Страница:
Док понял, что перевес не на его стороне, и перестал сопротивляться. Люди в масках связали бронзового человека и утащили с собой.
- Только устранив Дока Сэвиджа, можно обеспечить успех нашему предприятию, - сказал чей-то голос.
- Совершенно согласна с вами, - проговорила женщина. - Я рада, что вы смотрите на это точно так же, как и я. Он обманом заставил меня выдать себя. Несомненно, он знает, кто я такая. Когда он будет устранен? Говорят, что своей силой он обязан знанию черной магии.
Ее невидимый собеседник мрачно рассмеялся:
- Все улажено. Механизм адской машины сработает через пятнадцать минут. К тому времени мы будем уже далеко отсюда.
Док Сэвидж слышал этот разговор. Он лежал на голом полу обширной комнаты, которая, по всей видимости, находилась в одном из заброшенных складов; сотни таких домов протянулись вдоль Гудзона и ИстРивер.
Здание стояло вплотную к реке. Было слышно, как совсем рядом проходят катера. Говоривший мог быть Камой - голос, по крайней мере, был тот же самый.
Дока лишили всех его хитрых приспособлений. Они проявили осведомленность в его секретах, даже пуленепробиваемую металлическую шапочку содрали с головы. Ноги Дока были босы, с пальцев сняли фальшивые ногти. Та же участь постигла коронки на нескольких зубах.
Никогда раньше бронзовый гигант не сталкивался со столь добросовестно выполненной задачей сделать его совершенно беспомощным. Веревки было туго затянуты - ДoКУ оставалось только ждать.
Женщина снова хрипло засмеялась:
- Что ж, вернемся к нашим делам. Вы едете в Вашингтон сегодня вечером?
- Не уверен, - ответил ее собеседник. - Возможно, имеет смысл потянуть время в расчете на больший доход.
Их шаги гулко прозвучали в соседней комнате. В отдалении хлопнула дверь. Док слышал, как ноги уходящих глухо простучали по лестнице. Острый слух уловил тиканье. Вероятно, это было реле времени какого-то механизма. Комната была абсолютно пуста - ни стола, ни стула. Док напряг мускулы, пытаясь сбросить путы, но ни один из испробованных им приемов, высвободивших бы его из обычных веревок, не увенчался успехом.
Толстый слой пыли, осевшей в покинутом доме, забился в ноздри. Было бесполезно звать на помощь в пустом здании. Док покатился на звук часов.
Блестящая алюминиевая цистерна была установлена в нише в большой комнате. Все окна были плотно закрыты, несколько трещин тщательно заклеены полосками бумаги - это превращало комнату в подобие газовой камеры.
В качестве таймера был использован обычный будильник, установленный на крышке цистерны: прозвонив, будильник освободит пружину; пружина, в свою очередь, откроет клапан в цистерне. Док не сомневался, что резервуар содержит какой-то ядовитый газ.
Небольшой пузырек был наполнен бесцветной жидкостью и был установлен так, чтобы упасть на пол и разбиться. Наверняка это было легко воспламеняющееся вещество, которое вспыхнет от сотрясения. Возможно, газ в цистерне также был горючим или просто смертельно ядовитым.
Вспыхнувшее на сухом полу чердака горючее в любом случае вызовет мгновенный пожар. Прежде чем он будет замечен, тело Дока обуглится уже до такой степени, что его будет невозможно опознать.
Док подкатился к цистерне. Первой его мыслью было сломать реле времени. Потом он понял, что любое сотрясение приведет открывающую клапан пружину в действие. Точно так же и горючее вещество будет сброшено на пол, прикоснись он к емкости.
Прошло уже больше пяти минут. Док подкатился к окну. С огромным усилием он поднялся на ноги и качнулся вперед, головой пробив стекло и раму, - но отверстие было совсем небольшим.
Внизу, отделенная от Дока десятью этажами, текла река. Катера и лодки двигались в отдалении. Док попытался высадить оконную раму, но сильнейший удар только отбросил его на спину.
Потом зазвенел будильник. Раздался слабый стук и звон разбитого стекла. Тотчас же послышалось шипение газа. Голубоватый пар просочился в комнату. Сталкиваясь с воздухом, он превращался в замысловатые пухлые клубы дыма.
Яркое пламя быстро пробежало по полу; языки огня лизали стену.
Док поднялся на ноги. Голову и плечи он протиснул в разбитое окно: так он сможет продержаться максимально долго, не вдыхая ядовитый газ, наполнивший комнату у него за спиной.
Альков превратился в пылающий костер. Док пристально смотрел на реку внизу. Но он не мог выбраться из слишком маленького отверстия в окне.
Комната превратилась в яростно пылающую топку.
Одежда бронзового человека дымилась; затылок покрывался волдырями. Высунув голову из окна, он отчаянно вдыхал свежий воздух.
И тут раздался громкий треск. Сначала Док подумал, что обрушилась часть стены. Но это дверь тряслась и ходила ходуном на петлях, словно по ней колотили кузнечным молотом. Второй удар расколол толстую панель, третий разнес ее в куски. Но это были не удары молота - огромный кулак проломил дерево. За ним появился второй. Дверь прогнулась.
- Эй, Док! - прогудел знакомый голос. - Пресвятая каракатица! Ты здесь?
- Назад, Ренни, назад! - отозвался Док. - Ядовитый газ!
