Страница:
Прикли Нэт
Проклятие
Часть 1
Гости
Полукилометровый диск космического разведчика тихонько потрескивал, остывая после стремительной посадки. Его корпус зарылся в песок на несколько метров, образовав песчаный вал в полтора человеческих роста, однако обугленный корпус все равно возвышался до уровня семиэтажного дома. Пожалуй, он был почти вдвое выше дворца Посланника Богини в городе пауков и втрое шире. Найл вспомнил, что эта громадина несла экипаж всего лишь из тридцати человек, и изумленно покачал головой.
«Средний космический разведчик…» Каков же тогда «большой»? И каковы просто космические корабли? А каковы пассажирские лайнеры или крупнотоннажные «грузовики»? Наверное, они способны накрыть всю столицу князя Граничного вместе с его замком и островными башнями.
Полуденное солнце припекало тело даже сквозь начищенные доспехи, и правитель отступил в тень космического корабля. Смертоносцы остались стоять где были – пауки относились к жаре с полным безразличием.
Вблизи материал корпуса напоминал горную пемзу – черный камень с огромным количеством мельчайших дырочек. Найл поднял руку, осторожно коснулся кончиками пальцев – горячий, но не очень, терпеть можно.
– Пористая керамика!
Хотя значение прозвучавших слов было незнакомо, правитель осознал их общий смысл из мыслей мужчины. Найл повернул к нему голову, пытаясь ощутить, к чему это прозвучало. Мужчина, в ответ на взгляд, хлопнул себя по лбу:
– Ах да, я и забыл.
Он нажал одну из кнопок на поясной коробочке дешифратора и повторил:
– Это пористая керамика. Очень прочный материал с крайне низкой теплопроводностью. Благодаря ему мы можем пролетать без всякого вреда даже сквозь корону звезд.
– Что ты ему объясняешь? – поинтересовалась одна из женщин. Откуда этот дикарь может знать, что такое керамика?
– Посмотри на пауков, – откликнулся мужчина. Из чего сделаны ромбы у них на спинах?
– Видеть их не могу, – фыркнула женщина. Уроды волосатые. Их бы всех перебить нужно!
Смертоносцы зашевелились, поворачиваясь в ее сторону.
«Спокойно! – послал им Найл предупредительный импульс. Не выдавайте свою способность воспринимать их мысли».
– Зачем нужны пластины на спинах твоих пауков? – спросил мужчина.
– Они защищают смертоносцев от укусов ос, – ответил Найл. – Эти убийцы жалят свои жертвы всегда в одну и ту же точку, в нервный центр. Если его закрыть прочной пластиной, то осы для пауков совершенно безопасны.
– А из чего вы их делаете?
– Из керамики, – правитель провел рукой по шершавому корпусу корабля. Только из монолитной.
– Из глины лепят, – фыркнула женщина.
– Ты хочешь сказать, из обожженной глины? – уточнил мужчина.
– Нет, глина слишком хрупкая, – пожал плечами Найл. – Демон Света выплавляет их из песка.
– Ты хочешь сказать, – не поверил мужчина, – что вы умеете плавить кремний?
– Да какая разница? – перебила его женщина. Спроси лучше, кто правит в его селении, люди или пауки?
– Ты что не понимаешь? – обернулся к ней мужчина. Это означает, что они умеют достигать и поддерживать температуру в полторы тысячи градусов! Это уже не технологии каменного века или древнего мира, как оценивает их наземный терминал, это как минимум средние века. Найл ощутил в его мыслях нечто среднее между радостью за одичавших землян и восхищением ими. Мужчина начал вызывать у него симпатию.
– Не отвлекайся на ерунду, – отмахнулась женщина. Для нас куда важнее, что люди попали в рабство к насекомым, – и она обратилась прямо к Найлу: – Скажи, мальчик, а кто правит в твоей стране?
– Я.
– Что? – не поняла женщина.
– Город пауков и окрестные земли подчиняются мне, Посланнику Богини, Смертоносцу-Повелителю, человеку, правителю Южных песков и Серебряного озера, – Найл, по примеру северян, приложил руку к сердцу и коротко поклонился одной головой. Со мной Дравиг, командующий моими войсками.
Смертоносец, поймав мысленный приказ, слегка присел – не в ритуальном приветствии, а так, слегка опустил тело на полусогнутых лапах.
– И его телохранитель. Торн тоже присел.
– Что, правда что ли? – растерялась женщина.
– Оп-па, – хмыкнул мужчина и прижал к горлу большой палец правой руки. Пенни, это Карл. Подойди сюда. У нас, кажется, гости.
Женщина, услышав его слова, торопливо отступила к другой, возившейся со врытыми в песок приборами, присела рядом с небольшим экраном, светящимся прямо в стенке серого ящика. Застучала пальцами по вмонтированной рядом клавиатуре. На несколько минут повисла неопределенная тишина.
– Сколько вам лет, Карл? – спросил правитель.
– Сто семь, – улыбнулся мужчина. Настала пора Найлу удивленно приподнять брови – несмотря на большое количество седых прядей в густых коротких кудрях, высокий голубоглазый пришелец с ровной смуглой кожей выглядел ничуть не старше князя Граничного. Ну никак не больше сорока лет. Посланник перевел взгляд на женщин.
– Они помоложе, – кивнул мужчина. Им всего по семьдесят с хвостиком.
Теперь Найл начал понимать, почему женщина назвала его «мальчиком». Карл тоже маялся. У него язык не поворачивался обращаться на «вы» к явному малышу-несмышленышу, но в тоже время он боялся обидеть здешнего правителя – если это действительно он – снисходительным тыканьем.
– Значит, вы никак не могли видеть Земли такой, как она была раньше, – вздохнул Посланник.
– Нет, – согласился Карл. У меня бабушка отсюда, она рассказывала. А я родился спустя два года после посадки на Новой Земле.
– Всего сто семь? Значит, вы успели прожить на новом месте всего сто девять лет? – Сто шесть, – поправил мужчина. Три года занял перелет.
– Неужели за сто лет вам успела надоесть новая планета и вы рискнули отправиться обратно?
– К нам стали поступать тревожные сигналы с наземных терминалов, – объяснил Карл, внимательно вглядываясь Найлу в лицо. Будто на земле появились гигантские разумные пауки, которые поработили всю планету, держат людей вместо скота, не позволяют развиваться цивилизации…
Он ненадолго смолк, ожидая ответа. Правитель ждал.
