– В довершение всех несчастий у этих типов вышел из строя кондиционер.
– А день сегодня жаркий. К ночи станет душно. Боюсь, уснуть им будет трудновато.
– Ты настоящий сукин сын, Закарайа. – Рипли встала на цыпочки, обняла брата и чмокнула его в губы. – Именно за это я тебя и люблю.
– И собираюсь стать еще бо́льшим сукиным сыном. Этот Хикмен – крепкий орешек. Сладить с остальными не составит труда, но его придется убеждать. – Зак обнял Рипли за плечи. – Ты идешь в кафе на ленч?
– Да. А что?
– Я подумал, что ты можешь оказать мне небольшую услугу. Раз уж ты любишь меня, и все прочее…
Рипли мотнула конским хвостом, повернулась к брату и посмотрела на него снизу вверх.
– Если хочешь, чтобы я уговорила Нелл прийти к тебе на свидание, то на меня не рассчитывай.
– Спасибо, свидание я могу назначить сам.
– Пока что результат нулевой.
– Но я еще не сошел с дорожки, – возразил Зак. – Надеюсь, ты скажешь Майе, что мы сами справились с этими похитителями раков, так что пусть она… ничего не предпринимает.
– Что значит «ничего не предпринимает»? А что она может предпринять? – Рипли разозлилась. – Черт бы всех побрал!
– Не кипятись. Просто Карл сказал, что разговаривал с ней. Я бы не хотел, чтобы этим делом занялась наша местная ведьма.
Он крепче обнял Рипли за плечи, пытаясь ее успокоить.
– Я бы поговорил с ней сам, но через несколько минут сюда явятся похитители раков. Мне нужно постоять здесь с властным и самодовольным видом.
– Ладно, поговорю.
– Только не забывай о вежливости. И помни, что Карл сам пришел к ней.
– Да, да, да! – Рипли стряхнула его руку и ушла.
Ведьмы и чары. «Чушь, идиотская болтовня, – думала она, быстро шагая по тротуару. – Такой человек, как Карл Мейси, должен был бы это знать, а не повторять дурацкие сплетни».
Туристам позволялось верить в то, что Три Сестры – место колдовское: именно эти слухи привлекали сюда толпы людей с материка. Но когда то же повторяли местные жители, Рипли просто выходила из себя.
Майя как раз поощряла эти разговоры. Тешила собственное тщеславие. Так считала Рипли.
Она вошла в кафе «Бук» и мрачно покосилась на Лулу, которая пробивала кому-то чек.
– Где она?
– Наверху. Сегодня много посетителей.
– Узнаю нашу трудолюбивую пчелку, – пробормотала Рипли и стала подниматься по ступенькам.
Она увидела Майю в отделе книг по кулинарии. Та обслуживала посетителя. Рипли заскрежетала зубами, Майя захлопала ресницами. Кипя от негодования, Рипли прошла в кафе, дождалась своей очереди и заказала кофе.
– А как же ленч? – Запыхавшаяся Нелл наполнила ее чашку из только что вскипевшего кофейника.
– Нет аппетита.
– Очень жаль, – пропела Майя, стоявшая за спиной Рипли. – Салат с крабами сегодня удался как никогда.
Рипли молча подняла большой палец, зашла за стойку и промаршировала на кухню. Когда Майя вошла следом, Рипли подбоченилась.
– Мы с Заком решили проблему. Так что держись подальше от этого дела.
Голос Майи был густым и сладким, как взбитые сливки.
– Я и не собиралась конкурировать с местными властями.
– Прошу прощения… – Нелл задержалась на пороге и откашлялась. – Сандвичи. Мне нужно…
– Проходи, – махнула рукой Майя. – Мы со знаменитым помощником шерифа почти закончили.
– Избавь меня от своих колкостей.
– Не могу. Я приберегала их специально для тебя.
– Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в это дело. Скажи Карлу, что ты ничего не делала.
– Слишком поздно. – Майя обворожительно улыбнулась. – Все уже сделано. Чары очень простые. С ними справился бы даже такой неуч, как ты.
– Сними их.
– Ни за что. Да и какое тебе до этого дело? Ты же не веришь в Силу.
– Не верю, но непременно начнутся сплетни. Если с этими мальчишками что-нибудь случится…
– Не оскорбляй меня. – Ирония в голосе Майи моментально исчезла. – Ты прекрасно знаешь, что я не причиню им вреда. И никому другому тоже. Ты также знаешь, что вся суть именно в этом. Поэтому ты и боишься. Боишься, что, если твой дар обнаружится еще раз, ты не сможешь с ним совладать.
– Ничего я не боюсь. Не толкай меня на этот путь. – Она показала пальцем на Нелл, с головой ушедшую в приготовление сандвичей. – И ее тоже. У тебя нет на это права.
– Рипли, я не придумываю правила игры. Просто следую им. Другого пути нет ни для кого, и для тебя тоже.
– Говорить с тобой – только даром тратить время! – Рипли пулей вылетела с кухни.
Майя вздохнула. Это был единственный признак владевшей ею досады.
– Беседовать с Рипли трудно. Не обращай внимания, Нелл.
– Это не имеет ко мне никакого отношения, – заученно произнесла Нелл.
– Я чувствую твою тревогу. Люди часто спорят, и иногда очень горячо, но до кулаков доходит не всегда. Успокойся. – Она подошла к Нелл и начала массировать ей плечи. – Напряжение мышц плохо влияет на пищеварение.
Ее руки были такими теплыми, что Нелл тут же растаяла.
– Вы обе нравитесь мне. И я переживаю из-за того, что вы не любите друг друга.
– Я не могу сказать, что не люблю Рипли. Да, она вызывает у меня досаду и раздражение, но совсем по другой причине. Ты будешь пытаться понять, о чем мы говорили, но ни за что не спросишь. Ведь так, сестренка?
