- Мистер Сэвидж? Я звоню от имени государственного секретаря.
   Голос говорившего был приятным и чуть печальным.
   - Да?
   - Боюсь, что новость, возможно, уже попала в газеты, но мы хотели удостовериться прежде, чем позвонить вам.
   - Благодарю, - сказал Док. - Что вы хотите сообщить мне?
   - В Гидальго вспыхнуло восстание. Помня о ваших интересах, государственный секретарь просил меня сообщить вам сведения, которыми мы располагаем.
   - И что же вам известно?
   - Мало, к сожалению, очень мало. Мы знаем, что произошло внезапное восстание большей части войск пре.зидента Ависпы. Что было причиной, я не знаю. Мы полагаем, что предпринято нападение на дворец. Но связь прервалась после того, как мы получили только одно короткое сообщение. Мы не знаем, свергнуто или нет правительство Гидальго.
   - Я понимаю. И хочу поблагодарить вас за звонок.
   Говоривший на другом конце провода слегка кашлянул.
   - Я... мы... э-э... мы понимаем, мистер Сэвидж, что это может быть ударом для вас. Мы знаем, что президент Ависпа ваш личный друг. И мы понимаем вашу заинтересованность. Но... увы...
   - Ну? - Док не повысил голоса, однако в его тоне появилась внезапная твердость.
   - Ну... секретарь поручил мне напомнить, чтобы вы не вмешивались в какие-либо дела Гидальго. Граждане Соединенных Штатов не должны участвовать в раздорах, происходящих в других странах.
   Помолчав, он добавил: - Я очень сожалею.
   Док Сэвидж медленно положил трубку.
   - Хорошенькое дельце! - бушевал Хэм после рассказа Бронзового человека о телефонном разговоре, быстро шагая взад и вперед. - Ависпа и наше золото в опасности, а мы должны быть безучастны...
   - Следует принять во внимание многие обстоятельства, - спокойно напомнил Док Сэвидж. - Факт, что многих неприятностей можно избежать сейчас и в будущем в отношениях с другими странами, если граждане Соединенных Штатов не будут вмешиваться в чужие дела.
   - Да, это, несомненно, справедливо, но только не в данном случае. Хэм выпрямился. Он снова стал бригадным генералом Теодором Марли Бруксом. Он говорил в своей лучшей адвокатской манере.
   - Но здесь другая ситуация, ваша че... простите, я хотел сказать, Док. Если мы поедем в Гидальго, это не будет впутыванием нашей страны в их войну. Нам следует поехать просто как друзьям законно избранных властей и помочь советами.
   - И немного подраться, если будет необходимо, - вмешался Длинный Том, хитро ухмыляясь.
   - Возможно, президент Ависпа уже убит, - продолжал Хэм, строго взглянув на Длинного Тома. - Страна, может быть, уже в руках мятежников. Наверняка, нашим друзьям, майя, угрожает опасность. Мы в неоплатном долгу перед ними. Кроме того... - юрист колебался. - Между прочим, Док, нам не указали определенно, что мы не должны ехать, не так ли?
   Бронзовый человек покачал головой.
   - Нет, мне просто напомнили о нежелательности вмешательства, следствием которого может быть вовлечение Соединенных Штатов в конфликт в Гидальго. Мы не будем иметь неприятностей с законом, если поедем в Гидальго, при условии, что отправимся до того, как наши паспорта в Гидальго-станут недействительными.
   - Но... но... - быстро заговорил Длинный Том, - ты сказал Бэрону Вардону, что мы поедем в Швейцарию и что поедем сразу же! Несмотря на наше сочувствие президенту Ависпе в Гидальго, мы не можем поехать туда, пока не выполним обещанного.
   - Нет, - мягко возразил Док. - Я не обещал, что мы сразу же поедем в Швейцарию. - Огонек вспыхнул в его глазах цвета золота. - Я только сказал, что мы немедленно займемся делом, которое предложил Бэрон Вардон. Мы сделаем это. Но сейчас мы поедем в Гидальго. Я думаю, восстание имеет определенную связь с заговором, о котором упоминал Бэрон Вардон.