- Неприятность за неприятностью! - пропищал голос Оранга. - Дай мне пробиться к окнам, Ренни!
Бок о бок гигант Ренни и гротескный обезьяноподобный химик вломились в комнату. Сквозняк раздувал пламя. Их одежда задымилась.
Ренни и Оранг бросились к окнам, посыпались обломки и куски стекла. Шпиг и Длинный Том поспешно освобождали Дока. Все четверо удерживали дыхание.
Не прошло сорока секунд после того, как громадные кулачищи Ренни пробили дверь, а Док и его компаньоны уже сбегали вниз по ступенькам. За их спинами верхний этах превратился в преисподнюю. Густое облако дыма повисло над рекой.
Пожарные машины, завывая, подъезжали к дому.
Док скользнул в боковую дверь: необходимо, чтобы все считали, что он погиб в горящем доме.
И снова была ночь.
Док Сэвидж руководил таинственной погрузкой какого-то странного сооружения в один из самых скоростных его самолетов. Самолет был заправлен горючим, достаточным для перелета в четыре тысячи миль. Количество топлива, однако, не было чрезмерным: двигатели наиновейшей конструкции потребляли минимум горючего.
Компаньоны Дока видели, как новую машину установили на борту самолета. Аппарат представлял собой огромный тупой цилиндр, частично сделанный из какого-то стекловидного материала. Сквозь полупрозрачный корпус отчетливо были видны извивы труб и несколько резервуаров.
Аппарат, на сооружение которого потребовалось двенадцать часов, был доставлен с электрохимического завода.
Док поинтересовался, что привело его товарищей к горящему дому.
- Позвонила женщина, - ответил Ренни. - Телефон зазвонил в ангаре, как только мы прибыли туда. Женщина сказала, что мы должны быть на верхнем этаже здания ровно в шесть часов, на закате. Мы приехали точно в указанный срок.
Все в ныне сгоревшем доме говорило о том, что Док был привезен туда компанией из нескольких человек.
Женщина - рыжеволосая женщина, как полагал Док, - командовала людьми, захватившими бронзового человека в плен.
Может быть, еще одна женщина была вовлечена в интригу?
Док Сэвидж пришел к определенному заключению: уже несколько иностранных держав вступили в борьбу за обладание силой, способной парализовать Нью-Йорк и поднять странное волнение в океане; и большинству требовались женщины, хорошенькие женщины, без которых не обходилась ни одна интрига подобного рода.
Большой самолет был готов к полету. Док Сэвидж связался с Вашингтоном.
Из Вашингтона сообщили поразительные новости:
- Люди со спасательной шлюпки исчезнувшего парохода "Трафальгар Сквер" говорят, что их с невероятной скоростью увлекала за собой какая-то невидимая сила.
- Этим, должно быть, объясняется их местонахождение вблизи Лофотенских островов, - заметил Док. - Шлюпки были подобраны недалеко от острова Москенес, рядом с фьордом Салтен.
- Как вы узнали об этом? - изумились на другом конце провода.
- Простое предположение. Вы ничего не знаете о судьбе военного посольства, но, возможно, уже получили новое послание?
- Да, еще одна радиограмма. Читаю: "Соединенные Штаты должны разоружиться. Вам дано пять дней на размышление. Военный флот должен быть выведен из строя. Армия - расформирована. Все вооружение - уничтожено. Этот приказ относится ко .всем нациям мира. Мир будет установлен любой ценой".
- Этот человек в точности знает, что должно быть сделано, - сказал Док.
- Да, - кисло согласились в Белом Доме. - Если бы только Арн Дасс был здесь и смог дать нам совет! Многое из того, что было ему известно, он держал в тайне.
- Возможно, мы найдем Арна Дасса, - сказал Док.
Впрочем, он никак не обосновал свою надежду.
Когда разговор с Белым Домом подошел к концу, Оранг втащил Хабеаса Корпуса на борт самолета. Аравийский поросенок уже дрожал: он увидел странное меховое облачение, припасенное для него Орангом.
- Мы немедленно отправляемся к Лофотенским островам, к побережью Норвегии, - объявил Док. - Вероятно, вскоре мы нападем на след пропавшей военной комиссии и Джонни.
В открытом море, далеко на севере, по крайней мере один человек из сидящих в спасательной шлюпке был бы счастлив узнать о планах Дока. В тот момент, когда скоростной самолет бронзового человека оторвался от земли, положение Джонни и его сотоварищей вряд ли можно было назвать завидным.
ГЛАВА 10 СОЛНЦЕ В ПОЛНОЧЬ
Восемь человек поместились в открытой шлюпке.
Двое были в морской форме, остальные - в обыкновенной штатской одежде. По счастью, собираясь пересечь холодный неспокойный Ла-Манш, они прихватили с собой плотные пальто. Никто из шестерых и не подозревал, какую стужу придется им выдержать в этих пальто.
Лица всех шестерых были недовольны и озадачены.
Шлюпка стремительно рассекала спокойную зеленую воду в тесном пространстве между вздымающимися вверх ледяными утесами. На первый взгляд, какая-то черная магия приводила ее в движение: винт не вспенивал воду за кормой лодки, но от ее носа расходились в стороны волны.
Тощий, скелетоподобный человек трясся в своем большом пальто так, словно собирался развалиться на части. У него было умное, утонченное лицо мыслителя.