– Да. Я не люблю задавать вопросы.
– А вот я обожаю. Нам с тобой просто необходимо поговорить. – Майя отошла в сторону, ожидая, когда Нелл закончит возню с сандвичами. – Сегодняшний вечер у меня занят. Значит, завтра. Приглашаю тебя выпить. В пять часов вечера в «Мэджик-Инн» в баре. Он называется «Шабаш». Если хочешь, можешь оставить вопросы дома, – небрежно сказала Майя, шагнув к выходу. – Но ответы я прихвачу с собой в любом случае.
5
– А день сегодня жаркий. К ночи станет душно. Боюсь, уснуть им будет трудновато.
– Ты настоящий сукин сын, Закарайа. – Рипли встала на цыпочки, обняла брата и чмокнула его в губы. – Именно за это я тебя и люблю.
– И собираюсь стать еще бо́льшим сукиным сыном. Этот Хикмен – крепкий орешек. Сладить с остальными не составит труда, но его придется убеждать. – Зак обнял Рипли за плечи. – Ты идешь в кафе на ленч?
– Да. А что?
– Я подумал, что ты можешь оказать мне небольшую услугу. Раз уж ты любишь меня, и все прочее…
Рипли мотнула конским хвостом, повернулась к брату и посмотрела на него снизу вверх.
– Если хочешь, чтобы я уговорила Нелл прийти к тебе на свидание, то на меня не рассчитывай.
– Спасибо, свидание я могу назначить сам.
– Пока что результат нулевой.
– Но я еще не сошел с дорожки, – возразил Зак. – Надеюсь, ты скажешь Майе, что мы сами справились с этими похитителями раков, так что пусть она… ничего не предпринимает.
– Что значит «ничего не предпринимает»? А что она может предпринять? – Рипли разозлилась. – Черт бы всех побрал!
– Не кипятись. Просто Карл сказал, что разговаривал с ней. Я бы не хотел, чтобы этим делом занялась наша местная ведьма.
Он крепче обнял Рипли за плечи, пытаясь ее успокоить.
– Я бы поговорил с ней сам, но через несколько минут сюда явятся похитители раков. Мне нужно постоять здесь с властным и самодовольным видом.
– Ладно, поговорю.
– Только не забывай о вежливости. И помни, что Карл сам пришел к ней.
– Да, да, да! – Рипли стряхнула его руку и ушла.
Ведьмы и чары. «Чушь, идиотская болтовня, – думала она, быстро шагая по тротуару. – Такой человек, как Карл Мейси, должен был бы это знать, а не повторять дурацкие сплетни».
Туристам позволялось верить в то, что Три Сестры – место колдовское: именно эти слухи привлекали сюда толпы людей с материка. Но когда то же повторяли местные жители, Рипли просто выходила из себя.
Майя как раз поощряла эти разговоры. Тешила собственное тщеславие. Так считала Рипли.
Она вошла в кафе «Бук» и мрачно покосилась на Лулу, которая пробивала кому-то чек.
– Где она?
– Наверху. Сегодня много посетителей.
– Узнаю нашу трудолюбивую пчелку, – пробормотала Рипли и стала подниматься по ступенькам.
Она увидела Майю в отделе книг по кулинарии. Та обслуживала посетителя. Рипли заскрежетала зубами, Майя захлопала ресницами. Кипя от негодования, Рипли прошла в кафе, дождалась своей очереди и заказала кофе.
– А как же ленч? – Запыхавшаяся Нелл наполнила ее чашку из только что вскипевшего кофейника.
– Нет аппетита.
– Очень жаль, – пропела Майя, стоявшая за спиной Рипли. – Салат с крабами сегодня удался как никогда.
Рипли молча подняла большой палец, зашла за стойку и промаршировала на кухню. Когда Майя вошла следом, Рипли подбоченилась.
– Мы с Заком решили проблему. Так что держись подальше от этого дела.
Голос Майи был густым и сладким, как взбитые сливки.
– Я и не собиралась конкурировать с местными властями.
– Прошу прощения… – Нелл задержалась на пороге и откашлялась. – Сандвичи. Мне нужно…
– Проходи, – махнула рукой Майя. – Мы со знаменитым помощником шерифа почти закончили.
– Избавь меня от своих колкостей.
– Не могу. Я приберегала их специально для тебя.
– Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в это дело. Скажи Карлу, что ты ничего не делала.
– Слишком поздно. – Майя обворожительно улыбнулась. – Все уже сделано. Чары очень простые. С ними справился бы даже такой неуч, как ты.
– Сними их.
– Ни за что. Да и какое тебе до этого дело? Ты же не веришь в Силу.
– Не верю, но непременно начнутся сплетни. Если с этими мальчишками что-нибудь случится…
– Не оскорбляй меня. – Ирония в голосе Майи моментально исчезла. – Ты прекрасно знаешь, что я не причиню им вреда. И никому другому тоже. Ты также знаешь, что вся суть именно в этом. Поэтому ты и боишься. Боишься, что, если твой дар обнаружится еще раз, ты не сможешь с ним совладать.
– Ничего я не боюсь. Не толкай меня на этот путь. – Она показала пальцем на Нелл, с головой ушедшую в приготовление сандвичей. – И ее тоже. У тебя нет на это права.
– Рипли, я не придумываю правила игры. Просто следую им. Другого пути нет ни для кого, и для тебя тоже.
– Говорить с тобой – только даром тратить время! – Рипли пулей вылетела с кухни.
Майя вздохнула. Это был единственный признак владевшей ею досады.
– Беседовать с Рипли трудно. Не обращай внимания, Нелл.
– Это не имеет ко мне никакого отношения, – заученно произнесла Нелл.