   Лицо Хэма сияло от восторга.
   - Адвокат истца выиграл дело, - улыбнулся он. - Конечно, к сожалению, мы будем там только советниками и не сможем ввязаться в драку, но...
   Он прыгал по комнате, размахивая клинком, словно дрался с воображаемым врагом.
   - Ты всегда думаешь о драке, - с отвращением сказал Длинный Том.
   - Хэм, спустись к самолету и помоги Монаху загрузиться, - вмешался Бронзовый человек. - Ты знаешь, какое снаряжение мы должны взять с собой.
   Франтоватый юрист засеменил к двери, все еще размахивая клинком. На его лице блуждала широкая улыбка.
   - Длинный Том, я хочу тебе кое-что поручить.
   Док Сэвидж поговорил с ним некоторое время. Замешательство постепенно сошло с лица гения электричества, оно стало выглядеть энергичным и сосредоточенным.
   - Прекрасно, - наконец сказал он. - Мы не можем взять боевое снаряжение, конечно, за исключением оружия для своей защиты, но с этими материалами...
   - Они могут пригодиться, - сухо согласился Док.
   Длинный Том пошел в одну из больших лабораторий, которые были составной частью конторы. Док ушел в радиорубку. Бронзовый человек сел перед большой приборной панелью. Он повернул выключатель и наблюдал, как электронные лампы постепенно нагревались.
   - Ренни и Джонни! - сказал он тихим голосом, приблизив рот к маленькому микрофону.
   Этот голос ясно прозвучал из небольшого радиоприемника на расстоянии более трех тысяч миль. Со всех сторон вздымались гигантские горы. Через одну из этих гор проходил громадный разрез. Паровые экскаваторы, тяжело урча, выкапывали тонны земли.
   За этими паровыми экскаваторами, полузакрыв глаза, наблюдал огромный мужчина ростом целых шесть футов и четыре дюйма. Наблюдая за работой, он сжимал и разжимал костистые кулаки чудовищной величины. Казалось, они были достаточно большими, чтобы разбивать двери.
   Действительно, одним из любимых занятий обладателя этих кулаков являлось ломание дверей.
   Лицо его выглядело суровым, тонкогубый рот был плотно сжат. В чертах лица было что-то пуританское, хотя в глазах светилось удовольствие от зрелища, которое он наблюдал.
   Небольшой туземец в запачканной одежде подошел, с трудом переводя дух.
   - Сеньор полковник Ренвик, - едва выговорил он. - Черная коробка, она говорит.
   Выражение безразличия исчезло с лица большого человека. Широко шагая, он перепрыгивал через валуны и почти без задержки преодолел ручей шириной шестнадцать футов.
   Он остановился перед большой палаткой. Снаружи находился небольшой радиопередатчик.
   - Ренни слушает, - сказал он отчетливо.
   Когда Ренни разговаривал, прибежал еще один высокий человек. Но если Ренни не был толстяком, то этот человек выглядел истощенным.
   В кругу геологов и археологов его знали как Вильяма Харпера Литтлджона, одного из самых известных специалистов в своей отрасли. Друзья называли его Джонни.
   - А вот и все объясняющий Джонни, - сказал он в микрофон.
   - В Гидальго случилась беда, - долетел голос Дока.
   Ренни резко выпрямился. В одно мгновение был забыт технический проект, которым он руководил. Этот проект мог прибавить ему известности, но новая слава ничего не значила для него по сравнению с этим призывом к действию.
   - Вы оба, находясь в Южной Америке, намного ближе к месту действия, чем мы в Нью-Йорке, - продолжал Док. - Выехав в течение часа, вы сможете улететь в Гидальго до рассвета. Поддерживайте со мной связь по радио и помогайте президенту Ависпе при любой возможности.
   - Здорово, это звучит как боевой призыв! - торжественно проговорил Ренни. - Замечательно!