Это был пятый член команды Дока Сэвиджа, Уильям Харпер Литтлджон. Некогда он возглавлял кафедру прикладных наук в одном из ведущих университетов Америки. Но с тех пор как ученый стал разделять опасные приключения бронзового человека, он превратился в просто "Джонни".
Сейчас Джонни просвещал своих коллег:
- Ни в одном другом месте не встречается такое бледное опаловое сияние, даже летом. В это время солнце, продолжительно стоящее над линией горизонта, порождает потоки света из всех частей периферии, которые, рассеиваясь, падают вертикально по всему полушарию.
- Великолепно изложено, мистер Литтлджон! - отозвался краснолицый мужчина с обвисшими седыми усами. - Не будь я так дьявольски голоден, я смог бы оценить вашу мысль по достоинству. Ей-богу, этим мерзавцам придется туго, когда появится военный флот Его Величества!
Говоривший был сэр Артур Весткотт, представитель Британии в военном посольстве. Он не имел ни малейшего понятия, о чем говорит Джонни, но его вера в британский флот была несокрушима.
Джонни редко пользовался коротким словом, когда мог приискать более длинное. Сейчас он рассуждал о действии полярного солнца. В летний сезон солнце в этих широтах никогда не опускается за линию горизонта, в зимний не поднимается над нею.
Сейчас, когда пространство должно было быть погружено в темноту полярной ночи, оживляемую только северным сиянием, большая спасательная шлюпка неслась сквозь дневной свет странного белого оттенка.
Джонни перешел на обычный английский, понятный окружающим:
- Если бы только мы имели возможность связаться с Доком Сэвиджем. Но у нас не было времени, нас захватили врасплох. А сейчас у нас нет рации. Мы в мертвом мире, если не считать за живое существо это загадочное рогатое чудовище. Но Док Сэвидж знал бы, что делать.
- Кажется, старина, вы всецело доверяете этому человеку, Доку Сэвиджу, - сказал сэр Артур, потягивая свой длинный ус. - Я бы предпочел положиться на флот Его Величества. В конце концов, дружище, британский флот пройдет повсюду.
- Я склонен думать, что Док Сэвидж побывал в таких местах, которые даже британский флот никогда не увидит, - улыбнулся Джонни.
Джонни с уважением относился к военному флоту Его Величества, но сейчас он сомневался, что британские корабли будут в состоянии преследовать подводного монстра в предательских проливах и фьордах Лофотенских островов.
Кроме сэра Артура, спутниками Джонни были барон Калоза из Италии, месье Ламонт из Франции, герр Шуманн из Германии и сеньор Торрон из Испании.
Никто из них не выдвинул гипотезы, способной объяснить появление четырех таинственных зубцов, увлекающих их шлюпку все дальше в полярные районы севера. Зубцы и в самом деле могли оказаться рогами какого-то подводного чудовища.
Сверхъестественный свет разливался над ледяной голубой водой. Мощное излучение затмевало обычное северное сияние, aurora borealis.
Примерно в ста ярдах впереди от шлюпки воду рассекали четыре шипа. Не было слышно никакого шума, производимого работающими двигателями. От носа .шлюпки к шипам тянулся тонкий стальной трос, исчезающий в глубинах моря. Все инструменты, которым он мог бы быть перерезан, из лодки исчезли. Трос был туго натйнут, и спасательная шлюпка, на борту которой виднелась надпись "Трафальгар Сквер, Дувр, Англ.", неудержимо неслась вперед.
- Мне бы хотелось знать, могут ли эти подводные хулиганы видеть нас через вон те странные глаза? - недовольно проворчал сэр Артур.
Зубцы были выстроены в прямую линию на расстоянии нескольких футов друг от друга. Глаза были похожи на огромные стекла. Они отражали странный дневной свет с такой силой, что люди в лодке время от времени почти полностью слепли.
Огромные сверкающие айсберги, плывущие с севера, появились на горизонте, линия которого отчетливо вырисовывалась в кругу света.
- Если б мы только могли знать, что все это значит, - продолжал Джонни. - Вот мы - военное посольство, отправленное вести переговоры о прекращении войн. Нас выволокли из наших кают посреди ночи. Мы не видим вооруженных людей, но очевидно, что кто-то принудил команду "Трафальгар Сквер" покинуть пароход. Как вы думаете, остальные шлюпки тоже затащили сюда?
На этот вопрос никто не ответил.
Несомненно, стремительно несущиеся вперед рога принадлежали какой-то новой подводной лодке, в существование которой трудно было поверить. Аппарат держался на такой глубине, чтобы выступающие зубцы оставались над водой. Джонни был достаточно проницателен, чтобы догадаться, что эти зубцы и зеркала имели какое-то отношение к движению судна.
Если у нее мотор огромной мощности, почему субмарина двигалась столь бесшумно?
Сэр Артур Весткотт снова продемонстрировал свою веру в британский военно-морской флот:
- Они, безусловно, отправят сотню катеров разыскивать нас! Они найдут нас, даже если на поиски придется выслать весь британский флот!
Несомненно, при необходимости весь британский флот был бы выслан на поиски военного посольства.
Но в настоящий момент моряки Его Величества, оказавшиеся в Северном море, сами находились в затруднительном положении.
Дневной свет разлился над морем в неурочный час.