– Я чувствую твою тревогу. Люди часто спорят, и иногда очень горячо, но до кулаков доходит не всегда. Успокойся. – Она подошла к Нелл и начала массировать ей плечи. – Напряжение мышц плохо влияет на пищеварение.
Ее руки были такими теплыми, что Нелл тут же растаяла.
– Вы обе нравитесь мне. И я переживаю из-за того, что вы не любите друг друга.
– Я не могу сказать, что не люблю Рипли. Да, она вызывает у меня досаду и раздражение, но совсем по другой причине. Ты будешь пытаться понять, о чем мы говорили, но ни за что не спросишь. Ведь так, сестренка?
– Да. Я не люблю задавать вопросы.
– А вот я обожаю. Нам с тобой просто необходимо поговорить. – Майя отошла в сторону, ожидая, когда Нелл закончит возню с сандвичами. – Сегодняшний вечер у меня занят. Значит, завтра. Приглашаю тебя выпить. В пять часов вечера в «Мэджик-Инн» в баре. Он называется «Шабаш». Если хочешь, можешь оставить вопросы дома, – небрежно сказала Майя, шагнув к выходу. – Но ответы я прихвачу с собой в любом случае.
5
Все произошло именно так, как ждал Зак. Хикмен счел, что обязан сохранить лицо. Гордыня заела. Трое других быстро сдались, и Зак был уверен, что Карл получит свои деньги на следующее утро. Но Хикмен решил доказать, что он умнее и смелее какого-то задрипанного местного шерифа.
Зак с причала следил за тем, как взятая напрокат лодка направляется к ловушкам для раков. «Малый уже нарушил закон, – подумал Тодд, грызя семечки. – Плывет после наступления темноты, не зажигая сигнальных огней. Это ему дорого обойдется».
Но штраф за нарушение правил судоходства – мелочь по сравнению с тысячей долларов, которую придется выложить папаше этого студента.
Зак ожидал, что во время ареста парень окажет сопротивление. В таком случае им обоим придется провести ночь в полицейском участке. Причем один из них будет сидеть за решеткой.
Что ж, это будет хорошим уроком зарвавшемуся богатенькому студенту. Увидев, что парень уже вытягивает ловушку, шериф опустил бинокль и потянулся за мощным электрическим фонарем.
Его заставил вздрогнуть истошный визг. Зак включил фонарь и направил луч на поверхность воды. Над ней курился легкий туман, и казалось, что лодка тонет в дыму. Парень стоял, держа ловушку обеими руками, и смотрел в нее с ужасом.
Не успел Зак открыть рот, как юноша изо всех сил отшвырнул от себя ловушку. Когда та с шумом плюхнулась в воду, Хикмен вывалился из лодки.
– О черт! – пробормотал Зак. Ему не улыбалось в конце рабочего дня промокнуть до нитки. Он подошел к краю причала и снял спасательный круг. Малый не столько плыл, сколько вопил, но к берегу все-таки приближался.
– Держи, Стив. – Зак бросил ему круг. – Плыви сюда. Я не хочу нырять за тобой.
– Помогите! – Парень молотил по воде руками, глотал воду и задыхался. Но за круг уцепился мертвой хваткой. – Они объедают мне лицо!
– Едва ли. – Зак опустился на колени и протянул ему руку. – Вылезай. Ты цел и невредим.
– Моя голова! Моя голова! – Дрожащий Стив выполз на причал и лег на живот. – Я видел в ловушке свою голову. Они объедали мне лицо!
– Сынок, голова по-прежнему у тебя на плечах. – Зак склонился над ним. – Отдышись. У тебя галлюцинация, вот и все. Выпил небось? Вот пиво и чувство вины и сделали свое дело.
– Я видел… Я видел. – Хикмен сел, провел дрожащими руками по лицу, убедился, что оно цело, с облегчением вздохнул и обмяк.
– Туман, темнота, вода. Самая подходящая ситуация. Особенно после двух бутылок пива. Тебе сильно полегчает, если ты отдашь Карлу его сорок долларов. Прямо сейчас. Умойся, приведи себя в порядок, возьми кошелек и сходи к нему. Ручаюсь, после этого ты будешь спать как убитый.
– Да. Конечно. Конечно.
– Вот и отлично. – Зак помог ему подняться. – За лодку можешь не волноваться. Я сам о ней позабочусь.
«Ай да Майя! – покачал головой Тодд, уводя Стива от воды. Парень шел безропотно, как бычок на веревочке. – В чем, в чем, а в изобретательности ей не откажешь».
Прошло немало времени, прежде чем он сумел успокоить юношу. Когда Зак привел Стива на дачу, понадобилось успокаивать уже всех четверых. Затем пришлось поговорить с Карлом и позаботиться о лодке. Наверное, именно поэтому Тодд уснул прямо в полицейском участке около трех часов ночи.
Он проснулся через два часа и почувствовал, что все тело затекло. Недовольный собой, Зак поплелся к патрульной машине, думая, что первую смену придется поручить Рипли.
Тодд хотел отправиться прямо домой, но по привычке решил закончить дежурство, проехав мимо желтого коттеджа. Просто так, на всякий случай.
Зак машинально свернул и увидел, что у Нелл горит свет. Тревога и любопытство заставили его затормозить и выйти из машины.
Поскольку свет горел на кухне, Тодд подошел к черному ходу. Он поднял руку, чтобы постучать, и тут увидел, что Нелл стоит по ту сторону полога и держит обеими руками длинный нож с гладким лезвием.
– Вы не пырнете меня в брюхо, если я скажу, что просто был здесь по соседству?
Руки Нелл задрожали. Она глубоко вздохнула и с грохотом уронила нож на стол.
