Страница:
Когда машина вырулила на шоссе, я посмотрела на Клэр и тяжело вздохнула.
— Ты что-нибудь слышала об апластической анемии Негли?
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
— Ты что-нибудь слышала об апластической анемии Негли?
Глава 40
Мои слова прозвучали как гром среди ясного неба. Все произошло так неожиданно, что Клэр поначалу даже не поняла, в чем дело.
— Нарушение структуры крови, — ответила она спокойным тоном, которым обычно отвечала на вопросы полицейских в своей лаборатории. — Болезнь редкая и очень опасная. Организм прекращает вырабатывать достаточное количество эритроцитов.
— Да, красные кровяные тельца, — тихо сказала я.
Клэр удивленно посмотрела на меня.
— А почему ты спрашиваешь? Надеюсь, это не Кэт? — уточнила она, имея в виду мою сестру.
Я покачала головой и уставилась вдаль невидящим взглядом. На моих глазах появились слезы. Пауза, вероятно, была настолько долгой, что Клэр побледнела.
— Линдси, ты хочешь сказать… Неужели?..
Мое напряженное молчание подтвердило ее страшную догадку.
— Боже мой! — всплеснула она руками и мгновенно остановила машину на обочине шоссе. — А что сказал врач?
— Что это серьезно и может закончиться летальным исходом, — с трудом произнесла я.
Лицо Клэр перекосилось от боли и сострадания. А ведь она была патологоанатомом и уже давно привыкла к человеческой боли. Я поспешила успокоить ее и сообщила, что уже прохожу курс лечения и регулярно посещаю лабораторию, где мне переливают кровь.
— Вот почему ты хотела встретиться со мной в прошлое воскресенье, — задумчиво протянула Клэр. — Боже мой, Линдси, ну почему ты мне ничего не сказала?
Обстоятельства, которые помешали мне сделать это показались сейчас совершенно никчемными.
— Я очень хотела рассказать тебе, но испугалась. А потом произошло второе убийство, и я снова с головой окунулась в это дело.
— А кто еще знает об этом? Джейкоби? Рот?
Я молча покачала головой.
— Роли?
Я глубоко вздохнула.
— Ты все еще думаешь, что после всего этого у меня могут быть с ним какие-то отношения?
— Бедняжка, — простонала Клэр, крепко обнимая меня.
По мелкой дрожи в ее теле я поняла, что она плачет. Я не выдержала и тоже расплакалась. Мы сидели в машине и плакали навзрыд, утешая друг друга и освобождаясь от негативных эмоций. Слезы заметно облегчили мне душу и укрепили в мысли, что я не одинока на этом свете.
— Я с тобой, дорогая, — с трудом произнесла сквозь слезы Клэр. — Я люблю тебя, малышка, и готова оказать любую помощь.
— Нарушение структуры крови, — ответила она спокойным тоном, которым обычно отвечала на вопросы полицейских в своей лаборатории. — Болезнь редкая и очень опасная. Организм прекращает вырабатывать достаточное количество эритроцитов.
— Да, красные кровяные тельца, — тихо сказала я.
Клэр удивленно посмотрела на меня.
— А почему ты спрашиваешь? Надеюсь, это не Кэт? — уточнила она, имея в виду мою сестру.
Я покачала головой и уставилась вдаль невидящим взглядом. На моих глазах появились слезы. Пауза, вероятно, была настолько долгой, что Клэр побледнела.
— Линдси, ты хочешь сказать… Неужели?..
Мое напряженное молчание подтвердило ее страшную догадку.
— Боже мой! — всплеснула она руками и мгновенно остановила машину на обочине шоссе. — А что сказал врач?
— Что это серьезно и может закончиться летальным исходом, — с трудом произнесла я.
Лицо Клэр перекосилось от боли и сострадания. А ведь она была патологоанатомом и уже давно привыкла к человеческой боли. Я поспешила успокоить ее и сообщила, что уже прохожу курс лечения и регулярно посещаю лабораторию, где мне переливают кровь.
— Вот почему ты хотела встретиться со мной в прошлое воскресенье, — задумчиво протянула Клэр. — Боже мой, Линдси, ну почему ты мне ничего не сказала?
Обстоятельства, которые помешали мне сделать это показались сейчас совершенно никчемными.
— Я очень хотела рассказать тебе, но испугалась. А потом произошло второе убийство, и я снова с головой окунулась в это дело.
— А кто еще знает об этом? Джейкоби? Рот?
Я молча покачала головой.
— Роли?
Я глубоко вздохнула.
— Ты все еще думаешь, что после всего этого у меня могут быть с ним какие-то отношения?
— Бедняжка, — простонала Клэр, крепко обнимая меня.
По мелкой дрожи в ее теле я поняла, что она плачет. Я не выдержала и тоже расплакалась. Мы сидели в машине и плакали навзрыд, утешая друг друга и освобождаясь от негативных эмоций. Слезы заметно облегчили мне душу и укрепили в мысли, что я не одинока на этом свете.
— Я с тобой, дорогая, — с трудом произнесла сквозь слезы Клэр. — Я люблю тебя, малышка, и готова оказать любую помощь.
Глава 41
Убийство в Нейпе все изменило. Ситуация накалялась, и впервые прозвучали упреки в адрес полицейского департамента по поводу медлительности и отсутствия конкретных результатов расследования. В прессе чаще стали появляться крикливые заголовки о неуловимом садисте, который все еще находится на свободе и терроризирует город, а в программах новостей местного телевидения мелькали фотоснимки погибших молодоженов и заплаканные лица их родственников.
Наша группа расследования, которую я возглавляла, собиралась дважды в день, а в последнее время к ней добавили еще двух инспекторов из федерального ведомства и психолога, занимавшегося проблемами преступности. Кроме того, к нам зачастили агенты ФБР, которые потребовали показать им все материалы расследования и предупредили, что будут контролировать каждый наш шаг.