Все суда - от рыболовных траулеров до патрульных эcминцев - вышли из строя. На протяжении обширного пространства, чероз которое неведомая сила увлекала за собою похищенную комиссию, ни один корабль не мог сдвинуться с места.
ГЛАВА 11 КОГДА ПУШКИ БЕССИЛЬНЫ
Самая северная подводная лодка Его Величества оказалась вблизи Лофотенских островов. Ее присутствие здесь объяснялось необходимостью исследовать движение вдоль побережья Норвегии. Влияние теплого Гольфстрима в известной степени предохраняло прибрежные воды от сплошного замерзания.
Капитан субмарины изучал океанский шельф у северного побережья Норвегии. При глубине пятьсотшестьсот футов шельф простирался на расстоянии нескольких сотен миль от скалистого берега.
В течение ночи подводная лодка двигалась на поверхности. Судовая радиостанция получила сообщение о бедствии, постигшем "Трафальгар Сквер" в Ла-Манше, капитан записал поступившую информацию.
Но воды пролива между Дувром и Кале были слишком далеко от лодки, находящейся возле Лофотенских островов, чтобы заинтересовать ее команду.
Однако теперь, когда море должно было быть погружено в ночную тьму, пространство над водой озарилось ярким светом. Капитан приказал выкачать воду из балластных цистерн. Подводная лодка Его Величества медленно всплывала на поверхность.
Капитан сам стоял у перископа. Тонкая трубка высунулась из воды.
- Боже милостивый, - воскликнул капитан, - что я вижу! Не может быть, чтобы спасательная шлюпка вроде этой неслась так, словно на ней установлена паровая машина! Невероятно! Взгляните, лейтенант! Это шлюпка с "Трафальгар Сквер"!
- Вы абсолютно правы, сэр! - воскликнул и лейтенант. Потом он мрачно пробормотал: - И хотя я не верю в морских змеев, но если это не рога каких-то чудовищ, я сумасшедший.
Капитан выкрикнул быструю команду. Подводная лодка всплывала.
- В конце концов, возможно, вы и правы, сэр Артур, - сказал Джонни. Флот Его Величества находится, кажется, повсюду.
Он был вынужден говорить очень громко, чтобы перекричать свист ветра. Сэр Артур издал радостный возглас и дернул свой ус. Перископ субмарины был отчетливо виден.
Лодка шла на большой скорости.
- Британия по-прежнему правит морями, старина! - гордо сказал сэр Артур.
Рассекающие морскую гладь зубцы со сверкающими зеркалами внезапно сбавили скорость. Движущийся перископ был уже менее чем в ста ярдах. Надводные суда были парализованы, но это бедствие, казалось, не поразило двигатели подводной лодки. Они продолжали работать.
Сидя в шлюпке, Джонни и его спутники еще ничего не знали об исчезновении энергии. Если бы они могли увидеть беспомощно дрейфующие суда, их уверенность в том, что помощь близка, была бы менее сильной.
Экипаж таинственного подводного корабля, очевидно, знал о приближении субмарины. Скорость его уменьшилась, сравнявшись со скоростью британской подлодки.
- Вот напасть! - воскликнул Джонни. - Вы не думаете, что наши друзья намереваются устроить сражение?
- Негодяи скоро будут схвачены, - заверил его сэр Артур. - Они под прицелом орудий Его Величества.
Длинный черный корпус лодки появился на поверхности моря не более чем в ста ярдах от спасательной шлюпки, прямо к которой подлодка и направлялась.
Можно уже было увидеть круглую боевую рубку. Субмарина дала задний ход. Гребные винты всасывали тонны воды.
Звякнуло железо. Люк рубки открылся, и несколько офицеров, сияя золотыми галунами, выбрались на железную палубу.
Снова таинственные шипы увеличили скорость, увлекая спасательную шлюпку прочь.
- Именем Его Величества, приказываю остановиться! - прокричал капитан подлодки.
Торчащие из воды зубцы, словно издеваясь, описали широкую дугу вокруг британской субмарины. Повторный приказ остановиться не вызвал никакой реакции.
Тогда из боевой рубки выдвинулось скорострельное палубное орудие. Лодка продолжала медленно двигаться. Ее машина еще не испытала на себе воздействие таинственной энергии, появление которой, по-видимому, было связано со сверхъестественным искусственным светом.
Орудие злобно тявкнуло. Снаряд пронесся над зеленой водой. Случайно или намеренно, но он попал точно в один из рогов, разнеся его в куски. Отражатель исчез в воде.
В то же мгновение три оставшихся зубца пришли в быстрое движение.
На этот раз Джонни обошелся без длинных слов.
- Черт побери! - возопил он. - Им разносят вдребезги рога, а они даже не остановились! Смотрите-ка! Что случилось?
На борту британской субмарины началась явная паника. Офицеры размахивали руками, что-то крича.
Лодка застыла на месте. Ее двигатели молчали, внезапно парализованные.
- Хотел бы я знать, что все это означает, - пробормотал Джонни. - С этой подлодкой все было в порядке, пока она не всплыла наверх. Вспомните, машины на "Трафальгар Сквер" тоже остановились так же внезапно - перед тем как нас схватили?
Капитан субмарины продолжал хрипло выкрикивать приказы. Очевидно, он решил задраить люк. Но механизм, приводящий все устройства в движение, тоже был мертв.