– Прошу прощения за то, что напугал вас. Я увидел свет и… Эй, эй! – Когда она зашаталась, Зак влетел в дверь, схватил Нелл за руки и усадил в кресло. – Сядьте. Дышите. Опустите голову ниже. О боже, Нелл… Извините меня. – Тодд гладил ее по голове, похлопывал по спине и гадал, упадет ли Нелл на пол, если он отойдет на секунду, чтобы принести ей стакан воды.
– Все в порядке. Мне уже лучше. Я услышала шаги в темноте. Здесь так тихо, что слышен любой шорох. Я слышала, как вы шли к дому.
Ей хотелось броситься в сторону, как кролику, и припустить во все лопатки. Она сама не помнила, как схватила нож. Она даже не подозревала, что способна на такое.
– Я принесу вам воды.
– Нет, не нужно. Все хорошо. – Нелл уже немного отошла от испытанного только что почти смертельного ужаса. – Просто не ожидала, что кто-то подойдет к двери.
– Да уж… Тем более что сейчас половина шестого. – Когда Нелл подняла голову, Зак присел на корточки и с облегчением убедился, что щеки ее вновь порозовели. – Что заставило вас подняться в такую рань?
– Я всегда встаю в это время, потому что… – Нелл вздрогнула, услышав сигнал таймера. – О боже! – засмеялась она, прижав кулак к груди. – Если я буду так копаться, то не доживу до рассвета. Мои булочки готовы. – Она вынула из духовки первую порцию и быстро отправила туда вторую.
– Я и не догадывался, что ваш трудовой день начинается так рано.
Тодд обвел кухню взглядом и понял, что работа в самом разгаре. На плите что-то шипело, распространяя аппетитный запах. На стойке стояла большая миска со взбитым кремом. Вторая миска, накрытая тканью, стояла на плите, а третья – на столе. Похоже, Нелл что-то смешивала, пока Зак не напугал ее, отняв десять лет жизни.
Все стояло на своих местах, аккуратно, как в аптеке.
– А я не догадывалась, что ваш трудовой день кончается так поздно. – Нелл попыталась успокоиться, занявшись тестом для пирожков.
– Да нет, обычно бывает по-другому. Но вчера вечером мне нужно было сделать одно маленькое дело. А когда все было закончено, я уснул в участке прямо в кресле. Нелл, если вы не дадите мне чашечку кофе, я запла́чу горючими слезами, и нам обоим станет неловко.
– Ох, прошу прощения. Сейчас.
– Нет, нет, не отрывайтесь от дела. Только скажите, где у вас чашки.
– На полке справа от раковины.
– А вам налить?
– Налейте.
Зак наполнил свою чашку, а потом чашку Нелл, стоявшую рядом с мойкой.
– Знаете, по-моему, эти булочки выглядят как-то не так…
Нелл, державшая миску в сгибе локтя, обернулась. На ее лице были написаны тревога и обида.
– Что вы хотите этим сказать?
– Только то, что надо бы снять пробу. – Он по-мальчишески улыбнулся, заставив и Нелл изобразить что-то вроде усмешки.
– О, ради бога! Что же вы не попросили?
– Так веселее. Нет, не беспокойтесь. Я возьму сам. – Зак схватил булочку с противня, обжег пальцы и начал перекидывать ее из руки в руку, чтобы остудить. Божественный аромат говорил, что дело того стоило. – Нелл, у меня слабость к вашим булочкам с черникой.
– А вот мистер Байглоу, Лэнсфорт Байглоу, предпочитает мои булочки с кремом. Говорит, что, если я соглашусь печь ему каждый день, он женится на мне и увезет в Бимини.
Продолжая улыбаться, Зак разломил булочку надвое и с наслаждением принюхался.
– Ну, мне с ним не тягаться.
Старому холостяку Байглоу было девяносто лет.
Зак следил за тем, как Нелл месит тесто и лепит из него шарики. Потом она сняла с противня булочки, положила их на решетку остывать и вновь наполнила чашки. Опять прозвенел таймер, Нелл поменяла подносы и вернулась к тесту для пирожков.
– Да у вас тут целая фабрика, – заметил Зак. – Где вы учились печь?
– Моя мать… – Нелл осеклась и одернула себя. На уютной кухне, наполненной домашними запахами, было легко дать волю языку. – Моя мать любила и умела это делать, – продолжила она. – А я собирала рецепты и понемножку осваивала технику. То здесь, то там…
Зак, не желавший, чтобы Нелл замкнулась, предпочел сменить тему:
– А булочки с корицей вы пекли когда-нибудь? С мягкой белой глазурью?
– Угу.
– Иногда я пеку их сам.
– Серьезно? – Нелл, начавшая резать тесто на кусочки, оглянулась.
«Он такой… мужественный, печет булочки», – подумала она.
– Я не знала, что вы умеете готовить.
– Конечно, умею. Покупаю упаковку в магазине, приношу ее домой, вскрываю, вынимаю булочки, сую в духовку, а потом заливаю сверху глазурью. Вот и все.
Нелл рассмеялась.
– Как-нибудь я сама опробую этот способ. – Она подошла к холодильнику и вынула миску с начинкой.
– А я буду давать вам полезные советы. – Он допил кофе и поставил чашку в раковину. – Наверное, мне пора. Не буду мешать. Спасибо за кофе.
– Пожалуйста.
– И за булочку. Было очень вкусно.
– Вы сняли камень с моей души. – Она стояла у стола и ложкой методично выкладывала начинку в середину кружочков теста. Когда Зак подошел к ней вплотную, Нелл слегка напряглась, но не перестала заниматься своим делом.
– Нелл…
Она подняла глаза. Зак прикоснулся к ее щеке, и начинка выпала из ложки.
– Я очень надеюсь, что это вас не отпугнет, – сказал Тодд, наклонил голову и прикоснулся губами к ее рту.