Тщательное изучение прошлых контактов и связей погибших не дало результатов. Мы не нашли абсолютно никакой связи между гибелью несчастных молодоженов и их прошлым. Джейкоби к этому времени закончил изучение всех винных магазинов, выявил еще несколько имен, но и это не дало ничего нового. Неудачей закончилось и исследование окровавленного и продырявленного смокинга. Оказалось, что он был сшит лет пять-шесть назад, а за это время все следы производства и продажи одежды, как правило, безвозвратно исчезают.
В конце концов Мерсер разозлился и пригрозил, что утроит количество следователей по данному делу и это будет означать признание нашего бессилия перед преступником.
Я же за время расследования пришла к единственному выводу: убийца выбирал своих жертв с необыкновенной тщательностью и просчитывал все до последних мелочей. Оба убийства произошли в день свадьбы и свидетельствовали о близком знакомстве убийцы со своими потенциальными жертвами. Он знал всю их подноготную: адреса, привычки, наклонности, место жительства, планы на ближайшее будущее. У всех жертв остались их дорогие украшения: часы, перстни, бумажники, драгоценности. Словом, при них осталось все, кроме обручальных колец.
Убийство молодой супружеской пары Диджордж произошло в пустынном месте, но с таким умыслом, чтобы их отыскали в кратчайшие сроки. Не исключено, что убийца оставил какие-то важные следы преступления, которые могли послужить ключом к разгадке, но пока их выявить не удалось.
Ясно было одно: убийца хорошо знал, что делает, и был осведомлен о наших шагах. Нужно обязательно найти связь между этими двумя преступлениями, отыскать тот общий знаменатель, который поможет нам напасть на след преступника. А таким знаменателем может быть только метод знакомства убийцы со своими жертвами и способ получения информации об их жизни.
В конце концов мы с Роли решили разделить обязанности. Он взял на себя задачу проверки бронирования гостиницы, туристического агентства, аренды лимузина и всех прочих предприятий сферы обслуживания. А я вплотную занялась методикой планирования и осуществления обоих преступлений. После этого мы должны были сверить полученные результаты и попытаться обнаружить сходство между двумя убийствами.
— Если мы не добьемся хотя бы малейшего прогресса, — угрюмо заметил Роли, — то скоро в нашем городе появится толпа священников и раввинов, которые поднимут такой шум по поводу конца света, что все остальные упреки в наш адрес покажутся детским лепетом. Чего же он добивается, этот мерзавец?
Я не ответила, хотя, как мне казалось, знала ответ на этот вопрос. Он добивался своеобразно понимаемого счастья, удовольствия, осуществления болезненной мечты и своих развратных ожиданий. И вместе с тем преступник всеми силами пытался разрушить надежду, то есть то главное, что заставляет нас всех жить, работать и двигаться.
Наша группа расследования, которую я возглавляла, собиралась дважды в день, а в последнее время к ней добавили еще двух инспекторов из федерального ведомства и психолога, занимавшегося проблемами преступности. Кроме того, к нам зачастили агенты ФБР, которые потребовали показать им все материалы расследования и предупредили, что будут контролировать каждый наш шаг.
Тщательное изучение прошлых контактов и связей погибших не дало результатов. Мы не нашли абсолютно никакой связи между гибелью несчастных молодоженов и их прошлым. Джейкоби к этому времени закончил изучение всех винных магазинов, выявил еще несколько имен, но и это не дало ничего нового. Неудачей закончилось и исследование окровавленного и продырявленного смокинга. Оказалось, что он был сшит лет пять-шесть назад, а за это время все следы производства и продажи одежды, как правило, безвозвратно исчезают.
В конце концов Мерсер разозлился и пригрозил, что утроит количество следователей по данному делу и это будет означать признание нашего бессилия перед преступником.
Я же за время расследования пришла к единственному выводу: убийца выбирал своих жертв с необыкновенной тщательностью и просчитывал все до последних мелочей. Оба убийства произошли в день свадьбы и свидетельствовали о близком знакомстве убийцы со своими потенциальными жертвами. Он знал всю их подноготную: адреса, привычки, наклонности, место жительства, планы на ближайшее будущее. У всех жертв остались их дорогие украшения: часы, перстни, бумажники, драгоценности. Словом, при них осталось все, кроме обручальных колец.
Убийство молодой супружеской пары Диджордж произошло в пустынном месте, но с таким умыслом, чтобы их отыскали в кратчайшие сроки. Не исключено, что убийца оставил какие-то важные следы преступления, которые могли послужить ключом к разгадке, но пока их выявить не удалось.
Ясно было одно: убийца хорошо знал, что делает, и был осведомлен о наших шагах. Нужно обязательно найти связь между этими двумя преступлениями, отыскать тот общий знаменатель, который поможет нам напасть на след преступника. А таким знаменателем может быть только метод знакомства убийцы со своими жертвами и способ получения информации об их жизни.
В конце концов мы с Роли решили разделить обязанности. Он взял на себя задачу проверки бронирования гостиницы, туристического агентства, аренды лимузина и всех прочих предприятий сферы обслуживания. А я вплотную занялась методикой планирования и осуществления обоих преступлений. После этого мы должны были сверить полученные результаты и попытаться обнаружить сходство между двумя убийствами.
— Если мы не добьемся хотя бы малейшего прогресса, — угрюмо заметил Роли, — то скоро в нашем городе появится толпа священников и раввинов, которые поднимут такой шум по поводу конца света, что все остальные упреки в наш адрес покажутся детским лепетом. Чего же он добивается, этот мерзавец?
Я не ответила, хотя, как мне казалось, знала ответ на этот вопрос. Он добивался своеобразно понимаемого счастья, удовольствия, осуществления болезненной мечты и своих развратных ожиданий. И вместе с тем преступник всеми силами пытался разрушить надежду, то есть то главное, что заставляет нас всех жить, работать и двигаться.
Глава 42
В тот вечер Клэр Уошберн налила себе чашку крепкого чая, отнесла ее в спальню, заперла дверь и снова расплакалась.
— Черт тебя побери, Линдси, — проворчала она сквозь слезы, — почему ты не доверилась мне раньше?