   - Поистине изумительно, - согласился Джонни.
   В Нью-Йорке Док отвернулся от радиоприемника.
   - Все устроено! - крикнул Длинный Том. - Пора ехать. Очень жаль, что Джонни и Ренни прибудут на место раньше нас, но они могут оставить часть работы и нам.
   Длинный Том не был бы так уверен в том, что Джонни и Ренни прибудут первыми, как ив том, что все будет устроено, если бы имел возможность видеть сквозь потолок.
   В комнате наверху маленький человечек, похожий на карлика, со злой ухмылкой на лице быстро сматывал в чемоданчик телефонный провод. Провод был почти невидим, на конце его находился микрофон величиной не больше монеты.
   - Это чудесное изобретение, - беззвучно хихикал он. - Итак, великий Док Сэвидж решил вмешаться в события в Гидальго? Я уверен, эта новость окажется очень интересной для Вождя.
   Он снял с головы наушники и положил их сверху на провод и батареи, которые были в чемоданчике.
   - А великий Док Сэвидж, очевидно, обеспокоен. Он созывает всех своих людей на помощь. - Карлик презрительно фыркнул. - Мне кажется, я читал, что полковник Ренвик руководит проектом в Южной Америке. Литтлджон проводит археологические раскопки в том же месте. Можно будет легко обнаружить, где именно.
   На его морщинистом лице снова появилась злая ухмылка.
   Он бесшумно направился к двери.
   - Кто сможет противостоять Вождю? Его организация совершенна. Я не думаю, что полковник Ренвик и Вильям Харпер Литтлджон когда-либо прибудут в Гидальго.
   Глава VI. Зов смерти
   Джонни и Ренни не были обеспокоены какими-либо сомнениями. Их действия были быстрыми и уверенными.
   Они не теряли времени у палатки. Ворча и не раздумывая, Ренни запихнул свою одежду в чемодан.
   Джонни собирался более продуманно, но почти так же быстро. Он посмотрел с сожалением на некоторые свои археологические находки, но не стал упаковывать их.
   К ним подошел юноша в высоких кожаных сапогах, военных брюках и пробковом шлеме. Его лицо выражало смятение.
   - Полковник Ренвик, в чем дело? Куда вы собираетесь?
   Ренни нетерпеливо взглянул на него и щелкнул застежками чемодана.
   - Поторапливайся, Джонни, не теряй времени! - резко сказал он.
   - Но... но вам нельзя этого делать! Вы не имеете права уезжать! возбужденно воскликнул юноша.
   - Кто сказал, что мне нельзя? - взревел Ренни. - Вы, кажется, инженер, не так ли? Вот и будете руководить. Я вернусь...
   Он протянул огромную руку и дернул Джонни.
   - Живее,
   - Ты деспотичный, грубый, неуживчивый солдафон! - завопил Джонни, продолжая собираться,
   По склону горы были протянуты вниз два тонких стальных троса. Они исчезали во мгле далеко внизу. Тросы казались ненадежными и хрупкими. Тем не менее, к верхнему тросу была подвешена открытая кабина.
   Этот примитивный подъемник служил для доставки на вершину горы материалов и рабочих с равнин, с расстояния в несколько тысяч футов. Нижний трос использовался как тормоз, который препятствовал слишком быстрому спуску.
   Джонни и Ренни впрыгнули в кабину. Ренни отпустил тормоз. Поездка в кабине напоминала резкий крутой спуск на катящихся санках. Только этот спуск, казалось, длился бесконечно.
   Кабина резко рванула вниз. Джонни, попытавшись говорить против ветра, открыл и тут же закрыл рот. Он жестом попросил Ренни воспользоваться тормозом, чтобы снизить скорость движения.
   Ренни широко улыбнулся.
   -Док просил поспешить, не так ли? - крикнул этот огромный человек.
   Джонни посмотрел за борт кабины. Одной рукой он крепко держал очки на носу, а другой цепко ухватился за стенку кабины. Внезапно его лицо стало мертвеннобледным. Он едва сдерживал волнение.