Нелл застыла на месте, не в силах пошевелиться. Она широко открыла глаза и следила за ним, как олень-карибу, которого взяли на мушку.
Губы у него были теплые и более мягкие, чем казалось с виду. Он не трогал ее. Если бы Нелл ощутила прикосновение его рук, она выпрыгнула бы вон из кожи.
Но он касался ее только губами, легко и не страшно.
Зак был готов к тому, что она либо рассердится, либо останется равнодушной. Но не ожидал, что Нелл испугается. Сейчас Тодд чувствовал, что ее тревога и оцепенение перерастают в страх. Поэтому он и не прикасался к ней. Даже не позволил себе бережно погладить ее руки.
Если бы она отстранилась, Зак не удерживал бы ее. Но ее полное оцепенение само по себе было достаточной защитой. Он отстранился. Движение было непринужденным, хотя пах Зака сводило не только от желания, но и от холодного бешенства на того, кто посмел ее так сильно обидеть.
– Похоже, у меня слабость не только к вашим булочкам. – Он сунул большие пальцы в передние карманы джинсов. – До скорого свидания.
Зак вышел на улицу, надеясь, что его поцелуй и подозрительно быстрый уход дадут Нелл пищу для размышлений.
Сна не было ни в одном глазу. Поэтому Зак взял пришедшую в восторг Люси и повел ее купаться в бухту. Возня с глупой собакой позволила ему довольно быстро справиться с досадой и некоторым недоумением.
Он увидел Рипли, которая закончила пробежку вдоль берега и нырнула в прибой. «Предсказуема, как рассвет», – подумал Зак, наблюдая за сестрой, рассекавшей волны. Может быть, он не всегда знал ее мысли, но на Рипли Тодд можно положиться.
Она умела держать себя в руках.
Когда Рипли вышла на берег, Люси помчалась к ней, и две мокрые особи женского пола устроили борьбу, а потом пустились наперегонки. Наконец они присоединились к Заку, поднявшемуся на галерею второго этажа. Довольная Люси в изнеможении шлепнулась на пол, а Рипли взяла бутылку воды и стала пить из горлышка.
– Вчера вечером звонила мама, – сказала она, опустившись на стул. – Из Большого каньона. Они послали нам шесть миллионов фотографий, которые папа сделал своей цифровой камерой. Боюсь, почта не выдержит.
– Жаль, что меня не было.
– Я сказала, что ты сидишь в засаде. – Она выпятила губы. – Эти рачьи пираты вывели их из себя. У тебя есть новости?
– О да.
Он сел на ручку адирондакского кресла и ввел сестру в курс событий.
Рипли возвела глаза к небу и глухо застонала.
– Я знала, что нужно было пойти с тобой. Идиот нализался в стельку. Рачий пират, конечно, не ты.
– Я думал над этим. Рип, он был не так уж пьян.
Рипли махнула рукой:
– Перестань. Не порти мне настроение разговорами о Майе и ее дурацких фокусах.
– Как хочешь.
– Да уж… Пойду в душ. Я выйду в первую смену. У тебя наверняка язык на плече.
– Я в порядке. Послушай… – Он помедлил, пытаясь найти нужные слова.
– Слушаю.
– На обратном пути я проезжал мимо желтого коттеджа. У Нелл горел свет, и я остановился.
– Ага, – насмешливо сказала Рипли.
– Бесстыдница. Я выпил чашку кофе и съел булочку.
– Тьфу. Просто стыд и позор.
В другой обстановке Зак засмеялся бы, но сейчас он молча встал и подошел к перилам.
– Ты заходишь в кафе и видишь ее почти каждый день. Значит, вы с ней дружите?
– Можно сказать, да. Она всем нравится.
– Женщины любят секретничать с подругами, правда?
– Возможно. Хочешь, чтобы я спросила Нелл, согласится ли она потанцевать с тобой на школьном балу? – Она едва не захихикала, но тут Зак обернулся. Рипли увидела выражение его лица и осеклась. – Извини. Я не знала, что это так серьезно. Что случилось?
– Я думаю, что с ней плохо обращались.
– Черт побери… – Рипли уставилась на бутылку с водой. – Это ужасно.
– Я уверен, что какой-то сукин сын не давал ей житья. Мне кажется, что ей нужна подруга. Человек, которому она могла бы рассказать обо всем.
– Зак, ты знаешь, что я на такие дела не мастер. Это больше по твоей части.
– Рип, думай, что говоришь, я не гожусь Нелл в подруги. Не то оснащение. Просто… просто подумай, не могла бы ты ну… поплавать на яхте, походить по магазинам или… – Он рассеянно помахал рукой. – Покрасить друг другу ногти.
– Что?
– Оставь меня в покое. Я не знаю, чем вы занимаетесь в своих таинственных пещерах, когда рядом нет мужчин.
– Остаемся в нижнем белье и устраиваем бой подушками.
Поняв, что сестра хочет поднять ему настроение, Зак заставил себя улыбнуться.
– Серьезно? Я боялся, что это миф. Так ты подружишься с ней?
– Значит, ты имеешь на нее виды?
– Да. А что?
– Раз так, постараюсь, – пожала плечами Рипли.
Нелл пришла в «Шабаш» ровно в пять. Она боялась, что это место, судя по названию, окажется довольно зловещим, но тут было очень уютно. Легкая голубая подсветка добавляла белизны цветам, стоявшим в центре каждого стола.
Столы были круглыми; их окружали глубокие кресла и диванчики. На роскошной стойке бара стояли сверкающие бокалы. Нелл осталось только выбрать столик. Молодая официантка в строгом черном платье тут же поставила перед ней серебряную вазу с набором закуски.
– Выпьете что-нибудь?