– Ну вот, – пожал плечами мужчина. Те из нас, кто решил рискнуть несколькими годами жизни ради спасения человечества от рабства, расконсервировали один из «СКР» и отправились сюда.
Найл поймал в мыслях собеседника мимолетное воспоминание о нескольких десятках мертвых, молчаливых кораблей, кружащих на орбите. Среди них имелось штук пять довольно крупных.
– Только один? – уточнил Посланник.
– Мы решили сперва произвести разведку…
На этот раз Карл его обманул. На Новой Земле отсутствовало достаточное количество орбитальных челноков снабжения, чтобы снарядить полноценную экспедицию, не хватало припасов и воды для топлива, полностью отсутствовала пищевая промышленность. Колонисты пока еще обходились натуральными продуктами, благо климат позволял выращивать их круглый год. Консервы для единственного экипажа на шесть лет готовились кустарным способом на обычных кухнях. Счастье еще, что синтезаторы пищи позволяли обеспечивать основной паек – консервы составляли лишь обязательную по медицинским предписаниям десяти процентную «натуральную» долю. «Предки» считали, что в искусственных продуктах не хватает неких жизненно необходимых организму элементов.
– Значит, сто лет и три года, – согласился Найл.
Три года полета, помноженные на релятивистский эффект давали те самые пятьсот лет, которые прошли на Земле с момента эвакуации основного населения и до первых крупных войн между людьми и пауками.
Времена походов Айвара Жестокого и Квизиба Великого, времена приручения двуногих Мудрым Хебом и распространения империи смертоносцев на окрестные земли, времена, когда вольные человеческие города безжалостно сжигались, а рожденные в неволе люди воспитывались в атмосфере безусловной покорности, осознании собственного ничтожества и безусловного превосходства пауков.
Именно тогда восьмилапые начали запрещать людям иметь в своем владении любые инструменты, а уж тем более оружие, именно тогда ввели закон о смертной казни за умение читать и писать.
Тогда-то, около шестисот лет назад, Белая Башня и начала посылать первые тревожные сообщения убежавшим к звездам переселенцам. Наверное, те отреагировали почти сразу. Год-два – и спасательная экспедиция отправилась в обратный путь. Три года пути – это еще пятьсот лет. На далекой Новой Земле люди наверняка уже осваивают ближние планеты, нашли астероидную и кометную воду, законсервированные на ближайшие столетия космические корабли вновь исправно совершают рейсы к ближайшим звездным системам – а разведчики только-только собираются начать на старой Земле свою священную миссию. Подумать только – даже тормозиться перед посадкой они начали еще до того, как Найл появился на свет!
– Вас всего три десятка человек, – покачал головой правитель. Как вы собирались спасать от рабства целую планету?
– Вам трудно даже представить, – похвастался мужчина, – сколь огромны наши знания и возможности.
Возможности среднего разведчика Найл себе как раз представлял. В описании, хранившемся в Белой Башне, у него значились две активные противометеоритные системы и одна пассивная, плюс три легких высотных самолета, три глиссера и два вездехода – один легкий, другой – высшей защиты. Все механизмы имеют достаточно мощные излучатели на случай встречи с каким-нибудь хищником типа тиранозавра. Плюс – личное оружие. Наверняка спасатели прихватили с собой жнецы и вакуумные гранаты.
Средний разведчик без труда мог стереть жизнь с лица любой планеты – вот только Найл не очень представлял, каким образом это способно послужить освобождению ее жителей.
Стена космического корабля издала тоскливый стон, после чего от нее отделилась овальная пластина около двух метров высотой и метра в ширину, выдвинулась, извернулась и коснулась песка. Стало видно, что внутреннюю ее часть составляли высокие ступеньки. В проеме появилась рыжеволосая грудастая женщина лет сорока, в золотистом сверкающем костюме, на котором чужеродной деталью темнел широкий кожаный ремень с тяжелой кобурой. За первой женщиной маячило еще две.
Карл выключил дешифратор и поспешил навстречу.
– Вот, Пенни, – попытался объяснить он. – Появился тут паренек с двумя пауками. Мы его поначалу за местного пастушка приняли, а он себя здешним правителем называет.
– Ничего себе пастушок, – хмыкнула «Пенни», – в доспехах, с мечом, с поножами.
– Да тут скорпионы размером со среднюю лошадь бегают, – парировал мужчина. Без средств индивидуальной защиты и дня не проживешь.
– Может быть, – согласилась женщина. Ты думаешь, эти страшилища на нас не кинутся?
– Похоже, пауки его слушаются. Он назвал одного из них командиром армии, а второго его охранником.
– Ладно, – согласилась женщина, но кобуру на всякий случай расстегнула. Как ты думаешь, Карл, он действительно имеет здесь влияние, или хвастается? Молод уж больно…
– Этот мир, по оценке терминала, находится на уровне где-то между каменным веком и древним миром. Продолжительность жизни в таких условиях колеблется в районе тридцати-сорока лет. Ему скоро двадцать. По здешним меркам – солидный возраст.
– Господи, всего двадцать лет! Ребенок! Пока спасатели рассматривали Посланника Богини, тот тоже пытался оценить, с кем имеет дело. «Пенни» выглядела лет на сорок. Наверное, тоже успела перевалить столетний рубеж.
Очень может быть, что ее бабушка дружила с родительницей Найла в пятисотом поколении. Может ли он считать этих людей своими предками? Или это совсем другие двуногие? Для них с момента появления Кометы прошло чуть больше столетия. Для Земли – тысяча двести лет. Чужие они тут или свои? Гости или хозяева?
– Ладно, – решилась женщина, включая дешифратор, – рискну. Но если я потом окажусь посмешищем, Карл, ты по гроб жизни из корпуса наружу не выйдешь!
Она, разбрасывая песок, сделала два четких, широких шага и, приставляя ногу, вскинула руку к виску:
– Капитан Пенелопа Триз, командир «СКР» «Пилигрим».
– Посланник Богини, Смертоносец-Повелитель, человек, правитель Южных песков и Серебряного озера, – приложил руку к сердцу Найл. – Я рад познакомиться с вами, капитан.
– Мне тоже, э-э… – замялась Пенелопа.
– Можете называть меня Посланник, – подсказал Найл. – Смертоносцем я величаюсь только у пауков.
– Хорошо, Посланник, – кивнула женщина.
– Через пять дней моя свадьба, капитан. Я прибыл сюда, чтобы встретить вас после дальнего путешествия и пригласить на торжество в качестве почетных гостей.