   Ренни уже не улыбался. Он протянул руку и с усилием нажал на тормоз. Однако скорость движения не снизилась, а увеличилась.
   Выгнув свое огромное тело, Ренни выглянул за борт, Его лицо также стало мертвенно-бледным.
   Нижний стальной трос исчез. Он был или порван, или перерублен. Не было возможности остановить стремительно летящую кабину. Она со свистом мчалась вниз, все время увеличивая скорость. Впереди все еще оставалось несколько тысяч футов.
   Когда кабина достигнет подножия горы, произойдет столкновение страшной силы. Кабина с пассажирами разобьется вдребезги.
   Ренни тяжело вздохнул.
   - Если мы не доберемся туда, Док, конечно, будет думать, что мы не подчинились его приказу! - крикнул он.
   Именно тогда и у Дока были свои неприятности.
   На лбу у Хэма даже выступил пот, когда последние ящики были погружены на борт огромного гидросамолета,
   Самолет стоял на салазках в конце длинного склада.
   Надпись на складе гласила: "Торговая компания "Гидальго".
   Снаружи склад не привлекал особого внимания. Изнутри он казался похожим на выставку транспортных средств в Большом центральном дворце.
   Там была подводная лодка, а также готовые для немедленного использования скоростной самолет и вертолет, Новейший скоростной дирижабль был подвешен к потолку склада.
   - Очень жаль, что мы не можем лететь на дирижабле, - вздохнул Монах, посмотрев наверх. Его обезьянье лицо выглядело обиженным. На дирижабле лететь было бы легче, чем на гидросамолете, но волосатый химик знал, что не было никакой возможности воспользоваться им. Над местностью, куда они собирались лететь, возможны столкновения воздушных потоков, которые способны разорвать на части даже самый прочный самолет.
   - Все погружено, Док, - пыхтя сказал Длинный Том, Док кивнул и прошел в хвостовую часть гидросамолета к рычагам управления. Еще мгновение, и его четыре двигателя заработали.
   На воде самолет выглядел неуклюжим. Его носовая часть вздымалась вверх, длинные крылья усложняли подъем, зато угол, под которым они были прикреплены к фюзеляжу, обеспечивал хорошую скорость.
   Когда Длинный Том и Хэм вскарабкались на борт, Монах отбросил швартовочные канаты. Двигатели заревели сильнее.
   Ниже по течению реки появился катер. От его носовой части разлетались брызги воды. Катер направлялся прямо к складу Торговой компании "Гидальго".
   Хэм уселся на кресло второго пилота рядом с Бронзовым человеком. Тщательно вытерев лицо носовым платком, он вернул себе свой обычный бодрый вид и посмотрел вниз по течению,
   - К нам посетители, Док, - сказал он лаконично.
   Док Сэвидж увеличил скорость оборотов двигателей.
   Гидросамолет медленно двинулся по течению реки.
   - Я ожидал их, - спокойно заметил Бронзовый человек.
   Катер приближался. На носу виднелось орудие. Это орудие было грозным на вид и достаточно большого калибра, чтобы разрушить гидросамолет. Из каюты выскочил человек и неистово замахал рукой.
   В кабине внезапно появилось лицо Монаха. Он выглядел обеспокоенным.
   - Поторопись, Док! - хрипло сказал он. - Они будут здесь через минуту!
   Позади него стоял Длинный Том. На лице кудесника электричества также было заметно напряжение.
   Бронзовый человек нажал на рычаг, оттянул дроссель.
   Гидросамолет рванул с места, как беговая лошадь на старте.
   С катера донесся ужасный вопль. Он был так близко, что можно было разглядеть лица людей на борту. Лейтенант полиции, держа мегафон, прокричал:
   - Стойте, Док Сэвидж! Вы не должны сейчас взлетать!
   Док улыбнулся в ответ и опять нажал на рычаг. Гидросамолет, как птица, грациозно поднялся в воздух и сделал круг над полицейским катером.