– Я кое-кого жду. Пока что принесите бутылку минеральной воды. Спасибо.
В зале не было никого, кроме одной пары. Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром. Музыка звучала негромко и очень напоминала мелодии, которые звучали в магазине Майи. Нелл ерзала на стуле, жалея, что не прихватила с собой книгу.
Спустя десять минут в бар быстро вошла Майя с книгой в руке. Длинная юбка вихрем кружилась вокруг ее длинных ног. Она махнула рукой барменше:
– Бетси, бокал каберне.
– Первый бокал за счет Карла Мейси, – подмигнула ей Бетси. – Он распорядился.
– Передай ему спасибо. – Майя села напротив Нелл. – Ты на машине?
– Нет. Я пришла пешком.
– Как ты относишься к спиртным напиткам?
Зак с причала следил за тем, как взятая напрокат лодка направляется к ловушкам для раков. «Малый уже нарушил закон, – подумал Тодд, грызя семечки. – Плывет после наступления темноты, не зажигая сигнальных огней. Это ему дорого обойдется».
Но штраф за нарушение правил судоходства – мелочь по сравнению с тысячей долларов, которую придется выложить папаше этого студента.
Зак ожидал, что во время ареста парень окажет сопротивление. В таком случае им обоим придется провести ночь в полицейском участке. Причем один из них будет сидеть за решеткой.
Что ж, это будет хорошим уроком зарвавшемуся богатенькому студенту. Увидев, что парень уже вытягивает ловушку, шериф опустил бинокль и потянулся за мощным электрическим фонарем.
Его заставил вздрогнуть истошный визг. Зак включил фонарь и направил луч на поверхность воды. Над ней курился легкий туман, и казалось, что лодка тонет в дыму. Парень стоял, держа ловушку обеими руками, и смотрел в нее с ужасом.
Не успел Зак открыть рот, как юноша изо всех сил отшвырнул от себя ловушку. Когда та с шумом плюхнулась в воду, Хикмен вывалился из лодки.
– О черт! – пробормотал Зак. Ему не улыбалось в конце рабочего дня промокнуть до нитки. Он подошел к краю причала и снял спасательный круг. Малый не столько плыл, сколько вопил, но к берегу все-таки приближался.
– Держи, Стив. – Зак бросил ему круг. – Плыви сюда. Я не хочу нырять за тобой.
– Помогите! – Парень молотил по воде руками, глотал воду и задыхался. Но за круг уцепился мертвой хваткой. – Они объедают мне лицо!
– Едва ли. – Зак опустился на колени и протянул ему руку. – Вылезай. Ты цел и невредим.
– Моя голова! Моя голова! – Дрожащий Стив выполз на причал и лег на живот. – Я видел в ловушке свою голову. Они объедали мне лицо!
– Сынок, голова по-прежнему у тебя на плечах. – Зак склонился над ним. – Отдышись. У тебя галлюцинация, вот и все. Выпил небось? Вот пиво и чувство вины и сделали свое дело.
– Я видел… Я видел. – Хикмен сел, провел дрожащими руками по лицу, убедился, что оно цело, с облегчением вздохнул и обмяк.
– Туман, темнота, вода. Самая подходящая ситуация. Особенно после двух бутылок пива. Тебе сильно полегчает, если ты отдашь Карлу его сорок долларов. Прямо сейчас. Умойся, приведи себя в порядок, возьми кошелек и сходи к нему. Ручаюсь, после этого ты будешь спать как убитый.
– Да. Конечно. Конечно.
– Вот и отлично. – Зак помог ему подняться. – За лодку можешь не волноваться. Я сам о ней позабочусь.
«Ай да Майя! – покачал головой Тодд, уводя Стива от воды. Парень шел безропотно, как бычок на веревочке. – В чем, в чем, а в изобретательности ей не откажешь».
Прошло немало времени, прежде чем он сумел успокоить юношу. Когда Зак привел Стива на дачу, понадобилось успокаивать уже всех четверых. Затем пришлось поговорить с Карлом и позаботиться о лодке. Наверное, именно поэтому Тодд уснул прямо в полицейском участке около трех часов ночи.
Он проснулся через два часа и почувствовал, что все тело затекло. Недовольный собой, Зак поплелся к патрульной машине, думая, что первую смену придется поручить Рипли.
Тодд хотел отправиться прямо домой, но по привычке решил закончить дежурство, проехав мимо желтого коттеджа. Просто так, на всякий случай.
Зак машинально свернул и увидел, что у Нелл горит свет. Тревога и любопытство заставили его затормозить и выйти из машины.
Поскольку свет горел на кухне, Тодд подошел к черному ходу. Он поднял руку, чтобы постучать, и тут увидел, что Нелл стоит по ту сторону полога и держит обеими руками длинный нож с гладким лезвием.
– Вы не пырнете меня в брюхо, если я скажу, что просто был здесь по соседству?
Руки Нелл задрожали. Она глубоко вздохнула и с грохотом уронила нож на стол.
– Прошу прощения за то, что напугал вас. Я увидел свет и… Эй, эй! – Когда она зашаталась, Зак влетел в дверь, схватил Нелл за руки и усадил в кресло. – Сядьте. Дышите. Опустите голову ниже. О боже, Нелл… Извините меня. – Тодд гладил ее по голове, похлопывал по спине и гадал, упадет ли Нелл на пол, если он отойдет на секунду, чтобы принести ей стакан воды.
– Все в порядке. Мне уже лучше. Я услышала шаги в темноте. Здесь так тихо, что слышен любой шорох. Я слышала, как вы шли к дому.
Ей хотелось броситься в сторону, как кролику, и припустить во все лопатки. Она сама не помнила, как схватила нож. Она даже не подозревала, что способна на такое.
– Я принесу вам воды.