В это время ей хотелось побыть одной. Весь день она ходила как неприкаянная и никак не могла сосредоточиться на чем-либо другом. Тем более что ее муж, Эдмунд, был дома по понедельникам и всегда возился на кухне, готовя обед и ужин. Это был их обычный ритуал — в понедельник папа готовит еду, дети убирают квартиру, а мама отдыхает.
Однако сегодня все пошло кувырком. Клэр не находила себе места и все время думала о том, что должна хоть как-то помочь своей подруге. Но как? Конечно, она дипломированный врач, но всегда имела дело исключительно с мертвыми, а не с живыми. Словом, она была врачом, который никогда никого не лечил.
Допив чай, Клэр пошла в ванную, приняла душ, а потом долго смотрела на свое смуглое и довольно симпатичное лицо в зеркало. Конечно, она не была красавицей в общепринятом смысле слова — высокая, толстая, мягкая, с огромной грудью, которая переходила в живот, а тот превращался в массивные бедра. И на этом фоне явно выделялись большие толстые руки, которые так умело обращались с медицинскими инструментами.
Однако при всем при этом Клэр обладала одной прелестной особенностью, впервые обнаруженной ее мужем. Она умела прекрасно и легко танцевать, завораживая всех настолько энергичными телодвижениями, что все ее недостатки казались мелкими и совершенно несущественными. Да и глаза у Клэр были просто очаровательными, излучающими какой-то странный привлекательный свет. Именно эта неиссякаемая энергия позволила неприметной чернокожей девочке из бедного негритянского квартала Сан-Франциско получить медицинское образование и добиться немалого успеха в своей профессии. А главным источником энергии для Клэр всегда было чувство, что она способна любить, дарить людям свою любовь и быть любимой.
Конечно, это было не совсем справедливо. Линдси была намного лучше и, уж во всяком случае, более достойна лучшей участи. А в результате у нее нет семьи, детей, да еще и эта зараза приключилась. А ведь Клэр знала, что означает болезнь, высасывающая из человека все силы и обрекающая его на медленное угасание. Конечно, еще есть надежда на улучшение, но далеко не каждому светит такая радужная перспектива. А Клэр находится рядом с подругой, но практически ничем не может помочь ей. «Доктор, который не лечит», — какая горькая правда скрыта в этих жутких словах!
После ужина Клэр отправила детей в их комнату, быстро убрала со стола и ушла в спальню.
— Тебе нездоровится, моя кошечка? — заботливо поинтересовался Эдмунд, присаживаясь на край кровати и обнимая жену. — Ты можешь сколько угодно прятаться от меня, но я же вижу, что с тобой что-то происходит.
— Нет, со мной все в порядке, — отмахнулась она.
— Тогда в чем же дело? — продолжал допытываться он. — Какое-то ужасное дело? Неприятности на работе?
Клэр подняла руку, понимая, что теперь от него не отвяжешься.
— Нет, Эдмунд, вчера вечером я узнала от Линдси, что она серьезно больна. Настолько серьезно, что я до сих пор не могу прийти в себя. У нее редкая и очень опасная болезнь крови, которая довольно часто заканчивается летальным исходом.
— Неужели? — не поверил Эдмунд.
Клэр молча кивнула и снова заплакала.
— Да, человек теряет силы и умирает.
— Господи, — тихо проворчал Эдмунд. — Вот бедняжка. — Он взял жену за руку, и несколько минут они сидели в полной тишине.
— Я же врач, Эдмунд, — произнесла Клэр, посмотрев на мужа сквозь слезы. — Я каждый день сталкиваюсь со смертью, знаю все ее признаки и симптомы, но сейчас ничего не могу сделать. Понимаешь? Я ничем не могу помочь своей лучшей подруге. Я не могу лечить и избавить ее от этой напасти.
— Ты лечишь всех нас, дорогая, — попытался утешить ее муж. — Каждый день лечишь меня и детей. Однако рано или поздно наступает момент, когда даже твоя безграничная любовь не может помочь людям. С этим надо только смириться.
Клэр прильнула к мужу, положила голову на его плечо и улыбнулась.
— Ты слишком умен для простого музыканта, который стучит на барабанах в своем оркестре. Что же нам теперь делать?
— Только любить друг друга, — сказал Эдмунд, крепко обнимая жену.
Они еще долго сидели на кровати, и Клэр была абсолютно уверена, что он по-прежнему считает ее самой прекрасной женщиной в мире. И это помогло ей.
— Черт тебя побери, Линдси, — проворчала она сквозь слезы, — почему ты не доверилась мне раньше?
В это время ей хотелось побыть одной. Весь день она ходила как неприкаянная и никак не могла сосредоточиться на чем-либо другом. Тем более что ее муж, Эдмунд, был дома по понедельникам и всегда возился на кухне, готовя обед и ужин. Это был их обычный ритуал — в понедельник папа готовит еду, дети убирают квартиру, а мама отдыхает.
Однако сегодня все пошло кувырком. Клэр не находила себе места и все время думала о том, что должна хоть как-то помочь своей подруге. Но как? Конечно, она дипломированный врач, но всегда имела дело исключительно с мертвыми, а не с живыми. Словом, она была врачом, который никогда никого не лечил.
Допив чай, Клэр пошла в ванную, приняла душ, а потом долго смотрела на свое смуглое и довольно симпатичное лицо в зеркало. Конечно, она не была красавицей в общепринятом смысле слова — высокая, толстая, мягкая, с огромной грудью, которая переходила в живот, а тот превращался в массивные бедра. И на этом фоне явно выделялись большие толстые руки, которые так умело обращались с медицинскими инструментами.
Однако при всем при этом Клэр обладала одной прелестной особенностью, впервые обнаруженной ее мужем. Она умела прекрасно и легко танцевать, завораживая всех настолько энергичными телодвижениями, что все ее недостатки казались мелкими и совершенно несущественными. Да и глаза у Клэр были просто очаровательными, излучающими какой-то странный привлекательный свет. Именно эта неиссякаемая энергия позволила неприметной чернокожей девочке из бедного негритянского квартала Сан-Франциско получить медицинское образование и добиться немалого успеха в своей профессии. А главным источником энергии для Клэр всегда было чувство, что она способна любить, дарить людям свою любовь и быть любимой.