- Вот и умылся ваш хваленый британский флот, - философски заметил Джонни. - Что дальше?
От субмарины отделился тонкий продолговатый снаряд, похожий на огромную рыбу. Это была смертоносная торпеда. Не растерявшийся капитан предпринял еще одну попытку остановить таинственного врага.
Торпеда была выпущена из своего отсека глубоко под водой. Обладая собственной движущей силой, она стремительно рассекала воду между шлюпкой и блестящими зубцами.
- Определенно, - взвизгнул Джонни, - нас всех ждет холодная ванна! Когда эта штука ударит, мы взлетим в небо!
Торпеда была уже на полпути к своей цели. Джонни прикидывал, находится лл она на достаточной глубине, чтобы поразить таинственный подводный корабль. Долго ломать голову не пришлось.
Торпеда выдохлась, как загарпуненная рыба. Она всплыла на поверхность и осталась неподвижной. Теперь это был просто неразорвавшийся снаряд, обезвреженный неизвестной силой в этой Земле Полночного Солнца.
Взрыва не последовало. Попытка выпустить вторую торпеду оказалась безуспешной. Капитан хрипло выкрикивал приказы. Судя по его жестикуляции, экипаж британской субмарины мечтал о немедленном погружении. Возможно, капитан предполагал, что под водой работа двигателей восстановится.
Но лязга механизмов не было слышно. Люк боевой рубки оставался открытым. Британская подлодка дрейфовала, такая же беспомощная, как неразорвавшаяся торпеда.
Три поблескивающих отражателями зубца набирали скорость, увлекая дальше на север, навстречу полной неизвестности, спасательную шлюпку и сидящее в ней военное посольство.
- Как бы там ни было, - объявил Джонни, - теперь я уверен в одном: все, что случилось, - слишком невероятно, чтобы Док Сэвидж пропустил это. Скоро мы о нем услышим.
Отчасти Джонни был прав. Самолет Дока Сэвиджа был уже не так далеко. Но еще пройдет какое-то время, прежде чем он сможет прийти на помощь Джонни и его спутникам.
ГЛАВА 12 НОВАЯ СИЛА В ВОЗДУХЕ
Двигатели самолета Дока Сэвиджа были, возможно, самыми бесшумными в мире. Большая серебряная машина удерживалась над зыблющейся поверхностью Северного моря на высоте, не превышающей тысячи футов.
Несмотря на ночное время, Док Сэвидж внимательно сканировал океан, просматривая каждую волну, каждый плывущий предмет. В то же время на самолете не было проекторов, освещавших темную воду.
На Доке были большие очки со сложными линзами.
Невидимый глазу луч протянулся от самолета к поверхности океана. В радиусе этого луча все вещи окрашивались в черно-белый цвет, как в кинематографе, - это было инфракрасное излучение. Надевшим очки Доку и его компаньонам луч его служил прожектором.
- Мы опять в мертвой зоне, - сказал Длинный Том, оторвавшись от радио. - И, Док, ее местонахождение не соответствует тому, что мы зафиксировали еще в Нью-Йорке. Похоже, она находится в движении.
Радиосвязь не прерывалась, можно было разобрать передававшиеся сообщения. Из Вашингтона: "О пропавшей военной комиссии по-прежнему нет никаких известий". Из Лондона пришли поразительные новости:
"Предупреждение всем судам - странное происшествие в Северном море многие корабли пропали - появилось необыкновенное излучение".
Потом пришло экстренное сообщение:
"Одна из подводных лодок Его Величества, находящаяся в пределах Лофотенских островов, на Крайнем Севере, не отвечает на сигналы".
- Док, - взволнованно пискнул Оранг, - не то ли это место, куда мы направляемся?
- Это пока что наша непосредственная цель, - ответил Док. - Второе сообщение меня не удивляет. Мертвая точка находится как раз в пределах Лофотенских островов.
- Этот искусственный дневной свет, о котором они говорят, а, Док? осторожно спросил Шпиг. - После того что случилось с нами с Мэриленде, не произойдет ли это снова? Что мы тогда будем делать?
Док только улыбнулся и ничего не сказал.
- Шпиг, ты становишься таким же великим нытиком, как и Оранг! проворчал Ренни.
Компаньоны Дока были в высшей степени заинтригованы появлением на борту самолета огромного стекловидного цилиндра. Но Док не стал объяснять его назначение.
Неожиданно Док увидел неподвижное судно. В инфракрасном луче корабль. был похож на безмолвный призрачный силуэт.
- Мы добрались до "Трафальгар Сквер", - провозгласил Док. - Пароход разбился о камни.
Покинутый "Трафальгар Сквер" основательно застрял в устрашающих скалах прибрежной полосы, его носовая часть была смята.
Док плавно посадил самолет рядом с разбившимся пароходом. Чтобы переправиться на него, пришлось воспользоваться одним из надувных резиновых плотов.
Оранг упрямо тащил за собой Хабеаса Корпуса.
Когда они добрались до высоко поднявшегося борта парохода-призрака, поросенок застыл на месте, отчаянно сопротивляясь усилиям Оранга, тянувшего его за собой.
- Черт побери, Док! - крикнул Оранг. - Мне это не нравится! Свинья чует какую-то гадость!
- Только устранив Дока Сэвиджа, можно обеспечить успех нашему предприятию, - сказал чей-то голос.
- Совершенно согласна с вами, - проговорила женщина. - Я рада, что вы смотрите на это точно так же, как и я. Он обманом заставил меня выдать себя. Несомненно, он знает, кто я такая. Когда он будет устранен? Говорят, что своей силой он обязан знанию черной магии.
Ее невидимый собеседник мрачно рассмеялся:
- Все улажено. Механизм адской машины сработает через пятнадцать минут. К тому времени мы будем уже далеко отсюда.
Док Сэвидж слышал этот разговор. Он лежал на голом полу обширной комнаты, которая, по всей видимости, находилась в одном из заброшенных складов; сотни таких домов протянулись вдоль Гудзона и ИстРивер.
Здание стояло вплотную к реке. Было слышно, как совсем рядом проходят катера. Говоривший мог быть Камой - голос, по крайней мере, был тот же самый.
Дока лишили всех его хитрых приспособлений. Они проявили осведомленность в его секретах, даже пуленепробиваемую металлическую шапочку содрали с головы. Ноги Дока были босы, с пальцев сняли фальшивые ногти. Та же участь постигла коронки на нескольких зубах.
Никогда раньше бронзовый гигант не сталкивался со столь добросовестно выполненной задачей сделать его совершенно беспомощным. Веревки было туго затянуты - ДoКУ оставалось только ждать.
Женщина снова хрипло засмеялась:
- Что ж, вернемся к нашим делам. Вы едете в Вашингтон сегодня вечером?
- Не уверен, - ответил ее собеседник. - Возможно, имеет смысл потянуть время в расчете на больший доход.
Их шаги гулко прозвучали в соседней комнате. В отдалении хлопнула дверь. Док слышал, как ноги уходящих глухо простучали по лестнице. Острый слух уловил тиканье. Вероятно, это было реле времени какого-то механизма. Комната была абсолютно пуста - ни стола, ни стула. Док напряг мускулы, пытаясь сбросить путы, но ни один из испробованных им приемов, высвободивших бы его из обычных веревок, не увенчался успехом.
Толстый слой пыли, осевшей в покинутом доме, забился в ноздри. Было бесполезно звать на помощь в пустом здании. Док покатился на звук часов.
Блестящая алюминиевая цистерна была установлена в нише в большой комнате. Все окна были плотно закрыты, несколько трещин тщательно заклеены полосками бумаги - это превращало комнату в подобие газовой камеры.
В качестве таймера был использован обычный будильник, установленный на крышке цистерны: прозвонив, будильник освободит пружину; пружина, в свою очередь, откроет клапан в цистерне. Док не сомневался, что резервуар содержит какой-то ядовитый газ.
Небольшой пузырек был наполнен бесцветной жидкостью и был установлен так, чтобы упасть на пол и разбиться. Наверняка это было легко воспламеняющееся вещество, которое вспыхнет от сотрясения. Возможно, газ в цистерне также был горючим или просто смертельно ядовитым.
Вспыхнувшее на сухом полу чердака горючее в любом случае вызовет мгновенный пожар. Прежде чем он будет замечен, тело Дока обуглится уже до такой степени, что его будет невозможно опознать.
Док подкатился к цистерне. Первой его мыслью было сломать реле времени. Потом он понял, что любое сотрясение приведет открывающую клапан пружину в действие. Точно так же и горючее вещество будет сброшено на пол, прикоснись он к емкости.
Прошло уже больше пяти минут. Док подкатился к окну. С огромным усилием он поднялся на ноги и качнулся вперед, головой пробив стекло и раму, - но отверстие было совсем небольшим.
Внизу, отделенная от Дока десятью этажами, текла река. Катера и лодки двигались в отдалении. Док попытался высадить оконную раму, но сильнейший удар только отбросил его на спину.
Потом зазвенел будильник. Раздался слабый стук и звон разбитого стекла. Тотчас же послышалось шипение газа. Голубоватый пар просочился в комнату. Сталкиваясь с воздухом, он превращался в замысловатые пухлые клубы дыма.
Яркое пламя быстро пробежало по полу; языки огня лизали стену.
Док поднялся на ноги. Голову и плечи он протиснул в разбитое окно: так он сможет продержаться максимально долго, не вдыхая ядовитый газ, наполнивший комнату у него за спиной.
Альков превратился в пылающий костер. Док пристально смотрел на реку внизу. Но он не мог выбраться из слишком маленького отверстия в окне.
Комната превратилась в яростно пылающую топку.
Одежда бронзового человека дымилась; затылок покрывался волдырями. Высунув голову из окна, он отчаянно вдыхал свежий воздух.
И тут раздался громкий треск. Сначала Док подумал, что обрушилась часть стены. Но это дверь тряслась и ходила ходуном на петлях, словно по ней колотили кузнечным молотом. Второй удар расколол толстую панель, третий разнес ее в куски. Но это были не удары молота - огромный кулак проломил дерево. За ним появился второй. Дверь прогнулась.
- Эй, Док! - прогудел знакомый голос. - Пресвятая каракатица! Ты здесь?
- Назад, Ренни, назад! - отозвался Док. - Ядовитый газ!
- Неприятность за неприятностью! - пропищал голос Оранга. - Дай мне пробиться к окнам, Ренни!