– Нет, не нужно. Все хорошо. – Нелл уже немного отошла от испытанного только что почти смертельного ужаса. – Просто не ожидала, что кто-то подойдет к двери.
– Да уж… Тем более что сейчас половина шестого. – Когда Нелл подняла голову, Зак присел на корточки и с облегчением убедился, что щеки ее вновь порозовели. – Что заставило вас подняться в такую рань?
– Я всегда встаю в это время, потому что… – Нелл вздрогнула, услышав сигнал таймера. – О боже! – засмеялась она, прижав кулак к груди. – Если я буду так копаться, то не доживу до рассвета. Мои булочки готовы. – Она вынула из духовки первую порцию и быстро отправила туда вторую.
– Я и не догадывался, что ваш трудовой день начинается так рано.
Тодд обвел кухню взглядом и понял, что работа в самом разгаре. На плите что-то шипело, распространяя аппетитный запах. На стойке стояла большая миска со взбитым кремом. Вторая миска, накрытая тканью, стояла на плите, а третья – на столе. Похоже, Нелл что-то смешивала, пока Зак не напугал ее, отняв десять лет жизни.
Все стояло на своих местах, аккуратно, как в аптеке.
– А я не догадывалась, что ваш трудовой день кончается так поздно. – Нелл попыталась успокоиться, занявшись тестом для пирожков.
– Да нет, обычно бывает по-другому. Но вчера вечером мне нужно было сделать одно маленькое дело. А когда все было закончено, я уснул в участке прямо в кресле. Нелл, если вы не дадите мне чашечку кофе, я запла́чу горючими слезами, и нам обоим станет неловко.
– Ох, прошу прощения. Сейчас.
– Нет, нет, не отрывайтесь от дела. Только скажите, где у вас чашки.
– На полке справа от раковины.
– А вам налить?
– Налейте.
Зак наполнил свою чашку, а потом чашку Нелл, стоявшую рядом с мойкой.
– Знаете, по-моему, эти булочки выглядят как-то не так…
Нелл, державшая миску в сгибе локтя, обернулась. На ее лице были написаны тревога и обида.
– Что вы хотите этим сказать?
– Только то, что надо бы снять пробу. – Он по-мальчишески улыбнулся, заставив и Нелл изобразить что-то вроде усмешки.
– О, ради бога! Что же вы не попросили?
– Так веселее. Нет, не беспокойтесь. Я возьму сам. – Зак схватил булочку с противня, обжег пальцы и начал перекидывать ее из руки в руку, чтобы остудить. Божественный аромат говорил, что дело того стоило. – Нелл, у меня слабость к вашим булочкам с черникой.
– А вот мистер Байглоу, Лэнсфорт Байглоу, предпочитает мои булочки с кремом. Говорит, что, если я соглашусь печь ему каждый день, он женится на мне и увезет в Бимини.
Продолжая улыбаться, Зак разломил булочку надвое и с наслаждением принюхался.
– Ну, мне с ним не тягаться.
Старому холостяку Байглоу было девяносто лет.
Зак следил за тем, как Нелл месит тесто и лепит из него шарики. Потом она сняла с противня булочки, положила их на решетку остывать и вновь наполнила чашки. Опять прозвенел таймер, Нелл поменяла подносы и вернулась к тесту для пирожков.
– Да у вас тут целая фабрика, – заметил Зак. – Где вы учились печь?
– Моя мать… – Нелл осеклась и одернула себя. На уютной кухне, наполненной домашними запахами, было легко дать волю языку. – Моя мать любила и умела это делать, – продолжила она. – А я собирала рецепты и понемножку осваивала технику. То здесь, то там…
Зак, не желавший, чтобы Нелл замкнулась, предпочел сменить тему:
– А булочки с корицей вы пекли когда-нибудь? С мягкой белой глазурью?
– Угу.
– Иногда я пеку их сам.
– Серьезно? – Нелл, начавшая резать тесто на кусочки, оглянулась.
«Он такой… мужественный, печет булочки», – подумала она.
– Я не знала, что вы умеете готовить.
– Конечно, умею. Покупаю упаковку в магазине, приношу ее домой, вскрываю, вынимаю булочки, сую в духовку, а потом заливаю сверху глазурью. Вот и все.
Нелл рассмеялась.
– Как-нибудь я сама опробую этот способ. – Она подошла к холодильнику и вынула миску с начинкой.
– А я буду давать вам полезные советы. – Он допил кофе и поставил чашку в раковину. – Наверное, мне пора. Не буду мешать. Спасибо за кофе.
– Пожалуйста.
– И за булочку. Было очень вкусно.
– Вы сняли камень с моей души. – Она стояла у стола и ложкой методично выкладывала начинку в середину кружочков теста. Когда Зак подошел к ней вплотную, Нелл слегка напряглась, но не перестала заниматься своим делом.
– Нелл…
Она подняла глаза. Зак прикоснулся к ее щеке, и начинка выпала из ложки.
– Я очень надеюсь, что это вас не отпугнет, – сказал Тодд, наклонил голову и прикоснулся губами к ее рту.
Нелл застыла на месте, не в силах пошевелиться. Она широко открыла глаза и следила за ним, как олень-карибу, которого взяли на мушку.
Губы у него были теплые и более мягкие, чем казалось с виду. Он не трогал ее. Если бы Нелл ощутила прикосновение его рук, она выпрыгнула бы вон из кожи.
Но он касался ее только губами, легко и не страшно.
Зак был готов к тому, что она либо рассердится, либо останется равнодушной. Но не ожидал, что Нелл испугается. Сейчас Тодд чувствовал, что ее тревога и оцепенение перерастают в страх. Поэтому он и не прикасался к ней. Даже не позволил себе бережно погладить ее руки.