Конечно, это было не совсем справедливо. Линдси была намного лучше и, уж во всяком случае, более достойна лучшей участи. А в результате у нее нет семьи, детей, да еще и эта зараза приключилась. А ведь Клэр знала, что означает болезнь, высасывающая из человека все силы и обрекающая его на медленное угасание. Конечно, еще есть надежда на улучшение, но далеко не каждому светит такая радужная перспектива. А Клэр находится рядом с подругой, но практически ничем не может помочь ей. «Доктор, который не лечит», — какая горькая правда скрыта в этих жутких словах!
После ужина Клэр отправила детей в их комнату, быстро убрала со стола и ушла в спальню.
— Тебе нездоровится, моя кошечка? — заботливо поинтересовался Эдмунд, присаживаясь на край кровати и обнимая жену. — Ты можешь сколько угодно прятаться от меня, но я же вижу, что с тобой что-то происходит.
— Нет, со мной все в порядке, — отмахнулась она.
— Тогда в чем же дело? — продолжал допытываться он. — Какое-то ужасное дело? Неприятности на работе?
Клэр подняла руку, понимая, что теперь от него не отвяжешься.
— Нет, Эдмунд, вчера вечером я узнала от Линдси, что она серьезно больна. Настолько серьезно, что я до сих пор не могу прийти в себя. У нее редкая и очень опасная болезнь крови, которая довольно часто заканчивается летальным исходом.
— Неужели? — не поверил Эдмунд.
Клэр молча кивнула и снова заплакала.
— Да, человек теряет силы и умирает.
— Господи, — тихо проворчал Эдмунд. — Вот бедняжка. — Он взял жену за руку, и несколько минут они сидели в полной тишине.
— Я же врач, Эдмунд, — произнесла Клэр, посмотрев на мужа сквозь слезы. — Я каждый день сталкиваюсь со смертью, знаю все ее признаки и симптомы, но сейчас ничего не могу сделать. Понимаешь? Я ничем не могу помочь своей лучшей подруге. Я не могу лечить и избавить ее от этой напасти.
— Ты лечишь всех нас, дорогая, — попытался утешить ее муж. — Каждый день лечишь меня и детей. Однако рано или поздно наступает момент, когда даже твоя безграничная любовь не может помочь людям. С этим надо только смириться.
Клэр прильнула к мужу, положила голову на его плечо и улыбнулась.
— Ты слишком умен для простого музыканта, который стучит на барабанах в своем оркестре. Что же нам теперь делать?
— Только любить друг друга, — сказал Эдмунд, крепко обнимая жену.
Они еще долго сидели на кровати, и Клэр была абсолютно уверена, что он по-прежнему считает ее самой прекрасной женщиной в мире. И это помогло ей.
Глава 43
На следующий день я наконец-то получила первые более или менее надежные сведения о внешнем облике убийцы. Крис Роли в это время занимался людьми, которые имели отношение к свадебным путешествиям молодоженов, а я проверяла показания тех, кто так или иначе принимал участие в организации и проведении брачного торжества. Правда, ничего конкретного так и не добилась. Две совершенно разные свадьбы, которые проводились по разным программам и разными агентствами. Последняя пара вообще справляла свадьбу по своему усмотрению, а брачной вечеринкой супругов Брандт занималась некая Мириам Кампбелл, беседа с которой не дала мне абсолютно никакой ценной информации.
И когда я сидела за рабочим столом, не зная толком, к чему теперь подступиться, дежурный полицейский позвал меня к телефону. Это была Клэр. Она только что вернулась из лаборатории, где вместе с судебно-медицинским экспертом городка Нейпа завершила обследование тел погибших. Она была возбуждена и не скрывала этого.
— Приходи ко мне, — сказала Клэр. — Только поживее, пожалуйста.
— Неужели ты нашла признаки сексуального насилия в отношении Бекки Диджордж? — осторожно предположила я, надеясь на положительный ответ. — Ведь именно этого звена нам и недостает.
— Линдси, мы имеем дело с законченным и совершенно больным извращением. Они действительно занимались любовью в момент смерти, — сообщила мне Клэр через несколько минут, когда я спустилась к ней в лабораторию. — Сперма, обнаруженная нами в теле Бекки, полностью совпадает с той, которую я соскребла с тела ее мужа. И анализ раны на ее теле подтвердил мою прежнюю догадку. Бекки действительно была застрелена сзади. Она сидела у мужа на коленях и именно поэтому обрызгала его своей кровью. Но я пригласила тебя вовсе не для этого.
Клэр уставилась на меня своими огромными карими глазами, по выражению которых я сразу же поняла, что она обнаружила нечто чрезвычайно важное.
— Я подумала, что будет лучше, если мы пока воздержимся от широкой огласки. Об этом сейчас знают только медицинские эксперты и я.
Я напряглась и от нетерпения заерзала на стуле.
— Что это, Клэр? Ради Бога, не тяни!
Она повернулась к столу, на котором стояли микроскоп и специальные подставки, знакомые мне еще со студенческих времен, когда мы проводили опыты в биологической лаборатории.
— Если ты помнишь, — загадочно улыбаясь, сказала Клэр, — в деле первых жертв убийства были обнаружены дополнительные сексуальные улики. Убийца изнасиловал невесту с помощью кулака. Но в последнем случае такое вторжение в тело жертвы не столь очевидно. У Бекки нет разрывов, никаких внешних повреждений, но это легко объясняется ее расслаблением в момент полового акта. Я долго возилась с ней и в конце концов обнаружила в ее вагине нечто такое, что проливает свет на характер преступления.
Она взяла со стола коробочку и протянула мне. Внутри лежал один-единственный рыжий волосок длиной в полдюйма.
— Это волос мужа? — спросила я.
Она покачала головой.
— Посмотри сама.
Я посмотрела в микроскоп и увидела на ослепительно белом фоне два волоска. Один из них был длинный, блестящий, темно-коричневого цвета, а другой — короткий, толстый, изогнутый в виде серпа.
— Сейчас ты видишь волосы Майкла Диджорджа, — прокомментировала Клэр. — Длинный волосок из его головы, а короткий — из области гениталий.
После этого она положила на подставку другой волосок. Я посмотрела в микроскоп и ахнула. Он был рыжевато-коричневый и почти в два раза толще обоих волосков Майкла. Было совершенно ясно, что этот волос принадлежал другому человеку.
— Самое интересное, — возбужденно пояснила Клэр, — это его происхождение. Он не из головы и не из области гениталий. — Она сделала многозначительную паузу и пристально посмотрела на меня. — Этот волос — из бороды.
Я отпрянула от микроскопа и с недоумением посмотрела на подругу. Как мог волос из бороды убийцы оказаться в половом органе жертвы?
— Да, да, дорогая, — подтвердила мою догадку Клэр, — это сексуальное извращение, совершенное над уже мертвой женщиной.
И когда я сидела за рабочим столом, не зная толком, к чему теперь подступиться, дежурный полицейский позвал меня к телефону. Это была Клэр. Она только что вернулась из лаборатории, где вместе с судебно-медицинским экспертом городка Нейпа завершила обследование тел погибших. Она была возбуждена и не скрывала этого.
— Приходи ко мне, — сказала Клэр. — Только поживее, пожалуйста.
— Неужели ты нашла признаки сексуального насилия в отношении Бекки Диджордж? — осторожно предположила я, надеясь на положительный ответ. — Ведь именно этого звена нам и недостает.
— Линдси, мы имеем дело с законченным и совершенно больным извращением. Они действительно занимались любовью в момент смерти, — сообщила мне Клэр через несколько минут, когда я спустилась к ней в лабораторию. — Сперма, обнаруженная нами в теле Бекки, полностью совпадает с той, которую я соскребла с тела ее мужа. И анализ раны на ее теле подтвердил мою прежнюю догадку. Бекки действительно была застрелена сзади. Она сидела у мужа на коленях и именно поэтому обрызгала его своей кровью. Но я пригласила тебя вовсе не для этого.
Клэр уставилась на меня своими огромными карими глазами, по выражению которых я сразу же поняла, что она обнаружила нечто чрезвычайно важное.
— Я подумала, что будет лучше, если мы пока воздержимся от широкой огласки. Об этом сейчас знают только медицинские эксперты и я.
Я напряглась и от нетерпения заерзала на стуле.
— Что это, Клэр? Ради Бога, не тяни!
Она повернулась к столу, на котором стояли микроскоп и специальные подставки, знакомые мне еще со студенческих времен, когда мы проводили опыты в биологической лаборатории.
— Если ты помнишь, — загадочно улыбаясь, сказала Клэр, — в деле первых жертв убийства были обнаружены дополнительные сексуальные улики. Убийца изнасиловал невесту с помощью кулака. Но в последнем случае такое вторжение в тело жертвы не столь очевидно. У Бекки нет разрывов, никаких внешних повреждений, но это легко объясняется ее расслаблением в момент полового акта. Я долго возилась с ней и в конце концов обнаружила в ее вагине нечто такое, что проливает свет на характер преступления.
Она взяла со стола коробочку и протянула мне. Внутри лежал один-единственный рыжий волосок длиной в полдюйма.
— Это волос мужа? — спросила я.
Она покачала головой.
— Посмотри сама.
Я посмотрела в микроскоп и увидела на ослепительно белом фоне два волоска. Один из них был длинный, блестящий, темно-коричневого цвета, а другой — короткий, толстый, изогнутый в виде серпа.
— Сейчас ты видишь волосы Майкла Диджорджа, — прокомментировала Клэр. — Длинный волосок из его головы, а короткий — из области гениталий.
После этого она положила на подставку другой волосок. Я посмотрела в микроскоп и ахнула. Он был рыжевато-коричневый и почти в два раза толще обоих волосков Майкла. Было совершенно ясно, что этот волос принадлежал другому человеку.
— Самое интересное, — возбужденно пояснила Клэр, — это его происхождение. Он не из головы и не из области гениталий. — Она сделала многозначительную паузу и пристально посмотрела на меня. — Этот волос — из бороды.
Я отпрянула от микроскопа и с недоумением посмотрела на подругу. Как мог волос из бороды убийцы оказаться в половом органе жертвы?
— Да, да, дорогая, — подтвердила мою догадку Клэр, — это сексуальное извращение, совершенное над уже мертвой женщиной.
Глава 44
Как сказала Клэр, мы постепенно складывали по кусочкам образ предполагаемого убийцы — его вес, рост, цвет волос, тип лица и все такое прочее. Теперь мне предстояло выяснить, каким образом он находил себе очередную жертву. Роли уже заканчивал исследование всех предприятий сферы обслуживания, куда по тем или иным причинам могли обращаться погибшие. А я снова просмотрела всех гостей, пытаясь выяснить, не было ли среди них человека с рыжей бородой. Теперь я уже не сомневалась, что рано или поздно мы выйдем на след преступника. В конце концов, человек с такой редкой бородой не мог остаться незамеченным.
На следующее утро позвонил Хартвиг.
— Мне удалось выяснить, кому принадлежит тот полуразрушенный винный завод. Это группа парней, известных в местных кругах под названием «Черные ястребы». А возглавляет их адвокат Эд Лестер.
— Вы узнали, где он находился в прошедшие выходные?
— Да, я все проверил. Лестер был в Портленде по делам своей конторы. Я разговаривал с ним в его офисе и выяснил, что он действительно был там в воскресенье.
И все же я была уверена, что убийца не случайно выбрал для реализации своего жуткого плана винный завод. Это намек. Данное место имеет для него какой-то тайный смысл. Но какой?
— А документы на право собственности у них в порядке? — спросила я.
— Да, эти ребята являются законными владельцами и никаких нарушений не допускают. Кроме того, все внешние финансовые поступления тоже проходят без нарушений. У них имеется довольно широкий круг спонсоров, а в роли главного менеджера выступает сам Лестер.
— А кто именно дает им деньги?
— Не знаю, они отказались сообщить мне.
— Отказались? — возмутилась я. — Почему?
— Понимаете, инспектор, этот Лестер — неплохой юрист и доходчиво объяснил мне, что инвесторы имеют право сохранить в тайне свои имена. Думаю, что у него ничего больше не выудишь. Да и незачем это делать, так как вряд ли эти люди имеют хоть какое-то отношение к убийству.
Я провела трубкой по щеке и посмотрела в окно.
— Послушайте, лейтенант, это самое громкое убийство в наших краях. И к тому же самое ужасное. А винный завод находится в трех милях от оживленной трассы. Человек, который ночью проделал такой путь, наверняка должен хорошо знать окрестности. Не исключено, что он часто бывал там раньше. Правда, я не думаю, что это мог быть кто-либо из местных жителей. Надо быть идиотом, чтобы привезти своих жертв поближе к дому. А наш убийца далеко не идиот, в чем мы уже убедились. Поэтому настоятельно прошу вас выяснить имена партнеров Лестера и немедленно сообщить мне.
Я положила трубку и почувствовала, что от былого оптимизма не осталось и следа. Дело опять зашло в тупик. Роли закончил работать с туристическими агентствами, но так ничего толком и не выяснил. Супруги Брандт воспользовались услугами респектабельного агентства «Трэвел венчерз», которое обслуживает весьма состоятельных клиентов, а последняя супружеская пара обратилась к фирме «Джорнитайм», находившейся в небольшом городке Лос-Альтос. Мы проверили весь персонал обеих фирм, но они не имели между собой ничего общего. Правда, менеджер последней фирмы откровенно признался, что любой человек может без особого труда получить всю информацию о предстоящих планах их клиентов, но отыскать такого человека практически невозможно.
Мои собственные усилия тоже оказались безрезультатными. Я собрала все данные о музыкантах, фотографах, официантах и так далее, но ничего интересного не обнаружила. Кроме того, эти две пары были выходцами из совершенно разных миров, которые редко пересекаются. Однако убийца каким-то образом вышел именно на них. Вот в этом-то и кроется главный ключ к разгадке.
На следующее утро позвонил Хартвиг.
— Мне удалось выяснить, кому принадлежит тот полуразрушенный винный завод. Это группа парней, известных в местных кругах под названием «Черные ястребы». А возглавляет их адвокат Эд Лестер.
— Вы узнали, где он находился в прошедшие выходные?
— Да, я все проверил. Лестер был в Портленде по делам своей конторы. Я разговаривал с ним в его офисе и выяснил, что он действительно был там в воскресенье.
И все же я была уверена, что убийца не случайно выбрал для реализации своего жуткого плана винный завод. Это намек. Данное место имеет для него какой-то тайный смысл. Но какой?
— А документы на право собственности у них в порядке? — спросила я.
— Да, эти ребята являются законными владельцами и никаких нарушений не допускают. Кроме того, все внешние финансовые поступления тоже проходят без нарушений. У них имеется довольно широкий круг спонсоров, а в роли главного менеджера выступает сам Лестер.
— А кто именно дает им деньги?
— Не знаю, они отказались сообщить мне.
— Отказались? — возмутилась я. — Почему?
— Понимаете, инспектор, этот Лестер — неплохой юрист и доходчиво объяснил мне, что инвесторы имеют право сохранить в тайне свои имена. Думаю, что у него ничего больше не выудишь. Да и незачем это делать, так как вряд ли эти люди имеют хоть какое-то отношение к убийству.
Я провела трубкой по щеке и посмотрела в окно.
— Послушайте, лейтенант, это самое громкое убийство в наших краях. И к тому же самое ужасное. А винный завод находится в трех милях от оживленной трассы. Человек, который ночью проделал такой путь, наверняка должен хорошо знать окрестности. Не исключено, что он часто бывал там раньше. Правда, я не думаю, что это мог быть кто-либо из местных жителей. Надо быть идиотом, чтобы привезти своих жертв поближе к дому. А наш убийца далеко не идиот, в чем мы уже убедились. Поэтому настоятельно прошу вас выяснить имена партнеров Лестера и немедленно сообщить мне.
Я положила трубку и почувствовала, что от былого оптимизма не осталось и следа. Дело опять зашло в тупик. Роли закончил работать с туристическими агентствами, но так ничего толком и не выяснил. Супруги Брандт воспользовались услугами респектабельного агентства «Трэвел венчерз», которое обслуживает весьма состоятельных клиентов, а последняя супружеская пара обратилась к фирме «Джорнитайм», находившейся в небольшом городке Лос-Альтос. Мы проверили весь персонал обеих фирм, но они не имели между собой ничего общего. Правда, менеджер последней фирмы откровенно признался, что любой человек может без особого труда получить всю информацию о предстоящих планах их клиентов, но отыскать такого человека практически невозможно.
Мои собственные усилия тоже оказались безрезультатными. Я собрала все данные о музыкантах, фотографах, официантах и так далее, но ничего интересного не обнаружила. Кроме того, эти две пары были выходцами из совершенно разных миров, которые редко пересекаются. Однако убийца каким-то образом вышел именно на них. Вот в этом-то и кроется главный ключ к разгадке.
Глава 45
Я позвонила Клэр и Синди и договорилась с ними о втором заседании нашего клуба. Правда, на этот раз настроение было совершенно другим. Нам было не до веселья, и даже коктейль мы решили не заказывать. С момента нашей первой встречи появилось еще два трупа, а мы не имели даже более или менее четко очерченного круга подозреваемых. Да и собранные нами улики не приносили желаемого результата. А давление на полицию усиливалось с каждым днем.
Первой в кафе вошла Клэр. Она крепко обняла меня и поинтересовалась, как я себя чувствую.
— Не знаю, — откровенно призналась я и махнула рукой.
Три этапа лечения пока не дали никаких результатов. Правда, иногда я чувствовала себя более или менее сносно, но во второй половине дня силы иссякали, а я все больше походила на призрак.
— Доктор Медведь сказал, что пересчитает мои кровяные тельца на следующей неделе.
Вскоре появилась Синди в потертых джинсах и куртке, наброшенной поверх белой мужской рубашки. Я не разговаривала с ней с понедельника, когда поделилась некоторыми обстоятельствами второго убийства.
— Сегодня я всех угощаю, — торжественно заявила она и небрежно швырнула на стол новую визитную карточку с ярким логотипом на глянцевой стороне: «„Кроникл“. Синди Томас, репортер криминальной хроники».
Мы дружно поздравили ее с новым назначением, а потом немного покритиковали, чтобы слишком не зазнавалась. Для чего же еще существуют в мире друзья?
После этого я коротко объяснила подругам, что вся наша работа по изучению сферы обслуживания и туристических агентств никаких результатов не дала.
— Откровенно говоря, — перешла я к самому главному, — меня беспокоят некоторые проблемы. Во-первых, оружие. Сексуальные маньяки, как правило, не меняют единожды выбранный способ убийства. Причем этот способ является неотъемлемой частью сексуального возбуждения.
— Да, это довольно странное сочетание, — согласилась со мной Клэр. — Убийца тщательно готовится к нанесению удара, держит все под контролем и получает полную информацию о своих жертвах, включая место, где должна состояться свадьба, гостиничные номера и планы молодоженов на ближайшие после торжества дни. Кроме того, он прекрасно знает место, где запланировал совершить убийство, а также пути отхода. Однако в момент убийства преступник приходит в неописуемую ярость и частично теряет над собой контроль. По всему видно, что ему мало убить ни в чем не повинных людей — ему надо еще поиздеваться над ними и осквернить невесту.
Я кивнула и продолжила:
— Да, именно в последнем обстоятельстве содержится ключ к разгадке. Он приходит на свадьбу и видит там что-то невыносимое для себя. Причем все его внимание сосредоточено на невесте, а женихи его совершенно не интересуют. Их он убивает сразу и без колебаний. А невесты… Они представляют для него наибольший интерес.
Над нашим столом повисла мертвая тишина. Все напряженно думали над моими словами.
— Итак, — снова заговорила я, — куда должен направиться этот ублюдок для выбора очередной жертвы? Если вы хотите убить невесту, где вы можете узнать о ней все подробности?
— Молодожены должны обменяться кольцами, — предположила Клэр, — а купить их можно в ювелирном магазине.
— Или в муниципалитете, — неожиданно добавила Синди. — Именно там все молодожены получают свидетельства о регистрации брака.
Я посмотрела на нее и рассмеялась.
— Вот будет хохма, если за всем этим стоит какой-нибудь государственный чиновник.
— Почтовые служащие! — одновременно воскликнули Клэр и Синди.
— Фотографы, — добавила через секунду Клэр, а я живо представила серийного убийцу за объективом фотоаппарата.
Все эти варианты можно тщательно проверить, если, конечно, получить в распоряжение достаточное количество людей и времени.
— Хочу откровенно сказать, — грустно улыбнулась я, — что не являюсь большим знатоком всех тех проблем, с которыми обычно сталкиваются невесты. Именно поэтому я собрала вас здесь.
— А что же происходит с нашими мужчинами? — неожиданно спросила Клэр. — Неужели они совсем нюх потеряли?
Мы весело рассмеялись и выпили немного пива. Действительно, наш «Женский клуб» начинает работать в полную силу, и мы не допустим в него никого из представителей противоположного пола.
— Но где же эта чертова связь? — напомнила я о главной теме разговора. — Нет никаких сомнений: убийца специально оставляет нам ключ к разгадке, чтобы мы нашли его. Другими словами, он хочет, чтобы мы обнаружили связь между этими двумя убийствами.
Все снова погрузились в свои мысли.
— Я чувствую эту связь, — продолжила я после небольшой паузы. — На свадебной церемонии он долго наблюдает за невестой, и она по какой-то непонятной пока для нас причине приводит его в ярость. Но почему? Что лежит в основе его выбора? Надежда в ее глазах? Невинность? Счастливое лицо? Мужа он убивает сразу, с ним все понятно. А невесту? Что толкает его на тот или иной выбор?
— Если он живет в искаженном мире болезненных фантазий, — резонно заметила Синди, — то непременно должен тянуться туда, где эти фантазии проявляются наиболее ярко и почти физически ощутимо. А наблюдение за физическими страданиями и предсмертными муками невесты доставляет ему странное удовлетворение, без которого он жить не может.
В этот момент Клэр окинула нас взглядом, в котором промелькнули искорки радости.
— На месте убийцы я бы не стала ломать себе голову, а отправилась туда, где все невесты обычно покупают свадебные платья. Именно там я бы наметила очередную жертву.
Первой в кафе вошла Клэр. Она крепко обняла меня и поинтересовалась, как я себя чувствую.
— Не знаю, — откровенно призналась я и махнула рукой.
Три этапа лечения пока не дали никаких результатов. Правда, иногда я чувствовала себя более или менее сносно, но во второй половине дня силы иссякали, а я все больше походила на призрак.
— Доктор Медведь сказал, что пересчитает мои кровяные тельца на следующей неделе.
Вскоре появилась Синди в потертых джинсах и куртке, наброшенной поверх белой мужской рубашки. Я не разговаривала с ней с понедельника, когда поделилась некоторыми обстоятельствами второго убийства.
— Сегодня я всех угощаю, — торжественно заявила она и небрежно швырнула на стол новую визитную карточку с ярким логотипом на глянцевой стороне: «„Кроникл“. Синди Томас, репортер криминальной хроники».
Мы дружно поздравили ее с новым назначением, а потом немного покритиковали, чтобы слишком не зазнавалась. Для чего же еще существуют в мире друзья?
После этого я коротко объяснила подругам, что вся наша работа по изучению сферы обслуживания и туристических агентств никаких результатов не дала.
— Откровенно говоря, — перешла я к самому главному, — меня беспокоят некоторые проблемы. Во-первых, оружие. Сексуальные маньяки, как правило, не меняют единожды выбранный способ убийства. Причем этот способ является неотъемлемой частью сексуального возбуждения.
— Да, это довольно странное сочетание, — согласилась со мной Клэр. — Убийца тщательно готовится к нанесению удара, держит все под контролем и получает полную информацию о своих жертвах, включая место, где должна состояться свадьба, гостиничные номера и планы молодоженов на ближайшие после торжества дни. Кроме того, он прекрасно знает место, где запланировал совершить убийство, а также пути отхода. Однако в момент убийства преступник приходит в неописуемую ярость и частично теряет над собой контроль. По всему видно, что ему мало убить ни в чем не повинных людей — ему надо еще поиздеваться над ними и осквернить невесту.
Я кивнула и продолжила:
— Да, именно в последнем обстоятельстве содержится ключ к разгадке. Он приходит на свадьбу и видит там что-то невыносимое для себя. Причем все его внимание сосредоточено на невесте, а женихи его совершенно не интересуют. Их он убивает сразу и без колебаний. А невесты… Они представляют для него наибольший интерес.
Над нашим столом повисла мертвая тишина. Все напряженно думали над моими словами.
— Итак, — снова заговорила я, — куда должен направиться этот ублюдок для выбора очередной жертвы? Если вы хотите убить невесту, где вы можете узнать о ней все подробности?
— Молодожены должны обменяться кольцами, — предположила Клэр, — а купить их можно в ювелирном магазине.
— Или в муниципалитете, — неожиданно добавила Синди. — Именно там все молодожены получают свидетельства о регистрации брака.
Я посмотрела на нее и рассмеялась.
— Вот будет хохма, если за всем этим стоит какой-нибудь государственный чиновник.
— Почтовые служащие! — одновременно воскликнули Клэр и Синди.
— Фотографы, — добавила через секунду Клэр, а я живо представила серийного убийцу за объективом фотоаппарата.
Все эти варианты можно тщательно проверить, если, конечно, получить в распоряжение достаточное количество людей и времени.
— Хочу откровенно сказать, — грустно улыбнулась я, — что не являюсь большим знатоком всех тех проблем, с которыми обычно сталкиваются невесты. Именно поэтому я собрала вас здесь.
— А что же происходит с нашими мужчинами? — неожиданно спросила Клэр. — Неужели они совсем нюх потеряли?
Мы весело рассмеялись и выпили немного пива. Действительно, наш «Женский клуб» начинает работать в полную силу, и мы не допустим в него никого из представителей противоположного пола.
— Но где же эта чертова связь? — напомнила я о главной теме разговора. — Нет никаких сомнений: убийца специально оставляет нам ключ к разгадке, чтобы мы нашли его. Другими словами, он хочет, чтобы мы обнаружили связь между этими двумя убийствами.
Все снова погрузились в свои мысли.
— Я чувствую эту связь, — продолжила я после небольшой паузы. — На свадебной церемонии он долго наблюдает за невестой, и она по какой-то непонятной пока для нас причине приводит его в ярость. Но почему? Что лежит в основе его выбора? Надежда в ее глазах? Невинность? Счастливое лицо? Мужа он убивает сразу, с ним все понятно. А невесту? Что толкает его на тот или иной выбор?
— Если он живет в искаженном мире болезненных фантазий, — резонно заметила Синди, — то непременно должен тянуться туда, где эти фантазии проявляются наиболее ярко и почти физически ощутимо. А наблюдение за физическими страданиями и предсмертными муками невесты доставляет ему странное удовлетворение, без которого он жить не может.
В этот момент Клэр окинула нас взглядом, в котором промелькнули искорки радости.
— На месте убийцы я бы не стала ломать себе голову, а отправилась туда, где все невесты обычно покупают свадебные платья. Именно там я бы наметила очередную жертву.
Глава 46
Когда я на следующее утро пришла на работу меня уже ожидал факс от Хартвига с подробным списком всех спонсоров и инвесторов того винодельческого завода, где нашли трупы супругов Диджордж. Я сразу же отдала его на проверку Джейкоби, а сама позвонила в фирму «Белое кружево» и Мириам Кампбелл, которые, по моим сведениям, занимались организацией и проведением свадебных церемоний.
Разумеется, я не ждала никаких особых результатов, но, к моему удивлению, и «Белое кружево», и Кампбелл подтвердили, что Мелани Брандт и Бекки Диджордж покупали свадебные платья в одном и том же месте. Это был бутик для невест в универмаге «Сакс».
Я даже подпрыгнула от возбуждения. Ведь это был первый намек на связь между двумя убийствами. Конечно, это направление расследования могло закончиться ничем, но интуиция мне подсказывала, что тоненькая ниточка приведет нас хоть к каким-то результатам. Не долго думая я сразу же поехала в бутик и была там незадолго до его открытия в десять часов. Он находился на третьем этаже, рядом с магазинами «Подарки» и «Китайский фарфор».
Разумеется, я не ждала никаких особых результатов, но, к моему удивлению, и «Белое кружево», и Кампбелл подтвердили, что Мелани Брандт и Бекки Диджордж покупали свадебные платья в одном и том же месте. Это был бутик для невест в универмаге «Сакс».
Я даже подпрыгнула от возбуждения. Ведь это был первый намек на связь между двумя убийствами. Конечно, это направление расследования могло закончиться ничем, но интуиция мне подсказывала, что тоненькая ниточка приведет нас хоть к каким-то результатам. Не долго думая я сразу же поехала в бутик и была там незадолго до его открытия в десять часов. Он находился на третьем этаже, рядом с магазинами «Подарки» и «Китайский фарфор».