– Вы знали о нашем прибытии? – удивилась Пенелопа.
– Разумеется, – кивнул Найл. – Ведь я правитель здешних земель, мне должно быть известно все.
Женщина покосилась на Карла, тот пожал плечами, подошел ближе и поинтересовался у правителя – Скажите, Посланник, а вы знакомы с человеком, живущем в высоком цилиндрическом здании без окон и дверей?
– Со Стигмастером? Из Белой Башни? Разумеется знаком, – признал Найл.
– Он получил эту информацию от наземного терминала, – улыбнулся мужчина капитану. Все «чудеса» нашей вселенной всегда имеют простое и понятное объяснение.
– Так вы готовы принять мое приглашение? – переспросил правитель.
– Грей?! – окликнула Пенелопа одну из работающих с приборами женщин.
– Радиационный фон превышен в двенадцать раз. Микробиология и химический состав близки к эталону. В общем, планета безопасная, можно обходиться без всяких защитных средств.
– Саманта?
Самантой оказалась та самая женщина, которая обозвала Найла «мальчиком».
– Белки совместимые, летучих соединений нет.
– Отлично, – кивнула капитан и повернулась к правителю, – мы с благодарностью принимаем ваше приглашение. Где находится ваша столица?
– Отсюда дня четыре пути, – повернулся на запад Посланник. Вон там, на берегу реки.
– Наверное, это те самые развалины, что мы засекли перед посадкой, – подал голос Карл. Со следами активности. От нас порядка двухсот километров.
– Если активность, то могут быть отклонения, – предположила Грей.
– А мне хотелось бы заглянуть на терминал, – добавил Карл.
– Саманта, ты ничего не хочешь предложить? – поинтересовалась капитан.
– Мне без разницы, – пожала та плечами. Белки везде одинаковы.
– Ладно, тогда пойдем по стандартному плану, – решила Пенелопа. Ты, Карл, остаешься и организуешь разведку. Мне нужно знать, какие еще страны и какие правители есть в ближайших местах. Еще нужно проверить зоны технологической активности – вдруг из нормальных людей еще кто остался? На свадьбу потом поедем. Саманта и Грей, Джейк и Барбус отправятся первой партией и произведут разведку города. План действий составим потом в зависимости от обстановки. Вопросы есть?
– Мне бы с терминалом нужно поработать…
– Тысячу лет ждал, и еще недельку подождет!
Найл впервые услышал про такую меру измерения времени, как «неделя». Семь дней. Откуда взялось такое странное, неуклюжее, неровное понятие? Может, на Новой Земле оно имело какое-то астрономическое или хозяйственное значение? – Мы с благодарностью принимаем ваше предложение, Посланник, – учтиво сообщила капитан, вдавливая кнопку переговорного устройства. Найл уже начинал путаться, когда он слышит механический перевод, а когда ловит мысли «предков» напрямую. И будем рады помочь вам добраться до вашей столицы. Надеюсь, вы не станете возражать, если несколько моих людей вылетят с вами и приготовят все для нашего визита?
– Буду рад, – кивнул Найл.
– Они подозрительны и враждебны, Посланник Богини, – предупредил Дравиг. – Но их мало. Может быть, уничтожить их, пока не поздно?
– Нет, – мысленно ответил правитель. Они вооружены. У них слишком опасное оружие, чтобы давать им повод применять его. Не хочу новой крови на нашей земле. Мы должны действовать так, чтобы пришельцы не получили повода для стрельбы.
– В знак наших добрых намерений, – продолжила Пенелопа, – мы хотели бы подвезти вас до вашей столицы.
– А я в знак своих добрых намерений оставляю вам телохранителя, – поклонился Найл. – Он спрячется наверху корабля, чтобы не смущать вас своим внешним видом, и защитит в случае неожиданной опасности.
– Ну что вы, Посланник, – опасливо покосилась на Торна Пенелопа, – мы вполне способны за себя постоять.
– Вы недооцениваете пустынных скорпионов и сколопендр, – заботливо склонил голову правитель. Самое совершенное оружие бессильно против врага, которого не успеваешь заметить.
– Благодарю за предупреждение, – капитан вскинула к горлу большой палец. Анна, позаботься о периметре пассивного уровня. Тут могут быть звери или еще люди.
– Торн, – продолжая улыбаться капитану, мысленно приказал правитель. Даю тебе день, чтобы подкрепить свои силы, потом заберешься наверх корабля и будешь следить за мыслями людей. Я хочу знать, что они смогут разведать о ближайших землях, и что собираются делать по мере времени.
– Да, Посланник. Восьмилапый воин развернулся и побежал на охоту.
– Куда это он? – вздрогнула капитан.
– Смертоносцы редко нуждаются в еде, – объяснил Найл. – Сегодня он подкрепит свои силы, а потом сможет не отвлекаться от вашей охраны хоть целый год.
– Смертоносец? – удивился Карл знакомому слову.
– Да, – кивнул Найл, – именно так люди называют разумных пауков.
– Интересно, – мужчина перевел взгляд с паука на человека и с любопытством переспросил: – Скажите, Посланник, а звание «Смертоносец-Повелитель» в вашем титуле означает то, что вы повелеваете пауками? – Нет, – улыбнулся Найл, – это означает, что я и есть главный паук.
– Ну вот, – обрадовался Карл, обращаясь к сопровождающим капитана женщинам, – я же говорил, что этого не может быть! «Пауки, пауки»! Это просто титул земных правителей! И все! Вот и конец всем слухам о власти насекомых!
Найл этого опровергать не стал.
Учитывая малопонятную беспричинную ненависть и брезгливость к сопровождающим его смертоносцам, которая просвечивала в сознаниях почти всех «братьев со звезд» – пусть лучше считают их дрессированными домашними животными. В домашних животных по крайней мере не стреляют без причины. У прилетевших на прародину «предков» имелось при себе слишком много оружия. Насколько Найл знал историю, всего три-четыре поколения назад эти двуногие запросто стреляли друг в друга только потому, что принадлежали к разным нациям или молились разным богам.
Опять послышался натужный скрежет, открылась еще одна из секций корпуса. Из темного проема на песок соскользнула машина, удивительно напоминающая голову кролика с преувеличенно большими глазами. «Уши» с тихим жужжанием опустились в стороны, превратившись в тонкие, как у стрекозы, крылья; «глаза» оказались лобовыми иллюминаторами и только усики на «носу» так и остались тонкими кроличьими усиками с теми же самыми функциями – прощупывать дорогу в условиях нулевой видимости и блокировать движение при опасности столкновения.