Если бы она отстранилась, Зак не удерживал бы ее. Но ее полное оцепенение само по себе было достаточной защитой. Он отстранился. Движение было непринужденным, хотя пах Зака сводило не только от желания, но и от холодного бешенства на того, кто посмел ее так сильно обидеть.
– Похоже, у меня слабость не только к вашим булочкам. – Он сунул большие пальцы в передние карманы джинсов. – До скорого свидания.
Зак вышел на улицу, надеясь, что его поцелуй и подозрительно быстрый уход дадут Нелл пищу для размышлений.
Сна не было ни в одном глазу. Поэтому Зак взял пришедшую в восторг Люси и повел ее купаться в бухту. Возня с глупой собакой позволила ему довольно быстро справиться с досадой и некоторым недоумением.
Он увидел Рипли, которая закончила пробежку вдоль берега и нырнула в прибой. «Предсказуема, как рассвет», – подумал Зак, наблюдая за сестрой, рассекавшей волны. Может быть, он не всегда знал ее мысли, но на Рипли Тодд можно положиться.
Она умела держать себя в руках.
Когда Рипли вышла на берег, Люси помчалась к ней, и две мокрые особи женского пола устроили борьбу, а потом пустились наперегонки. Наконец они присоединились к Заку, поднявшемуся на галерею второго этажа. Довольная Люси в изнеможении шлепнулась на пол, а Рипли взяла бутылку воды и стала пить из горлышка.
– Вчера вечером звонила мама, – сказала она, опустившись на стул. – Из Большого каньона. Они послали нам шесть миллионов фотографий, которые папа сделал своей цифровой камерой. Боюсь, почта не выдержит.
– Жаль, что меня не было.
– Я сказала, что ты сидишь в засаде. – Она выпятила губы. – Эти рачьи пираты вывели их из себя. У тебя есть новости?
– О да.
Он сел на ручку адирондакского кресла и ввел сестру в курс событий.
Рипли возвела глаза к небу и глухо застонала.
– Я знала, что нужно было пойти с тобой. Идиот нализался в стельку. Рачий пират, конечно, не ты.
– Я думал над этим. Рип, он был не так уж пьян.
Рипли махнула рукой:
– Перестань. Не порти мне настроение разговорами о Майе и ее дурацких фокусах.
– Как хочешь.
– Да уж… Пойду в душ. Я выйду в первую смену. У тебя наверняка язык на плече.
– Я в порядке. Послушай… – Он помедлил, пытаясь найти нужные слова.
– Слушаю.
– На обратном пути я проезжал мимо желтого коттеджа. У Нелл горел свет, и я остановился.
– Ага, – насмешливо сказала Рипли.
– Бесстыдница. Я выпил чашку кофе и съел булочку.
– Тьфу. Просто стыд и позор.
В другой обстановке Зак засмеялся бы, но сейчас он молча встал и подошел к перилам.
– Ты заходишь в кафе и видишь ее почти каждый день. Значит, вы с ней дружите?
– Можно сказать, да. Она всем нравится.
– Женщины любят секретничать с подругами, правда?
– Возможно. Хочешь, чтобы я спросила Нелл, согласится ли она потанцевать с тобой на школьном балу? – Она едва не захихикала, но тут Зак обернулся. Рипли увидела выражение его лица и осеклась. – Извини. Я не знала, что это так серьезно. Что случилось?
– Я думаю, что с ней плохо обращались.
– Черт побери… – Рипли уставилась на бутылку с водой. – Это ужасно.
– Я уверен, что какой-то сукин сын не давал ей житья. Мне кажется, что ей нужна подруга. Человек, которому она могла бы рассказать обо всем.
– Зак, ты знаешь, что я на такие дела не мастер. Это больше по твоей части.
– Рип, думай, что говоришь, я не гожусь Нелл в подруги. Не то оснащение. Просто… просто подумай, не могла бы ты ну… поплавать на яхте, походить по магазинам или… – Он рассеянно помахал рукой. – Покрасить друг другу ногти.
– Что?
– Оставь меня в покое. Я не знаю, чем вы занимаетесь в своих таинственных пещерах, когда рядом нет мужчин.
– Остаемся в нижнем белье и устраиваем бой подушками.
Поняв, что сестра хочет поднять ему настроение, Зак заставил себя улыбнуться.
– Серьезно? Я боялся, что это миф. Так ты подружишься с ней?
– Значит, ты имеешь на нее виды?
– Да. А что?
– Раз так, постараюсь, – пожала плечами Рипли.
Нелл пришла в «Шабаш» ровно в пять. Она боялась, что это место, судя по названию, окажется довольно зловещим, но тут было очень уютно. Легкая голубая подсветка добавляла белизны цветам, стоявшим в центре каждого стола.
Столы были круглыми; их окружали глубокие кресла и диванчики. На роскошной стойке бара стояли сверкающие бокалы. Нелл осталось только выбрать столик. Молодая официантка в строгом черном платье тут же поставила перед ней серебряную вазу с набором закуски.
– Выпьете что-нибудь?
– Я кое-кого жду. Пока что принесите бутылку минеральной воды. Спасибо.
В зале не было никого, кроме одной пары. Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром. Музыка звучала негромко и очень напоминала мелодии, которые звучали в магазине Майи. Нелл ерзала на стуле, жалея, что не прихватила с собой книгу.
Спустя десять минут в бар быстро вошла Майя с книгой в руке. Длинная юбка вихрем кружилась вокруг ее длинных ног. Она махнула рукой барменше:
– Бетси, бокал каберне.
– Первый бокал за счет Карла Мейси, – подмигнула ей Бетси. – Он распорядился.
– Передай ему спасибо. – Майя села напротив Нелл. – Ты на машине?
– Нет. Я пришла пешком.
– Как ты относишься к спиртным напиткам?
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента