оранжевым пояском на самый верх.

9

   Профессору Валенти, который мог бы, подобно ламе Норбу, занять одну из монашеских келий, великодушно позволили разбить палатку у подножия монастырского холма. Обнаружив на юго-западном склоне довольно просторную и защищённую от ветров нишу, супруги Валенти не замедлили натянуть стропы, которые на тибетский манер привязали к тяжёлым камням. Так в дзонге «Всепоглощающий свет» возник второй очаг западной цивилизации.
   Несмотря на то что с рассвета и до полудня профессор проводил с братьями по дхарме, продолжая углублённое исследование ламаистской обрядности, свои вечерние часы обитатели чёрного шатра охотно посвящали светским обязанностям.
   Роберт Смит, арендовавший единственный в дзонге пустующий дом, сделался не только постоянным гостем итальянской четы, но и великодушным наставником Джой, пожелавшей освоить комбинационные богатства покера. Добродетель обычно вознаграждается, а между тем порок приятен уже сам по себе. По достоинству оценив доблесть, проявленную за карточным столом, равно как и мастерство исполнения итальянского гимна на корнет-а-пистоне, Томазо Валенти скрепя сердце дозволил Смиту сделать анатомический соскоб со своей несравненной Праджняпарамиты. Так, по существу, ценой маленького кощунства, было достигнуто дружеское согласие в колонии, объединившей представителей трех континентов. Встречались почти ежедневно: либо в феодальной башне англосаксов, либо у итальянцев.
   На сей раз Смит принёс в палатку сенсационную новость.
   — Я только что узнал, Том, — поспешил он поделиться услышанным, — что ваш приятель верховный лама довольно-таки коварная бестия.
   — А в какой мере это касается нас?
   — В самой паршивой. Короче, все наши планы летят к черту… Высокопреподобный, оказывается, тайно отправил курьера к губернатору, чтобы тот помог ему поскорее выпроводить нас куда-нибудь подальше. Ничего себе? Во всяком случае, моим надеждам попасть в Бутан теперь окончательно не суждено сбыться.
   — И этому можно верить? — огорчилась Джой.
   — Не знаю, но весь «Всепоглощающий свет» болтает только об этом.
   — Даже так, — не сдержал иронической улыбки профессор.
   — Представьте себе… К счастью, у моего друга Тигра что на уме, то и на языке, иначе бы мы пребывали в полном неведении.
   Застелив клеёнкой шкуру гималайского медведя, которую удачно выменяла на мохеровое платье, Джой заправила сифон углекислотным баллончиком.
   — Компари? — предложила она, отвинчивая пробку.
   — Да, спасибо, — кивнул Смит, разбавляя рубиновую жидкость водой. — Не знаю, как будет с гостями самого короля, но бродяге Чарли не видать долины как своих ушей. Уж это точно.
   — Он ещё не вернулся? — спросила Джой.
   — Что-нибудь задержало, по всей видимости, — поправляя очки, пожал плечами Смит. — То-то обрадуется, когда возвратится! — В своём неподдельном огорчении американец был столь смешон и по-детски трогателен, что Джой даже захотелось на миг пригладить его торчащие вызывающе рыжие вихры.
   — Что-нибудь можно сделать? — обернулась она к мужу.
   — Не знаю, — задумчиво протянул Валенти. — Посмотрим, как будут развиваться события.
   Прожив с монахами не один год, он так и не удостоверился с полной научной объективностью в их сверхъестественных способностях проникать в чужие мысли. Но в том, что гималайские ламы не умеют хранить свои собственные тайны, убеждался неоднократно. Сведениям, принесённым Тигром снегов, безусловно, следовало верить. Отчаиваться, впрочем, не стоило. На Востоке любые запреты, равно как и разрешения, весьма относительны, поэтому все зависело от конкретных обстоятельств.
   — Вы не хотите поговорить с этим бродячим святым? — поинтересовался Смит, придвигая профессору сифон. — Может быть, удастся узнать какие-нибудь подробности?
   — И раскрыть, что нам все известно? — Валенти с сомнением пощипал ус.
   — Не преждевременно ли?
   — Как насчёт чего-нибудь перекусить, Роберто? — Джой переместилась в дальний конец, где на деревянном, сбитом на скорую руку помосте сверкал хромом новёхонький примус и громоздились разноцветные пирамиды консервных банок.
   — Если только легонько.
   — Для нас с вами я могу сделать омлет с превосходными древесными грибами, которые меня научила готовить одна местная дама. Подойдёт?
   — Вполне. А синьор профессоре?
   — То же, но без грибов.
   — Как, и это нельзя?!
   — Увы, — улыбнулся Валенти, — подагра.
   — Грибы, артишоки, спаржа, а также бобы, — дала подробное разъяснение Джой, — для нас табу. Сплошные пурины.
   — Сочувствую, — рассеянно кивнул Смит. — Однако вернёмся к нашим проблемам… Я не могу позволить, чтобы меня вышвырнули отсюда, словно надравшегося щенка из приличного заведения. Слишком многое поставлено на карту.
   — Я думаю, — многозначительно ухмыльнулся Валенти. — Это ведь не шутка: технеций в старинной бронзе! Однако не станете же вы силой врываться в чужую страну?
   — И это вы говорите ветерану вьетнамской войны? — невесело пошутил Смит. — Разумеется, мне остаётся лишь утереть сопли… Но, видит бог, я не сдвинусь с места. И если предстоит подохнуть от голода, то ответственность за это я заранее возлагаю на зловредного старикашку.
   — Надеетесь, что президент введёт в действие силы быстрого реагирования? — насмешливо прищурился Валенти. — Вы случайно не на ЦРУ работаете?
   — Очень может быть, — с полной серьёзностью откликнулся Смит. — Но вам меня не расколоть. Так и знайте, в новом воплощении старик превратится в скунса.
   — Если вы умрёте голодной смертью? — на всякий случай уточнил Валенти.
   — Да, если я отдам здесь концы, — подтвердил американец. — Пусть мне дадут взять пробы, и я немедленно смоюсь.
   — Как бы вам самому не превратиться в жабу, — погрозил пальцем Валенти. — Никто не пойдёт ради вас на святотатство, и вы знаете это не хуже меня. Весь комизм вашего положения в том, что высокопреподобный так и не понял и, наверное, никогда не поймёт, что вам, собственно, нужно… Такие перлы, как масс-спектрометрия, технеций, качественный анализ и прочая заумная чушь, поверьте, ничего не говорят его сердцу. Моему, сознаюсь, тоже.
   — Я отдаю себе отчёт в том, что на меня смотрят как на полного идиота! — признал Смит. — Даже Тигр подозревает, что я малость сбрендил…
   Он покосился на подаренную ламой статуэтку, украшавшую, как положено, северную сторону палатки.
   — Но продать какой-нибудь пустячок, причём за хорошие деньги, они могут? Хотя бы несколько штук!
   — Однако у вас аппетит!
   — Вероятность успеха прямо пропорциональна числу проб, — погрустнел американец. — Азы методики любого эксперимента.
   — Я понимаю, — сочувственно вздохнул Валенти.
   — Может быть, в долине люди окажутся посговорчивее?
   — Не уверен, что там вообще есть люди.
   — А почему бы вам не взять меня с собой? — Смит загорелся внезапной надеждой. — Раз мне всё равно нет дальше ходу, я бы с удовольствием натянул старику нос. Хотя бы из принципа!
   — Насколько я понял, наше путешествие тоже находится под вопросом. Или нет?
   — А зачем вам дожидаться, пока какой-то немытый тритон или трипон, не знаю точно, порвёт ваши королевские грамоты? Что вам мешает выступить завтра, послезавтра, наконец?
   — Многое, — отрицательно покачал головой Томазо Валенти. — Во-первых, ещё не дополучено продовольствие, во-вторых, не подобрана вьючная амуниция… Но не это главное. Суть в том, что меня принимают здесь как друга, и я хочу остаться им при любых обстоятельствах.
   — Даже если вас, грубо говоря, вытурят?
   — Это их право, мистер Смит. Устраивает нас или же нет подобное положение, но это их право.
   — Ничего не поделаешь, — американец помрачнел. — Думаете, мне не понятны высокие чувства? Очень даже понятны… Восток, если ты однажды дал слабину, выворачивает тебя наизнанку. Вроде бы ничего не изменилось, а ты уже совсем другой человек…
   Джой ловко разложила аппетитно нарезанный омлет по одноразовым тарелочкам из фольги. Оранжевые желтки делали ноздреватую массу удивительно похожей на арбузную мякоть, а чёрные вкрапления грибов ещё более увеличивали сходство.
   — Я поставила на огонь воду, — предупредила она. — Кофе, Роберто?
   — Если можно, чай. На этой чёртовой высоте кофе почти не заваривается.
   — Не беда. Я научилась приготовлять превосходный «капучино». У нас ещё остались сухие сливки.
   — Вы упомянули о Востоке, Смит, — напомнил Валенти.
   — Я провёл во Вьетнаме семнадцать месяцев, а этого хватит на две жизни.
   — Вам пришлось принимать участие в боевых операциях? — сочувственно осведомился Валенти.
   — Практически нет, хотя совершенно случайно я заработал шальную пулю и, как следствие, «Пурпурное сердце». Наша база находилась в Дананге. В мою задачу входило снабжение авиасоединений жуткой дрянью под кодовым названием «Оранж-эйджент». После того как дефолиант распыляли со специально оборудованного вертолёта, листья чернели и съёживались, как от огня.
   — Зачем? — Джой удивлённо раскрыла глаза. Её тщательно накрашенные ресницы затрепетали, как у куклы.
   — Чтобы нашим парням было видно, где прячется вьетконг, — пояснил Роберт. — Я думаю, это все знают… Загвоздка, однако, в том, что после оранжевого дождичка увядали не только цветочки. Я слышал, что в некоторых семьях все ещё родятся уроды.
   — Какой ужас! — воскликнула синьора Валенти.
   — Когда от наших парней, которые методично обрабатывали джунгли в провинции Анзянь, я узнал, что мы чуть не потравили целый уезд, то сразу решил, что надо сматываться, — порывистым жестом Смит выхватил бумажник и достал поляроидный снимок, на котором была запечатлена молодая привлекательная женщина с девочкой на руках. Обе были в одинаковых золотистых туниках с высоким стоячим воротом и смотрели прямо на зрителя. Взгляд удлинённых непроницаемых глаз казался испуганным и смущённым, словно снимок был сделан в самый неподходящий момент. — Мне повезло. Я не только сумел благополучно демобилизоваться, но и кое-что вывез с собой в Штаты. Моя жена Лиен, — пояснил Смит. — Мы обвенчались в Сайгоне по католическому обряду, а Биверли родилась уже в Филадельфии.
   — Божественное лицо! — восхитился Валенти. — Словно фарфоровое. Посмотри, Джой, какая изысканность черт.
   — Настоящая принцесса! — одобрила синьора Валенти.
   — Если уж вьетнамка красива, — нехорошо усмехнулся Смит, — то, как говорят, наповал. У нас многие женились на местных, не я один… Парни прямо-таки балдели.
   — Их можно понять, — кивнул Валенти, возвращая карточку. — Примите мои поздравления.
   — Ничто не проходит бесследно, — отвечая на какие-то свои мысли, уронил Смит и спрятал бумажник. — В одном прелестном местечке, которое называется «Встреча гор и вод», я набрёл на разбомблённую пагоду, где нашёл в груде обгорелого мусора обломок бронзовой статуи… Одним словом, это была моя судьба. Когда я впервые встретил Лиен в «Нефритовом дворце», где крутили кино для лётчиков, то меня будто током ударило. Тот же дремотный тягучий взгляд из-под полуопущенных век, та же всепрощающая улыбка бодхисатвы, — резким взмахом руки Смит согнал с лица невидимую паутинку. — Удивительно, верно?
   — Художникам свойственно брать за образец реальный, так сказать, прототип… — начал было профессор, но вдруг осёкся, остановленный внезапной догадкой: — Простите меня, Роберт, но ваша жена…
   — Да, — подтвердил коротким кивком Смит. — Они погибли при посадке в аэропорту Гонолулу.
   — Бедненький мой! — глаза Джой переполнились слезами.
   — Все, хватит! — отрезал Смит. — Так вы возьмёте меня в свою команду, Том?
   — Он ещё спрашивает! — темпераментно жестикулируя, упрекнула итальянская синьора. — Мы просто счастливы будем, если вы пойдёте с нами.
   — Во всяком случае, я сделаю всё, что от меня зависит, — несколько менее определённо пообещал Валенти.
   Вернувшись уже в сумерках к себе в каменную башню, Смит застал там Макдональда. Собрав станок, австралиец собирался побриться при свете электрического фонарика.
   — А мы ждали вас ещё третьего дня, Чарли, — Смит крепко пожал протянутую руку. — Вас что-нибудь задержало?
   — Лошадь, будь она проклята, — Макдональд выразительно кивнул на брошенное у входа седло. — Пока я искал подходящий брод, она, видимо, не устояв на скользких камнях, полетела в воду. Течение жуткое, всюду водовороты, острые, как бритва, обломки скал… Представляете себе моё состояние?.. Беднягу прибило к берегу в трех милях ниже. Чтобы хозяин не подумал худого, пришлось отрезать уши, — он похлопал по нагрудному карману. — Есть, знаете ли, у наших фермеров такой странный обычай…
   — Боюсь, что приключение обойдётся вам тысячи в полторы, — предупредил Смит, уже знакомый со сложной системой расчётов, которые вёл его шерп с местными пастухами. — Не меньше.
   — А что делать? — развёл руками Макдональд.
   — Значит, вы так и не добрались до перевала?
   — Даже не смог перебраться через реку. Ей-богу, проще было пойти пешком через мост. Я так и сделаю в другой раз.
   — Не загадывайте, дружище. У меня есть для вас весёлые новости.

10

   С первых же слов американца, потрясённого азиатским коварством, Макдональд понял, что настал его час. Счастливый случай, на который он не переставал надеяться с того самого дня, когда наткнулся на заснеженный, полыхающий рыжими сполохами перевал, покорно давался в руки.
   Смита даже не пришлось уговаривать. Исподволь проведённая работа увенчалась блестящим успехом. Понадобился всего лишь эмоциональный толчок, и упрямый янки, бредивший Королевством драконов грома, загорелся столь же пылким стремлением проникнуть в загадочную долину. Тайная идея Макдональда незаметно стала его идеей.
   Теперь он приглашал Макдональда в попутчики!
   Решено было выступить как можно скорее, не дожидаясь сомнительных результатов посольства к трипону. Дабы лишний раз укрепить решимость ниспосланного свыше компаньона, Макдональд подсунул ему медную бляху в виде скрещённых молний — двойной дорже, — предусмотрительно откреплённую от седла. Упомянув вскользь о том, что магический амулет якобы привезён из долины, он не замедлил дезавуировать слух. Как и следовало ожидать, Смит оказался более восприимчивым к положительным доводам. Опровержения, построенные на огульном отрицании, он пропустил мимо ушей и клюнул на бронзовую приманку. Его терзали опасения, что в самый последний момент поход может сорваться и придётся с пустыми руками возвращаться на заокеанскую родину. Воистину сладок запретный плод.
   Как и было условлено между новыми компаньонами, Смит объявил смотрителю дзонга, что не может более ждать разрешения на поездку в Тхимпху и поэтому хочет вернуться в Непал.
   — Какую дорогу предпочитает саиб? — спросил, получив такое же уведомление, шерп.
   — Это надо решить сейчас же? — нахмурился американец, не желая лгать без особой нужды.
   — Разумеется, сэр. От дальности пути зависит количество провианта. — Анг Темба был неприятно поражён легкомыслием патрона. — Количество животных — также, — ничего не поделаешь, приходилось напоминать очевидные истины. — И погонщики должны заранее знать, куда предстоит идти.
   — Вы целиком и полностью правы, мистер Темба, — Смит приложил руку к сердцу. — Но, видите ли, я бы хотел немного порыскать вокруг… Может быть, если удастся, спуститься в долину с перевала Лха-ла, а уж затем пройти в Мустанг по гребню… Вы не возражаете?
   — Как будет угодно саибу, — равнодушно согласился проводник. — Только я не знаю этой дороги.
   — Не беда, мистер Темба, — Смит покровительственно похлопал верного Тигра по плечу. — Поищем вместе, на худой конец всегда можно вернуться.
   — Тогда нужно рассчитывать на самый далёкий путь.
   — Мы так и сделаем.
   — Придётся ещё прикупить продовольствия.
   — Что нам мешает? — американец олицетворял благодушие и жизнерадостность.
   — Сегодня как раз базар…
   — Превосходно! — обрадованный Смит оборвал шерпа на полуслове. — Не будем терять времени.
   Прибывшие с первым караваном торговые гости разложили свои товары прямо под крепостной стеной. Статный сиккимец с красным, как кедровая древесина, лицом привёз мешки отборного риса и чайный лист. Сопровождавшая его коротко остриженная красотка с золотым кольцом на левом крыле мило приплюснутого носика, ловко орудуя мерной корзиной, уже отсыпала положенную долю монахам и весело болтала с соседками. Непальские лимбу выставили на продажу чёрное просо, крохотные початки кукурузы и всевозможные коренья: розовый ямс, маниоку, серые пупырчатые клубни имбиря. Печальный сикх в голубом тюрбане дремал над ящиком с самоцветами. Кроткие кираты доставили из долины Катманду картофель, цзамбу и всевозможные ритуальные поделки: трехгранные ножи пурбу, которыми танцующие ламы поражали злых духов, молитвенные мельнички, статуэтки.
   Отливки были свежими и весьма примитивными. На таких искушённых знатоков, как Валенти и Смит, они не произвели впечатления. Однако истосковавшиеся жители «Всепоглощающего света», одобрительно цокая языком, быстро расхватали товар. Для них любой базар был праздником.
   Смит сказал Тигру, что хотел купить побольше рису и цзамбы, а сушёные абрикосы, буйволиное мясо, фасоль и плиточный чай тот может взять по своему усмотрению.
   Анг Темба тут же вынул миниатюрный калькулятор и принялся манипулировать кнопочками. Мелькание неоновых цифр на дисплее доставляло ему явное удовольствие. Изредка загибая пальцы и что-то шепча, он несколько раз подводил итог, но оставался, видимо, недоволен, и церемония повторялась.
   — Мне это будет стоить двадцать семь больших монет, — наконец назвал он общую сумму.
   — А мне? — с улыбкой спросил Смит, уже знакомый с местной расчётной системой.
   Шерп вновь прибег к электронному колдовству и посредством сложнейших вычислений вынес окончательный приговор:
   — Восемь тысяч четыреста двадцать непальских рупий.
   «Восемьсот сорок два доллара», — мысленно перевёл Смит.
   По сравнению с затратами на вьючных животных это была сущая безделица.
   — Я попрошу вас, мистер Темба, запастись солью, — Смит отсчитал десять сотенных бумажек, — табаком и мылом для носильщиков, а также взять побольше сушёного творога.
   Шерп молча спрятал деньги и пошёл искать менялу, чтобы купить у него нужное количество серебра.
   На гималайских базарах одинаково охотно принимались монеты независимого Тибета и британской Индии, французского Индокитая и маньчжурской династии Цинь, а также полновесные николаевские рублевики, тугрики с монгольским знаком соембо и просто слитки с китайскими клеймами.
   Чем оплачивал драгоценные активы минувших эпох покоритель Чо-Ойю, Смит не интересовался. Возножно, шерп брал серебро под проценты или же погашал долги поставкой дефицитных товаров. Целиком и полностью полагаясь на опыт и честность проводника, американец предпочитал не совать нос в чужой бизнес. Разногласия возникли поэтому не на финансовой почве.
   — Мы можем выступить завтра? — спросил Смит, когда с закупками было покончено.
   — Послезавтра, — категорически заявил Анг Темба.
   — Хорошо, но понадобится ещё одна лошадь.
   — Кому?
   — Мистеру Макдональду, альпинисту. Он любезно согласился сопровождать нас.
   — Нет, саиб.
   — Чего именно нет? — попытался уточнить Смит. — Подходящей лошади?
   — В нашем контракте ничего не сказано о мистере Макдональде, сэр.
   — Но я не потребую от вас никаких специальных услуг! — воскликнул изумлённый Смит. — Наконец, мы можем сделать соответствующую добавку к контракту. Надеюсь, здешние власти не откажутся скрепить соглашение?
   — Дело не в этом, сэр, — неохотно признался шерп. — Однако мне бы не хотелось сопровождать мистера Макдональда в долину.
   — Но почему, мой друг? Почему?!
   — Как вам сказать, сэр… Одним словом, это было бы мне неприятно.
   — Лично вам, Темба, или кому-то ещё? — помрачнев, спросил американец.
   — Надеюсь, между собой мы можем быть вполне откровенны?
   — Да, я очень уважаю вас, сэр, но знающие люди находят, что у мистера Макдональда чёрная аура. Ему не следует идти в долину.
   — Жаль! — огорчился Смит. — А я-то, простак, дал ему слово… Как же быть?
   — Наверное, надо подумать, сэр?
   — А знаете что, дорогой мистер Темба, не будем пока ничего решать. Какое-то время всё равно уйдёт на подготовку, затем, я полагаю, нам придётся предварительно разведать броды… Мы ведь не пойдём через мост?
   — Нет, сэр. Он не выдержит яков.
   — Вот видите… Мне так думается, мы проявим разумную осмотрительность, если проведём рекогносцировку.
   — Согласен, сэр.
   — Мистер Макдональд хорошо знает горы. Думаю, что он справится.
   — Но это не выход, сэр.
   — Почему? Я так считаю, что если человек присоединился в пути к твоему каравану, то ты за него не в ответе.
   — Простите, сэр, но есть разница…
   — Хорошо, мистер Темба, — переменил тактику Смит. — Отложим этот разговор до другого раза. Когда вы будете готовы к походу?
   — Послезавтра.
   — Вот и отлично! Я же тем временем подумаю, как нам быть с этим Макдональдом. Возможно, мне удастся его отговорить… А ламы не смогут помочь? Снять или, там, развеять эту самую ауру? Я слышал, такие вещи делаются.
   — Для лам нет ничего невозможного, сэр.
   — Значит, договорились! — Смит ещё раз дружелюбно потрепал шерпа по плечу и присел перед стариком тибетцем, торговавшим тёмными кристаллами поваренной соли и колобками мыла, напоминающего речную глину. — Этого добра, думаю, нам тоже стоит прихватить… Пригодится для обмена.
   — Я уже взял.
   — И пива, Темба! Побольше деревяшек с этим замечательным напитком!
   — Конечно, сэр, — просиял шерп, превыше всех земных благ ценивший чанг.
   Бамбуковые, косо срезанные по верхушке колена с хмельным кисловатым напитком продавались возле самых ворот, где расположилась вместе со своими яками большая семья лепча — загадочного народа, почитающего предков и птицу улар. Старик со спутанными волосами и куцей седой бородёнкой, видимо глава клана, сидя в сторонке, чертил на земле магические фигуры — янтры. Не принимая участия в оживлённой торговле, он то сердито спорил с невидимым собеседником, то заливался тихим довольным смехом.
   Шерпа, разом закупившего весь товар, он встретил неприязненно.
   — Чёрная петля вьётся над твоей головой, глупец! — Старик закашлялся, разразился проклятиями и босыми заскорузлыми пятками принялся стирать роковые знаки.
   Весёлый гомон вокруг разом утих, и улыбки сменились испугом. Молодые лепча сконфуженно прикрыли лица. Вместо того чтобы приветить столь выгодного клиента, дами[15] обрушился на беднягу чуть ли не с проклятиями. Должно быть, незадачливый шерп, сам того не ведая, совершил нечто ужасное.
   Анг Темба непроизвольно вздрогнул и, сунув руку за пазуху, коснулся охранительного амулета. Когти медведя и тигра помогут отвести зло. Нужно лишь незаметно выбросить черно-белую бусинку от дурного глаза.
   Он отдал серебро и, подозвав кули, поспешил покинуть нехорошее место. Но что-то остановило его, заставило оглянуться. Старый лепча, бормоча под нос, пускал по ветру белые петушиные перья. Глаза безумца оказались тусклыми и зеленоватыми, как незрелые ягоды можжевельника. Таких бусин не было в охранительных чётках шерпа.
   Встретив потерянный взгляд жертвы, прорицатель издевательски засмеялся.
   — Торопись, пошевеливайся! — он принялся подскакивать на месте, судорожно сжав кулачки.
   Анг Темба с усилием отвернулся и, словно преодолевая встречный ветер, побрёл прочь. Перед внутренним оком маячила чёрная петля с острыми размётанными в обе стороны косицами, точно такая, как на тибетской гадательной доске.
   У коновязи, где австралиец Макдональд помогал синьоре Валенти выбрать запасного мула, бедный шерп завертелся волчком и прямиком через заросли тамариска кинулся к воротам. Так хорошо начавшийся день заканчивался на редкость плохо. Непрошеные встречи пророчили беду.
   В гомпе на монастырской горе он отдал буддам все оставшееся серебро и попросил верховного ламу поскорее отвести порчу.
   Сандаловый старичок коснулся сухими прохладными пальцами склонённой, коротко остриженной головы проводника и пробормотал очистительные мантры. От его прикосновения на душе сразу стало легко и покойно.
   — Пришлый дами наколдовал мне смерть, — пожаловался Анг Темба, храня надежду на пересмотр приговора.
   — Смерти нет, — успокоил его лама. — Есть только прошлое, будущее и сорок девять дней бардо между ними. Не бойся, иди…
   — Может, мне расторгнуть контракт с саибом из страны Америка? — спросил шерп, благодарно ткнувшись лбом в расшитые бисером монашеские сапоги.