– Вот и глиссер, – указала на него капитан. Надеюсь, командующий вашими войсками не обидится, если мы попросим его занять место в грузовом отсеке? К сожалению, кресла пассажирской капсулы мало подходят для его тела.
– Он не обидится, – уверенно заявил Найл. Дравигу доставало прагматизма предпочесть быстрый перелет в качестве груза долгому переходу на своих лапах.
– В таком случае передайте ему, что он может занять свое место.
Женщины попятились, пропуская паука. Некоторые даже поежились от неприязни.
Дравиг в ответ обдал их волной презрения – что интересно, «предки» восприняли эту эмоцию, как свою, – а потом занял место в отсеке. Здесь ему даже понравилось. Просторно, сухо, чисто. Он раздвинул ноги, упершись в стены, и замер.
– Одну секундочку. Найла небрежно отодвинул в сторону паренек лет шестнадцати, в простеньком синем матерчатом комбинезоне и захлопнул дверь багажного отделения. А наш вход сбоку.
Пассажирская капсула оказалась плотно упакованной емкостью около метра шириной и двух в длину. На этом пространстве стояло шесть кресел в два ряда с узким двадцатисантиметровым проходом между ними. Два передних, по всей видимости, предназначались для водителей – между ними, на небольшом возвышении, торчал джойстик. Найл выбрал себе правое кресло, паренек уселся в левое. Позади, тяжело пыхтя, занимали места остальные пассажиры.
– Стив, – протянул паренек руку.
– Найл, – Посланник пожал протянутую руку еще до того, как осознал свой поступок, настолько естественным оказался жест водителя и его эмоция.
– Ну что, Найл, покатаемся?
Посланник остро ощутил нервный зуд в ладонях паренька, его тоску по стремительному полету, накопившуюся за время трехлетнего путешествия. Стив положил руку на джойстик и замер, оттягивая миг наслаждения, предвкушая его. Потом резко толкнул ладонь вперед.
Глиссер с тихим шелестом заскользил вперед, скатываясь с песчаной насыпи, разгоняясь все сильнее и сильнее. Паренек легким движением направил его между ближайших дюн. Скорость нарастала. Шелест прекратился, сменившись тонким свистом. Расселина между барханов кончилась, но Стив с резким креном повернул в другую. Глиссер проскочил ее чуть не за секунду и взметнулся на огромную гору песка, замыкавшую проход.
– Понеслась! – сообщил паренек, поворачивая нос машины на запад.
Они стремительно промчались по гребню бархана, ухнулись вниз, в очередную расселину, но не ударились о грунт, а мягко просели, словно опершись на невидимую подушку, потом, скользя по «подушке», взлетели на очередной бархан.
– Сейчас, разгонимся, скачки прекратятся, – пообещал Стив.
Дюны все быстрее и быстрее улетали назад, стремительно мелькали оазисы из опунций и шипастиков, пару раз Найл успел разглядеть пауков-верблюдов и черных скорпионов, однако большей частью ничего разобрать не удавалось. Глиссер и вправду пошел ровнее, но не потому, что перестал проваливаться, а потому, что не успевал глубоко опуститься в расселины между дюнами.
– Ну как? – душа паренька жаждала восхищения, словно людей несла не машина, а он сам, на собственных руках.
– Здорово, – кивнул Найл. – Раз в пять быстрее паука.
– Мы идем двести километров! – почему-то обиделся Стив.
– Странно, – удивился правитель. Я думал, такой скорости по бездорожью достичь невозможно.
– А мы в воздухе! – парировал паренек. Просто на высотах порядка двух-трех метров подъемная сила выше, и можно перевозить втрое больше грузов, чем на самолете. Ты летал когда-нибудь на самолете? – Только на воздушном шаре.
– Правда? – повернул к нему голову Стив.
– Самолетчикам этого не понять, – поймал Найл его эмоцию и не удержался от подначивания. – Когда сидишь не в запертой кабине, а прямо в небе, когда не пробиваешь облака пластиковым фонарем, а ощущаешь их прикосновение к своему лицу, когда не режешь воздух крыльями, а скользишь в его потоках…
– Откуда у вас воздушные шары? – засомневался паренек. Ведь у вас каменный век, и пауки всем заправляют?
– Восьмилапые их и придумали.
– Насекомые, что ли? – фыркнул Стив.
– Пауки.
– Да у них же мозгов нет!
– Почему ты так решил?
– Откуда мозги у насекомых?
Найл вздохнул. Самоуверенность водителя могла бы вызвать раздражение, если бы не излучаемое им дружелюбие и естественность. К тому же, он единственный из прилетевших «предков» не испытывал к смертоносцам неприязни. Перед тем, как захлопнуть багажный отсек, паренек взглянул на Дравига, поразился размерам, и все.
– Ты знаешь, каково внутреннее строение пауков? – по возможности спокойно поинтересовался правитель.
– А чего там знать? Восемь глаз, восемь ног, туловище, да брюхо.
– Это внешнее устройство, – не удержался от усмешки Найл. – А вот что касается внутреннего… Практически у всех видов пауков размер мозга составляет две трети от тела. То есть, при твоих размерах, мозгов у него будет больше примерно в десять раз.
– Правда, что ли?
– Правда.
– Умные, значит, твари, – проникся уважением паренек. То-то, говорят, они всю землю поработили.
– Что значит: «поработили»?
– Ну, – пожал плечами Стив, – руководят, значит, всем на Земле.
– А Пенелопа Триз поработила космический корабль «Пилигрим». Так?
Паренек ничего не ответил, и это Найлу понравилось. Воспринял, стало быть, совпадение в терминологии.
– А полетать на шаре дадите? – внезапно поинтересовался Стив.
– Дам, – пообещал Найл.
Дюны кончились, и глиссер стремительно мчался над ровной каменистой равниной.
Наметанный взгляд правителя уже различал впереди характерные штрихи стрекоз – черточка с каплей на конце. Прорисовались и тут же нырнули под брюхо крестьянские поля, блеснула под солнцем поверхность реки.
– Налево, – предупредил Найл. Машина, круто накренившись, описала поворот и помчалась над волнами. Я так думаю, пристань тебе не нужна? – предположил правитель. Тогда после того, как проскочим мимо острова с многоэтажным зданием, поворачивай направо. Людей там почти никогда не бывает, можно без опаски добраться почти до самого моего дворца.
– Угу, – кивнул паренек, закладывая вираж на очередном изгибе русла. Найл раньше и не подозревал, что лениво-неторопливая городская река настолько извилиста.
«Средний космический разведчик…» Каков же тогда «большой»? И каковы просто космические корабли? А каковы пассажирские лайнеры или крупнотоннажные «грузовики»? Наверное, они способны накрыть всю столицу князя Граничного вместе с его замком и островными башнями.
Полуденное солнце припекало тело даже сквозь начищенные доспехи, и правитель отступил в тень космического корабля. Смертоносцы остались стоять где были – пауки относились к жаре с полным безразличием.
Вблизи материал корпуса напоминал горную пемзу – черный камень с огромным количеством мельчайших дырочек. Найл поднял руку, осторожно коснулся кончиками пальцев – горячий, но не очень, терпеть можно.
– Пористая керамика!
Хотя значение прозвучавших слов было незнакомо, правитель осознал их общий смысл из мыслей мужчины. Найл повернул к нему голову, пытаясь ощутить, к чему это прозвучало. Мужчина, в ответ на взгляд, хлопнул себя по лбу:
– Ах да, я и забыл.
Он нажал одну из кнопок на поясной коробочке дешифратора и повторил:
– Это пористая керамика. Очень прочный материал с крайне низкой теплопроводностью. Благодаря ему мы можем пролетать без всякого вреда даже сквозь корону звезд.
– Что ты ему объясняешь? – поинтересовалась одна из женщин. Откуда этот дикарь может знать, что такое керамика?
– Посмотри на пауков, – откликнулся мужчина. Из чего сделаны ромбы у них на спинах?
– Видеть их не могу, – фыркнула женщина. Уроды волосатые. Их бы всех перебить нужно!
Смертоносцы зашевелились, поворачиваясь в ее сторону.
«Спокойно! – послал им Найл предупредительный импульс. Не выдавайте свою способность воспринимать их мысли».
– Зачем нужны пластины на спинах твоих пауков? – спросил мужчина.
– Они защищают смертоносцев от укусов ос, – ответил Найл. – Эти убийцы жалят свои жертвы всегда в одну и ту же точку, в нервный центр. Если его закрыть прочной пластиной, то осы для пауков совершенно безопасны.
– А из чего вы их делаете?
– Из керамики, – правитель провел рукой по шершавому корпусу корабля. Только из монолитной.
– Из глины лепят, – фыркнула женщина.
– Ты хочешь сказать, из обожженной глины? – уточнил мужчина.
– Нет, глина слишком хрупкая, – пожал плечами Найл. – Демон Света выплавляет их из песка.
– Ты хочешь сказать, – не поверил мужчина, – что вы умеете плавить кремний?
– Да какая разница? – перебила его женщина. Спроси лучше, кто правит в его селении, люди или пауки?
– Ты что не понимаешь? – обернулся к ней мужчина. Это означает, что они умеют достигать и поддерживать температуру в полторы тысячи градусов! Это уже не технологии каменного века или древнего мира, как оценивает их наземный терминал, это как минимум средние века. Найл ощутил в его мыслях нечто среднее между радостью за одичавших землян и восхищением ими. Мужчина начал вызывать у него симпатию.
– Не отвлекайся на ерунду, – отмахнулась женщина. Для нас куда важнее, что люди попали в рабство к насекомым, – и она обратилась прямо к Найлу: – Скажи, мальчик, а кто правит в твоей стране?
– Я.
– Что? – не поняла женщина.
– Город пауков и окрестные земли подчиняются мне, Посланнику Богини, Смертоносцу-Повелителю, человеку, правителю Южных песков и Серебряного озера, – Найл, по примеру северян, приложил руку к сердцу и коротко поклонился одной головой. Со мной Дравиг, командующий моими войсками.
Смертоносец, поймав мысленный приказ, слегка присел – не в ритуальном приветствии, а так, слегка опустил тело на полусогнутых лапах.
– И его телохранитель. Торн тоже присел.
– Что, правда что ли? – растерялась женщина.
– Оп-па, – хмыкнул мужчина и прижал к горлу большой палец правой руки. Пенни, это Карл. Подойди сюда. У нас, кажется, гости.
Женщина, услышав его слова, торопливо отступила к другой, возившейся со врытыми в песок приборами, присела рядом с небольшим экраном, светящимся прямо в стенке серого ящика. Застучала пальцами по вмонтированной рядом клавиатуре. На несколько минут повисла неопределенная тишина.
– Сколько вам лет, Карл? – спросил правитель.
– Сто семь, – улыбнулся мужчина. Настала пора Найлу удивленно приподнять брови – несмотря на большое количество седых прядей в густых коротких кудрях, высокий голубоглазый пришелец с ровной смуглой кожей выглядел ничуть не старше князя Граничного. Ну никак не больше сорока лет. Посланник перевел взгляд на женщин.
– Они помоложе, – кивнул мужчина. Им всего по семьдесят с хвостиком.
Теперь Найл начал понимать, почему женщина назвала его «мальчиком». Карл тоже маялся. У него язык не поворачивался обращаться на «вы» к явному малышу-несмышленышу, но в тоже время он боялся обидеть здешнего правителя – если это действительно он – снисходительным тыканьем.
– Значит, вы никак не могли видеть Земли такой, как она была раньше, – вздохнул Посланник.
– Нет, – согласился Карл. У меня бабушка отсюда, она рассказывала. А я родился спустя два года после посадки на Новой Земле.
– Всего сто семь? Значит, вы успели прожить на новом месте всего сто девять лет? – Сто шесть, – поправил мужчина. Три года занял перелет.
– Неужели за сто лет вам успела надоесть новая планета и вы рискнули отправиться обратно?
– К нам стали поступать тревожные сигналы с наземных терминалов, – объяснил Карл, внимательно вглядываясь Найлу в лицо. Будто на земле появились гигантские разумные пауки, которые поработили всю планету, держат людей вместо скота, не позволяют развиваться цивилизации…
Он ненадолго смолк, ожидая ответа. Правитель ждал.
– Ну вот, – пожал плечами мужчина. Те из нас, кто решил рискнуть несколькими годами жизни ради спасения человечества от рабства, расконсервировали один из «СКР» и отправились сюда.
Найл поймал в мыслях собеседника мимолетное воспоминание о нескольких десятках мертвых, молчаливых кораблей, кружащих на орбите. Среди них имелось штук пять довольно крупных.
– Только один? – уточнил Посланник.
– Мы решили сперва произвести разведку…
На этот раз Карл его обманул. На Новой Земле отсутствовало достаточное количество орбитальных челноков снабжения, чтобы снарядить полноценную экспедицию, не хватало припасов и воды для топлива, полностью отсутствовала пищевая промышленность. Колонисты пока еще обходились натуральными продуктами, благо климат позволял выращивать их круглый год. Консервы для единственного экипажа на шесть лет готовились кустарным способом на обычных кухнях. Счастье еще, что синтезаторы пищи позволяли обеспечивать основной паек – консервы составляли лишь обязательную по медицинским предписаниям десяти процентную «натуральную» долю. «Предки» считали, что в искусственных продуктах не хватает неких жизненно необходимых организму элементов.
– Значит, сто лет и три года, – согласился Найл.
Три года полета, помноженные на релятивистский эффект давали те самые пятьсот лет, которые прошли на Земле с момента эвакуации основного населения и до первых крупных войн между людьми и пауками.
Времена походов Айвара Жестокого и Квизиба Великого, времена приручения двуногих Мудрым Хебом и распространения империи смертоносцев на окрестные земли, времена, когда вольные человеческие города безжалостно сжигались, а рожденные в неволе люди воспитывались в атмосфере безусловной покорности, осознании собственного ничтожества и безусловного превосходства пауков.
Именно тогда восьмилапые начали запрещать людям иметь в своем владении любые инструменты, а уж тем более оружие, именно тогда ввели закон о смертной казни за умение читать и писать.
Тогда-то, около шестисот лет назад, Белая Башня и начала посылать первые тревожные сообщения убежавшим к звездам переселенцам. Наверное, те отреагировали почти сразу. Год-два – и спасательная экспедиция отправилась в обратный путь. Три года пути – это еще пятьсот лет. На далекой Новой Земле люди наверняка уже осваивают ближние планеты, нашли астероидную и кометную воду, законсервированные на ближайшие столетия космические корабли вновь исправно совершают рейсы к ближайшим звездным системам – а разведчики только-только собираются начать на старой Земле свою священную миссию. Подумать только – даже тормозиться перед посадкой они начали еще до того, как Найл появился на свет!
– Вас всего три десятка человек, – покачал головой правитель. Как вы собирались спасать от рабства целую планету?
– Вам трудно даже представить, – похвастался мужчина, – сколь огромны наши знания и возможности.
Возможности среднего разведчика Найл себе как раз представлял. В описании, хранившемся в Белой Башне, у него значились две активные противометеоритные системы и одна пассивная, плюс три легких высотных самолета, три глиссера и два вездехода – один легкий, другой – высшей защиты. Все механизмы имеют достаточно мощные излучатели на случай встречи с каким-нибудь хищником типа тиранозавра. Плюс – личное оружие. Наверняка спасатели прихватили с собой жнецы и вакуумные гранаты.
Средний разведчик без труда мог стереть жизнь с лица любой планеты – вот только Найл не очень представлял, каким образом это способно послужить освобождению ее жителей.
Стена космического корабля издала тоскливый стон, после чего от нее отделилась овальная пластина около двух метров высотой и метра в ширину, выдвинулась, извернулась и коснулась песка. Стало видно, что внутреннюю ее часть составляли высокие ступеньки. В проеме появилась рыжеволосая грудастая женщина лет сорока, в золотистом сверкающем костюме, на котором чужеродной деталью темнел широкий кожаный ремень с тяжелой кобурой. За первой женщиной маячило еще две.
Карл выключил дешифратор и поспешил навстречу.
– Вот, Пенни, – попытался объяснить он. – Появился тут паренек с двумя пауками. Мы его поначалу за местного пастушка приняли, а он себя здешним правителем называет.
– Ничего себе пастушок, – хмыкнула «Пенни», – в доспехах, с мечом, с поножами.
– Да тут скорпионы размером со среднюю лошадь бегают, – парировал мужчина. Без средств индивидуальной защиты и дня не проживешь.
– Может быть, – согласилась женщина. Ты думаешь, эти страшилища на нас не кинутся?
– Похоже, пауки его слушаются. Он назвал одного из них командиром армии, а второго его охранником.
– Ладно, – согласилась женщина, но кобуру на всякий случай расстегнула. Как ты думаешь, Карл, он действительно имеет здесь влияние, или хвастается? Молод уж больно…
– Этот мир, по оценке терминала, находится на уровне где-то между каменным веком и древним миром. Продолжительность жизни в таких условиях колеблется в районе тридцати-сорока лет. Ему скоро двадцать. По здешним меркам – солидный возраст.
– Господи, всего двадцать лет! Ребенок! Пока спасатели рассматривали Посланника Богини, тот тоже пытался оценить, с кем имеет дело. «Пенни» выглядела лет на сорок. Наверное, тоже успела перевалить столетний рубеж.
Очень может быть, что ее бабушка дружила с родительницей Найла в пятисотом поколении. Может ли он считать этих людей своими предками? Или это совсем другие двуногие? Для них с момента появления Кометы прошло чуть больше столетия. Для Земли – тысяча двести лет. Чужие они тут или свои? Гости или хозяева?
– Ладно, – решилась женщина, включая дешифратор, – рискну. Но если я потом окажусь посмешищем, Карл, ты по гроб жизни из корпуса наружу не выйдешь!
Она, разбрасывая песок, сделала два четких, широких шага и, приставляя ногу, вскинула руку к виску:
– Капитан Пенелопа Триз, командир «СКР» «Пилигрим».
– Посланник Богини, Смертоносец-Повелитель, человек, правитель Южных песков и Серебряного озера, – приложил руку к сердцу Найл. – Я рад познакомиться с вами, капитан.
– Мне тоже, э-э… – замялась Пенелопа.
– Можете называть меня Посланник, – подсказал Найл. – Смертоносцем я величаюсь только у пауков.
– Хорошо, Посланник, – кивнула женщина.
– Через пять дней моя свадьба, капитан. Я прибыл сюда, чтобы встретить вас после дальнего путешествия и пригласить на торжество в качестве почетных гостей.
– Вы знали о нашем прибытии? – удивилась Пенелопа.
– Разумеется, – кивнул Найл. – Ведь я правитель здешних земель, мне должно быть известно все.
Женщина покосилась на Карла, тот пожал плечами, подошел ближе и поинтересовался у правителя – Скажите, Посланник, а вы знакомы с человеком, живущем в высоком цилиндрическом здании без окон и дверей?
– Со Стигмастером? Из Белой Башни? Разумеется знаком, – признал Найл.
– Он получил эту информацию от наземного терминала, – улыбнулся мужчина капитану. Все «чудеса» нашей вселенной всегда имеют простое и понятное объяснение.
– Так вы готовы принять мое приглашение? – переспросил правитель.
– Грей?! – окликнула Пенелопа одну из работающих с приборами женщин.
– Радиационный фон превышен в двенадцать раз. Микробиология и химический состав близки к эталону. В общем, планета безопасная, можно обходиться без всяких защитных средств.
– Саманта?
Самантой оказалась та самая женщина, которая обозвала Найла «мальчиком».
– Белки совместимые, летучих соединений нет.
– Отлично, – кивнула капитан и повернулась к правителю, – мы с благодарностью принимаем ваше приглашение. Где находится ваша столица?
– Отсюда дня четыре пути, – повернулся на запад Посланник. Вон там, на берегу реки.
– Наверное, это те самые развалины, что мы засекли перед посадкой, – подал голос Карл. Со следами активности. От нас порядка двухсот километров.
– Если активность, то могут быть отклонения, – предположила Грей.
– А мне хотелось бы заглянуть на терминал, – добавил Карл.
– Саманта, ты ничего не хочешь предложить? – поинтересовалась капитан.
– Мне без разницы, – пожала та плечами. Белки везде одинаковы.
– Ладно, тогда пойдем по стандартному плану, – решила Пенелопа. Ты, Карл, остаешься и организуешь разведку. Мне нужно знать, какие еще страны и какие правители есть в ближайших местах. Еще нужно проверить зоны технологической активности – вдруг из нормальных людей еще кто остался? На свадьбу потом поедем. Саманта и Грей, Джейк и Барбус отправятся первой партией и произведут разведку города. План действий составим потом в зависимости от обстановки. Вопросы есть?
– Мне бы с терминалом нужно поработать…
– Тысячу лет ждал, и еще недельку подождет!
Найл впервые услышал про такую меру измерения времени, как «неделя». Семь дней. Откуда взялось такое странное, неуклюжее, неровное понятие? Может, на Новой Земле оно имело какое-то астрономическое или хозяйственное значение? – Мы с благодарностью принимаем ваше предложение, Посланник, – учтиво сообщила капитан, вдавливая кнопку переговорного устройства. Найл уже начинал путаться, когда он слышит механический перевод, а когда ловит мысли «предков» напрямую. И будем рады помочь вам добраться до вашей столицы. Надеюсь, вы не станете возражать, если несколько моих людей вылетят с вами и приготовят все для нашего визита?
– Буду рад, – кивнул Найл.
– Они подозрительны и враждебны, Посланник Богини, – предупредил Дравиг. – Но их мало. Может быть, уничтожить их, пока не поздно?
– Нет, – мысленно ответил правитель. Они вооружены. У них слишком опасное оружие, чтобы давать им повод применять его. Не хочу новой крови на нашей земле. Мы должны действовать так, чтобы пришельцы не получили повода для стрельбы.
– В знак наших добрых намерений, – продолжила Пенелопа, – мы хотели бы подвезти вас до вашей столицы.
– А я в знак своих добрых намерений оставляю вам телохранителя, – поклонился Найл. – Он спрячется наверху корабля, чтобы не смущать вас своим внешним видом, и защитит в случае неожиданной опасности.
– Ну что вы, Посланник, – опасливо покосилась на Торна Пенелопа, – мы вполне способны за себя постоять.
– Вы недооцениваете пустынных скорпионов и сколопендр, – заботливо склонил голову правитель. Самое совершенное оружие бессильно против врага, которого не успеваешь заметить.
– Благодарю за предупреждение, – капитан вскинула к горлу большой палец. Анна, позаботься о периметре пассивного уровня. Тут могут быть звери или еще люди.
– Торн, – продолжая улыбаться капитану, мысленно приказал правитель. Даю тебе день, чтобы подкрепить свои силы, потом заберешься наверх корабля и будешь следить за мыслями людей. Я хочу знать, что они смогут разведать о ближайших землях, и что собираются делать по мере времени.
– Да, Посланник. Восьмилапый воин развернулся и побежал на охоту.
– Куда это он? – вздрогнула капитан.
– Смертоносцы редко нуждаются в еде, – объяснил Найл. – Сегодня он подкрепит свои силы, а потом сможет не отвлекаться от вашей охраны хоть целый год.
– Смертоносец? – удивился Карл знакомому слову.
– Да, – кивнул Найл, – именно так люди называют разумных пауков.
– Интересно, – мужчина перевел взгляд с паука на человека и с любопытством переспросил: – Скажите, Посланник, а звание «Смертоносец-Повелитель» в вашем титуле означает то, что вы повелеваете пауками? – Нет, – улыбнулся Найл, – это означает, что я и есть главный паук.
– Ну вот, – обрадовался Карл, обращаясь к сопровождающим капитана женщинам, – я же говорил, что этого не может быть! «Пауки, пауки»! Это просто титул земных правителей! И все! Вот и конец всем слухам о власти насекомых!
Найл этого опровергать не стал.
Учитывая малопонятную беспричинную ненависть и брезгливость к сопровождающим его смертоносцам, которая просвечивала в сознаниях почти всех «братьев со звезд» – пусть лучше считают их дрессированными домашними животными. В домашних животных по крайней мере не стреляют без причины. У прилетевших на прародину «предков» имелось при себе слишком много оружия. Насколько Найл знал историю, всего три-четыре поколения назад эти двуногие запросто стреляли друг в друга только потому, что принадлежали к разным нациям или молились разным богам.
Опять послышался натужный скрежет, открылась еще одна из секций корпуса. Из темного проема на песок соскользнула машина, удивительно напоминающая голову кролика с преувеличенно большими глазами. «Уши» с тихим жужжанием опустились в стороны, превратившись в тонкие, как у стрекозы, крылья; «глаза» оказались лобовыми иллюминаторами и только усики на «носу» так и остались тонкими кроличьими усиками с теми же самыми функциями – прощупывать дорогу в условиях нулевой видимости и блокировать движение при опасности столкновения.
– Вот и глиссер, – указала на него капитан. Надеюсь, командующий вашими войсками не обидится, если мы попросим его занять место в грузовом отсеке? К сожалению, кресла пассажирской капсулы мало подходят для его тела.
– Он не обидится, – уверенно заявил Найл. Дравигу доставало прагматизма предпочесть быстрый перелет в качестве груза долгому переходу на своих лапах.
– В таком случае передайте ему, что он может занять свое место.
Женщины попятились, пропуская паука. Некоторые даже поежились от неприязни.
Дравиг в ответ обдал их волной презрения – что интересно, «предки» восприняли эту эмоцию, как свою, – а потом занял место в отсеке. Здесь ему даже понравилось. Просторно, сухо, чисто. Он раздвинул ноги, упершись в стены, и замер.
– Одну секундочку. Найла небрежно отодвинул в сторону паренек лет шестнадцати, в простеньком синем матерчатом комбинезоне и захлопнул дверь багажного отделения. А наш вход сбоку.
Пассажирская капсула оказалась плотно упакованной емкостью около метра шириной и двух в длину. На этом пространстве стояло шесть кресел в два ряда с узким двадцатисантиметровым проходом между ними. Два передних, по всей видимости, предназначались для водителей – между ними, на небольшом возвышении, торчал джойстик. Найл выбрал себе правое кресло, паренек уселся в левое. Позади, тяжело пыхтя, занимали места остальные пассажиры.
– Стив, – протянул паренек руку.
– Найл, – Посланник пожал протянутую руку еще до того, как осознал свой поступок, настолько естественным оказался жест водителя и его эмоция.
– Ну что, Найл, покатаемся?
Посланник остро ощутил нервный зуд в ладонях паренька, его тоску по стремительному полету, накопившуюся за время трехлетнего путешествия. Стив положил руку на джойстик и замер, оттягивая миг наслаждения, предвкушая его. Потом резко толкнул ладонь вперед.
Глиссер с тихим шелестом заскользил вперед, скатываясь с песчаной насыпи, разгоняясь все сильнее и сильнее. Паренек легким движением направил его между ближайших дюн. Скорость нарастала. Шелест прекратился, сменившись тонким свистом. Расселина между барханов кончилась, но Стив с резким креном повернул в другую. Глиссер проскочил ее чуть не за секунду и взметнулся на огромную гору песка, замыкавшую проход.
– Понеслась! – сообщил паренек, поворачивая нос машины на запад.
Они стремительно промчались по гребню бархана, ухнулись вниз, в очередную расселину, но не ударились о грунт, а мягко просели, словно опершись на невидимую подушку, потом, скользя по «подушке», взлетели на очередной бархан.
– Сейчас, разгонимся, скачки прекратятся, – пообещал Стив.
Дюны все быстрее и быстрее улетали назад, стремительно мелькали оазисы из опунций и шипастиков, пару раз Найл успел разглядеть пауков-верблюдов и черных скорпионов, однако большей частью ничего разобрать не удавалось. Глиссер и вправду пошел ровнее, но не потому, что перестал проваливаться, а потому, что не успевал глубоко опуститься в расселины между дюнами.
– Ну как? – душа паренька жаждала восхищения, словно людей несла не машина, а он сам, на собственных руках.
– Здорово, – кивнул Найл. – Раз в пять быстрее паука.
– Мы идем двести километров! – почему-то обиделся Стив.
– Странно, – удивился правитель. Я думал, такой скорости по бездорожью достичь невозможно.
– А мы в воздухе! – парировал паренек. Просто на высотах порядка двух-трех метров подъемная сила выше, и можно перевозить втрое больше грузов, чем на самолете. Ты летал когда-нибудь на самолете? – Только на воздушном шаре.
– Правда? – повернул к нему голову Стив.
– Самолетчикам этого не понять, – поймал Найл его эмоцию и не удержался от подначивания. – Когда сидишь не в запертой кабине, а прямо в небе, когда не пробиваешь облака пластиковым фонарем, а ощущаешь их прикосновение к своему лицу, когда не режешь воздух крыльями, а скользишь в его потоках…
– Откуда у вас воздушные шары? – засомневался паренек. Ведь у вас каменный век, и пауки всем заправляют?
– Восьмилапые их и придумали.
– Насекомые, что ли? – фыркнул Стив.
– Пауки.
– Да у них же мозгов нет!
– Почему ты так решил?
– Откуда мозги у насекомых?
Найл вздохнул. Самоуверенность водителя могла бы вызвать раздражение, если бы не излучаемое им дружелюбие и естественность. К тому же, он единственный из прилетевших «предков» не испытывал к смертоносцам неприязни. Перед тем, как захлопнуть багажный отсек, паренек взглянул на Дравига, поразился размерам, и все.
– Ты знаешь, каково внутреннее строение пауков? – по возможности спокойно поинтересовался правитель.
– А чего там знать? Восемь глаз, восемь ног, туловище, да брюхо.
– Это внешнее устройство, – не удержался от усмешки Найл. – А вот что касается внутреннего… Практически у всех видов пауков размер мозга составляет две трети от тела. То есть, при твоих размерах, мозгов у него будет больше примерно в десять раз.
– Правда, что ли?
– Правда.
– Умные, значит, твари, – проникся уважением паренек. То-то, говорят, они всю землю поработили.
– Что значит: «поработили»?
– Ну, – пожал плечами Стив, – руководят, значит, всем на Земле.
– А Пенелопа Триз поработила космический корабль «Пилигрим». Так?
Паренек ничего не ответил, и это Найлу понравилось. Воспринял, стало быть, совпадение в терминологии.
– А полетать на шаре дадите? – внезапно поинтересовался Стив.
– Дам, – пообещал Найл.
Дюны кончились, и глиссер стремительно мчался над ровной каменистой равниной.
Наметанный взгляд правителя уже различал впереди характерные штрихи стрекоз – черточка с каплей на конце. Прорисовались и тут же нырнули под брюхо крестьянские поля, блеснула под солнцем поверхность реки.
– Налево, – предупредил Найл. Машина, круто накренившись, описала поворот и помчалась над волнами. Я так думаю, пристань тебе не нужна? – предположил правитель. Тогда после того, как проскочим мимо острова с многоэтажным зданием, поворачивай направо. Людей там почти никогда не бывает, можно без опаски добраться почти до самого моего дворца.
– Угу, – кивнул паренек, закладывая вираж на очередном изгибе русла. Найл раньше и не подозревал, что лениво-неторопливая городская река настолько извилиста.