   Внизу возникло сильное замешательство. Лейтенант полиции снова закричал в мегафон:
   - Стойте! Куда вы направляетесь?
   Его голос донесся до самолета, который летел не слишком высоко.
   - Конечно, в Гидальго, балбес! - проревел Монах.
   Его некрасивое лицо торжествующе улыбалось. - Теперь они нас не остановят.
   - Не остановят? - Хэм взглянул с уничтожающей насмешкой на волосатого химика. - Ты думаешь, не остановят, бабуин? Возможно, они не смогли бы, если бы ты не раскрывал свою пасть. Теперь...
   - Что я сделал? - воинственно ревел Монах.
   - О, ничего! - голос Хэма звучал саркастически. - Совсем ничего. Нам противостоит искусный противник, который каким-то образом узнал, что мы направляемся не в Европу, а в Гидальго, и сообщил в государственный департамент, чтобы нас остановили. И чего же ты добился, выкрикивая правду?
   - Ну и что из этого? - Монах выглядел обиженным. - Мы в воздухе, не так ли? Они не смогут остановить нас.
   Хэм глубоко вздохнул.
   - Я полагаю, в твою обезьянью голову никогда не приходило, что в морской пограничной службе имеется авиадивизия. Если они в самом деле хотят остановить нас, то пошлют нам вдогонку самый быстрый самолет. Тогда мы не сможем улететь без боя, а ты знаешь, что мы не должны драться.
   Большое тело Монаха внезапно съежилось.
   - Я... я не думал об этом, - робко признался он. - Но если мы не доберемся туда, то, по крайней мере, Ренни и Джонни будут там.
   Ренни и Джонни уже не думали, что их путешествие завершится благополучно.
   Кабина подъемника мчалась вниз так быстро, что деревья и скалы по обе стороны слились в одну сплошную массу. Шкив на стальном тросе, который висел над головой, завывал и визжал, подобно духу смерти Банши[Банши сверхъестественное существо в облике прекрасной Женщины, появление которого предвещает смерть (Ирл. низшая мифология) ]
   Глаза Джонни, даже защищенные очками, слезились.
   Его шляпа слетела. Когда он закричал, ветер унес мгновенно звук его голоса.
   Ренни твердо стоял в кабине. Казалось, ему нипочем ужасный напор ветра. Его огромные мощные руки были вытянуты так, что длинными пальцами он смог ухватиться за борта кабины.
   Он смотрел в сторону спокойно и безмятежно.
   - Всегда мечтал прокатиться с такой скоростью! - прокричал он.
   Джонни с трудом расслышал его слова.
   - Необъяснимая мальчишеская склонность к самолюбованию! - визгливо ответил он.
   Временами кабина проносилась в опасной близости к возвышенностям. Затем опять взлетала на стофутовую высоту. Кабина в любой момент могла перевернуться, а ее пассажирам грозило падение и мгновенная смерть.
   Ренни глубоко вздохнул. Он высвободил свою огромную руку, протянул ее вниз ко дну кабины и поднял небольшой подъемный крюк. К крюку была прикреплена веревка.
   Интеллигентное лицо Джонни просветлело, когда он увидел, что Ренни перегнулся через борт кабины. Большой инженер бросил крюк, стоя в позе человека, собиравшегося ловить форель.
   Кабина приблизилась к возвышенности. Ренни резко дернул веревку. Выражение его лица изменилось, потому что кабина снова взмыла высоко в воздух,
   - Промахнулся! - закричал он.
   Деревья с обеих сторон стали более высокими. В горной местности они вырастают тем выше, чем ниже расположены и чем больше получают кислорода. А это значило, что конечная станция подъемника была уже очень близко.
   Приблизился еще один холмик. Лицо Ренни стало напряженным. Его тонкий рот выглядел более суровым и решительным, чем обычно. Он был так тесно сжат, что, казалось, губы совсем исчезли.
   Еще раз его огромные руки качнулись в сторону, вниз, затем вверх.
   Джонни не было нужды слышать его вопль - он увидел открытый рот Ренни, увидел выражение его глаз.
   Не колеблясь, Джонни отпустил борт кабины и бросился вниз на дно.
   Тонкий, пронзительный звук резанул воздух. Он стал громче. Казалось, тысяча пил резала металл.
   От напряжения у Ренни треснула рубашка. По лицу ручьями лил пот. Стала видна небольшая белая полоска, проходящая на уровне верха кабины. Казалось, что подъемный крюк удерживает полоску на месте.
   Джонни вытянул руки, ухватился за веревку, прикрепленную к крюку. Ногами он уперся в борт кабины, напрягая все силы, чтобы удержать эту полоску неподвижной.
   Впереди кабины висел огромный зажим. Его использовали для удержания кабины на месте на конечной станции.
   Теперь Ренни передвинул этот зажим и медленно зафиксировал его на полоске.
   Звук визжащей пилы усилился. От зажима вился дымок. Полоска заплясала. Тогда-то и обнаружилось, что она собой представляла. Это был нижний конец системы тросов, от которой зависело движение подъемника, - перерубленный трос.
   Он двигался вверх со скоростью, равной скорости спуска кабины.
   Свободный и неуправляемый, он мог перерезать тело человека легче, чем острейший нож.
   Джонни обеспокоенно взглянул из-под очков; его руки были неподвижны и крепки, как сталь. Малейший сдвиг, малейшее ослабление давления на крюк могли вызвать движение и вращение троса.
   Большой инженер не проявлял признаков страха. Его руки медленно прижимали зажим к тросу.
   Переднюю часть кабины качнуло вверх. Ренни немедленно чуть ослабил давление. Как только кабина осела, он возобновил нажим.
   Кабина все еще мчалась со скоростью пикирующего самолета, но все же не так стремительно, как прежде.
   Прижимание зажима к тросу действовало как тормоз.
   Медленно и осторожно Ренни увеличил нажим. Кабина встала дыбом, как лошадь на родео. Наконец скорость начала падать.
   Казалось, время остановилось. На руке Ренни, там, где она касалась троса, в глубокой длинной ране показалась кровь. Теперь кабина опускалась со скоростью медленно движущегося автомобиля.
   - Все в порядке, Джонни, приехали! - быстро сказал Ренни.
   Кабина с грохотом ударилась. Оба помощника Дока были выброшены из нее, но отделались легкими ушибами.
   Возле них лежало еще одно тело. Вероятно, это было тело вахтера, все время дежурившего в нижней части подъемника.
   У него была прострелена голова.
   - Кажется, кто-то не хочет, чтобы мы поехали туда, куда собрались, серьезно заметил Ренни.
   - Банальное, но верное замечание, - сухо согласился Джонни.
   Через пятнадцать минут они взлетели на своем самолете с южноамериканского аэродрома и направились на север.
   Ни один из них не говорил об опасности, которая только что миновала. Ни один не думал об опасностях, возможно, ожидавших их впереди.
   Глава VII. Нападение паука
   Белые облака простирались на много миль. Они казались сплошными, хотя кое-где пробивались солнечные лучи.
   В этих местах облака выглядели покрытыми дымкой и были невесомы, как паутина.
   В центре этих белых облаков виднелось темное пятно.
   Оно быстро металось вверх и вниз, примерно так, как двигается паук по паутине. Но, в отличие от паука, оно издавало оглушительный рев.
   В остальном сравнение было совершенно точным. Самолет, который прятался высоко в облаках над Флоридой, не только был похож на паука, но и его намерение было таким же: он выслеживал жертву.
   Пассажиры самолета вели тихий разговор.
   - Они должны вскоре появиться, - сказал один хриплым гортанным голосом. Густые кустистые брови скрывали маленькие глазки на сердитом лице.
   - Вот еще! Им вообще нельзя было позволять покидать Нью-Йорк. Соединенные Штаты слишком снисходительны к Доку Сэвиджу, - сказал другой.
   Его пальцы теребили концы маленьких нафабренных усов. Он выразительно пожал плечами.
   Третий человек, находившийся в кабине, отвернулся от иллюминатора.
   - Что сообщают? - спросил он.
   Он говорил вялым, безжизненным, невыразительным голосом, но этот голос произвел удивительную перемену в поведении двух его спутников.
   - Один момент, Вождь, - возбужденно сказал тот, что был покрупнее. Его неприветливое лицо выражало усердие.
   - Позвольте мне доложить, Вождь! - воскликнул его меньший спутник. Кончики его усов подпрыгивали.
   - Я только что отошел от радиоприемника! - громко сказал первый.
   - Я могу ответить на ваши вопросы! - выпалил второй.
   - Тише, Луи. Спокойнее, Генри. - Мужчина, которого называли Вождем, не повысил голоса. Он оставался вялым и безжизненным. Внезапно наступила тишина. Луи и Генри тотчас замолкли.
   Вождь медленно переводил взгляд с одного на другого.
   Что-то злобное было в этом взгляде.
   Его лицо было таким же безжизненным, как и голос.
   Только глаза казались живыми. Нос, щеки, губы, подбородок не были некрасивы, но они были совсем лишены выразительности. Щеки были румяные, губы - розовые.
   Но эти краски казались искусственными.
   Создавалось впечатление, что он пользовался румянами и губной помадой. Такое лицо могло принадлежать трупу.
   Казалось невозможным, чтобы оно принадлежало живому человеку. Однако в нем выражались мощь и безжалостная воля.
   - Сначала ты, Луи, - приказал холодный, безжизненный голос.
   - Мы только что получили сообщение из Бланко, - торопливо сказал крупный мужчина. - Все идет согласно плану. Солдаты восстали. Страна охвачена волнениями.
   - А президент Авиепа?
   - Я... э... К сожалению, он еще не сдался. - Крупный мужчина, казалось, внезапно испугался. Капельки пота выступили на лбу. - Похоже на то, что очень многие в стране его любили. Не все войска восстали. Дворец все еще держится, хотя это дело толькоЛедяной взгляд Вождя остановил его. Теперь его глаза были так же безжалостны, как и лицо.
   - Неужели люди так быстро забыли о Руке смерти? - спросил холодный резкий голос.
   Руки Луи затряслись. Он облизал губы толстым языком.
   - Нет, - и поспешно добавил: - Это только небольшая задержка. Они придут к власти, когда мы прилетим туда.
   - А твой доклад, Генри?
   Маленький человек нервно крутил концы усов.
   - Все хорошо. Отдельные организации в разных странах быстро развиваются. Поступают сообщения из Англии, Франции, Германии, России и других стран. Все ожидают приказаний Вождя.
   Рокот двигателей самолета стал ослабевать. Воздушный корабль сделал разворот в небе.
   - Хорошо, - сказал наконец главарь равнодушным голосом. Короткая вспышка ненависти промелькнула в его глазах. - Нам следовало направиться прямо в Гидальго, но люди, которых я послал в Нью-Йорк, потерпели неудачу. Почти весь мир в моей власти. Я одержу победу, но необходимо ликвидировать Дока Сэвиджа. Скоро его самолет будет пролетать здесь. И тогда...
   Загадочные ухмылки появились на лицах Луи и Генри.
   Они опустили глаза на необычный аппарат на полу кабины.
   - Мы прилетим своевременно, Док, - лаконично сказал Длинный Том.
   - Мы не сможем прилететь настолько своевременно, как мне хотелось бы, - с тревогой сказал Хэм. - Я буду рад, когда Соединенные Штаты останутся далеко позади.
   - Стряпчий, который может говорить так, как ты, не должен беспокоиться, - проворчал Монах. - Кажется, ты способен найти выход из любого положения. - Волосатый химик вздохнул. - Я хочу, чтобы законодательство развивалось дальше. Хотел бы я взглянуть на человека, который не пользуется законом, предусматривающим все случаи.