Бок о бок гигант Ренни и гротескный обезьяноподобный химик вломились в комнату. Сквозняк раздувал пламя. Их одежда задымилась.
Ренни и Оранг бросились к окнам, посыпались обломки и куски стекла. Шпиг и Длинный Том поспешно освобождали Дока. Все четверо удерживали дыхание.
Не прошло сорока секунд после того, как громадные кулачищи Ренни пробили дверь, а Док и его компаньоны уже сбегали вниз по ступенькам. За их спинами верхний этах превратился в преисподнюю. Густое облако дыма повисло над рекой.
Пожарные машины, завывая, подъезжали к дому.
Док скользнул в боковую дверь: необходимо, чтобы все считали, что он погиб в горящем доме.
И снова была ночь.
Док Сэвидж руководил таинственной погрузкой какого-то странного сооружения в один из самых скоростных его самолетов. Самолет был заправлен горючим, достаточным для перелета в четыре тысячи миль. Количество топлива, однако, не было чрезмерным: двигатели наиновейшей конструкции потребляли минимум горючего.
Компаньоны Дока видели, как новую машину установили на борту самолета. Аппарат представлял собой огромный тупой цилиндр, частично сделанный из какого-то стекловидного материала. Сквозь полупрозрачный корпус отчетливо были видны извивы труб и несколько резервуаров.
Аппарат, на сооружение которого потребовалось двенадцать часов, был доставлен с электрохимического завода.
Док поинтересовался, что привело его товарищей к горящему дому.
- Позвонила женщина, - ответил Ренни. - Телефон зазвонил в ангаре, как только мы прибыли туда. Женщина сказала, что мы должны быть на верхнем этаже здания ровно в шесть часов, на закате. Мы приехали точно в указанный срок.
Все в ныне сгоревшем доме говорило о том, что Док был привезен туда компанией из нескольких человек.
Женщина - рыжеволосая женщина, как полагал Док, - командовала людьми, захватившими бронзового человека в плен.
Может быть, еще одна женщина была вовлечена в интригу?
Док Сэвидж пришел к определенному заключению: уже несколько иностранных держав вступили в борьбу за обладание силой, способной парализовать Нью-Йорк и поднять странное волнение в океане; и большинству требовались женщины, хорошенькие женщины, без которых не обходилась ни одна интрига подобного рода.
Большой самолет был готов к полету. Док Сэвидж связался с Вашингтоном.
Из Вашингтона сообщили поразительные новости:
- Люди со спасательной шлюпки исчезнувшего парохода "Трафальгар Сквер" говорят, что их с невероятной скоростью увлекала за собой какая-то невидимая сила.
- Этим, должно быть, объясняется их местонахождение вблизи Лофотенских островов, - заметил Док. - Шлюпки были подобраны недалеко от острова Москенес, рядом с фьордом Салтен.
- Как вы узнали об этом? - изумились на другом конце провода.
- Простое предположение. Вы ничего не знаете о судьбе военного посольства, но, возможно, уже получили новое послание?
- Да, еще одна радиограмма. Читаю: "Соединенные Штаты должны разоружиться. Вам дано пять дней на размышление. Военный флот должен быть выведен из строя. Армия - расформирована. Все вооружение - уничтожено. Этот приказ относится ко .всем нациям мира. Мир будет установлен любой ценой".
- Этот человек в точности знает, что должно быть сделано, - сказал Док.
- Да, - кисло согласились в Белом Доме. - Если бы только Арн Дасс был здесь и смог дать нам совет! Многое из того, что было ему известно, он держал в тайне.
- Возможно, мы найдем Арна Дасса, - сказал Док.
Впрочем, он никак не обосновал свою надежду.
Когда разговор с Белым Домом подошел к концу, Оранг втащил Хабеаса Корпуса на борт самолета. Аравийский поросенок уже дрожал: он увидел странное меховое облачение, припасенное для него Орангом.
- Мы немедленно отправляемся к Лофотенским островам, к побережью Норвегии, - объявил Док. - Вероятно, вскоре мы нападем на след пропавшей военной комиссии и Джонни.
В открытом море, далеко на севере, по крайней мере один человек из сидящих в спасательной шлюпке был бы счастлив узнать о планах Дока. В тот момент, когда скоростной самолет бронзового человека оторвался от земли, положение Джонни и его сотоварищей вряд ли можно было назвать завидным.
ГЛАВА 10 СОЛНЦЕ В ПОЛНОЧЬ
Восемь человек поместились в открытой шлюпке.
Двое были в морской форме, остальные - в обыкновенной штатской одежде. По счастью, собираясь пересечь холодный неспокойный Ла-Манш, они прихватили с собой плотные пальто. Никто из шестерых и не подозревал, какую стужу придется им выдержать в этих пальто.
Лица всех шестерых были недовольны и озадачены.
Шлюпка стремительно рассекала спокойную зеленую воду в тесном пространстве между вздымающимися вверх ледяными утесами. На первый взгляд, какая-то черная магия приводила ее в движение: винт не вспенивал воду за кормой лодки, но от ее носа расходились в стороны волны.
Тощий, скелетоподобный человек трясся в своем большом пальто так, словно собирался развалиться на части. У него было умное, утонченное лицо мыслителя.
Это был пятый член команды Дока Сэвиджа, Уильям Харпер Литтлджон. Некогда он возглавлял кафедру прикладных наук в одном из ведущих университетов Америки. Но с тех пор как ученый стал разделять опасные приключения бронзового человека, он превратился в просто "Джонни".
Сейчас Джонни просвещал своих коллег:
- Ни в одном другом месте не встречается такое бледное опаловое сияние, даже летом. В это время солнце, продолжительно стоящее над линией горизонта, порождает потоки света из всех частей периферии, которые, рассеиваясь, падают вертикально по всему полушарию.
- Великолепно изложено, мистер Литтлджон! - отозвался краснолицый мужчина с обвисшими седыми усами. - Не будь я так дьявольски голоден, я смог бы оценить вашу мысль по достоинству. Ей-богу, этим мерзавцам придется туго, когда появится военный флот Его Величества!
Говоривший был сэр Артур Весткотт, представитель Британии в военном посольстве. Он не имел ни малейшего понятия, о чем говорит Джонни, но его вера в британский флот была несокрушима.
Джонни редко пользовался коротким словом, когда мог приискать более длинное. Сейчас он рассуждал о действии полярного солнца. В летний сезон солнце в этих широтах никогда не опускается за линию горизонта, в зимний не поднимается над нею.
Сейчас, когда пространство должно было быть погружено в темноту полярной ночи, оживляемую только северным сиянием, большая спасательная шлюпка неслась сквозь дневной свет странного белого оттенка.
Джонни перешел на обычный английский, понятный окружающим:
- Если бы только мы имели возможность связаться с Доком Сэвиджем. Но у нас не было времени, нас захватили врасплох. А сейчас у нас нет рации. Мы в мертвом мире, если не считать за живое существо это загадочное рогатое чудовище. Но Док Сэвидж знал бы, что делать.
- Кажется, старина, вы всецело доверяете этому человеку, Доку Сэвиджу, - сказал сэр Артур, потягивая свой длинный ус. - Я бы предпочел положиться на флот Его Величества. В конце концов, дружище, британский флот пройдет повсюду.
- Я склонен думать, что Док Сэвидж побывал в таких местах, которые даже британский флот никогда не увидит, - улыбнулся Джонни.
Джонни с уважением относился к военному флоту Его Величества, но сейчас он сомневался, что британские корабли будут в состоянии преследовать подводного монстра в предательских проливах и фьордах Лофотенских островов.
Кроме сэра Артура, спутниками Джонни были барон Калоза из Италии, месье Ламонт из Франции, герр Шуманн из Германии и сеньор Торрон из Испании.
Никто из них не выдвинул гипотезы, способной объяснить появление четырех таинственных зубцов, увлекающих их шлюпку все дальше в полярные районы севера. Зубцы и в самом деле могли оказаться рогами какого-то подводного чудовища.
Сверхъестественный свет разливался над ледяной голубой водой. Мощное излучение затмевало обычное северное сияние, aurora borealis.
Примерно в ста ярдах впереди от шлюпки воду рассекали четыре шипа. Не было слышно никакого шума, производимого работающими двигателями. От носа .шлюпки к шипам тянулся тонкий стальной трос, исчезающий в глубинах моря. Все инструменты, которым он мог бы быть перерезан, из лодки исчезли. Трос был туго натйнут, и спасательная шлюпка, на борту которой виднелась надпись "Трафальгар Сквер, Дувр, Англ.", неудержимо неслась вперед.
- Мне бы хотелось знать, могут ли эти подводные хулиганы видеть нас через вон те странные глаза? - недовольно проворчал сэр Артур.
Зубцы были выстроены в прямую линию на расстоянии нескольких футов друг от друга. Глаза были похожи на огромные стекла. Они отражали странный дневной свет с такой силой, что люди в лодке время от времени почти полностью слепли.
Огромные сверкающие айсберги, плывущие с севера, появились на горизонте, линия которого отчетливо вырисовывалась в кругу света.
- Если б мы только могли знать, что все это значит, - продолжал Джонни. - Вот мы - военное посольство, отправленное вести переговоры о прекращении войн. Нас выволокли из наших кают посреди ночи. Мы не видим вооруженных людей, но очевидно, что кто-то принудил команду "Трафальгар Сквер" покинуть пароход. Как вы думаете, остальные шлюпки тоже затащили сюда?
На этот вопрос никто не ответил.
Несомненно, стремительно несущиеся вперед рога принадлежали какой-то новой подводной лодке, в существование которой трудно было поверить. Аппарат держался на такой глубине, чтобы выступающие зубцы оставались над водой. Джонни был достаточно проницателен, чтобы догадаться, что эти зубцы и зеркала имели какое-то отношение к движению судна.
Если у нее мотор огромной мощности, почему субмарина двигалась столь бесшумно?
Сэр Артур Весткотт снова продемонстрировал свою веру в британский военно-морской флот:
- Они, безусловно, отправят сотню катеров разыскивать нас! Они найдут нас, даже если на поиски придется выслать весь британский флот!
Несомненно, при необходимости весь британский флот был бы выслан на поиски военного посольства.
Но в настоящий момент моряки Его Величества, оказавшиеся в Северном море, сами находились в затруднительном положении.
Дневной свет разлился над морем в неурочный час.
Все суда - от рыболовных траулеров до патрульных эcминцев - вышли из строя. На протяжении обширного пространства, чероз которое неведомая сила увлекала за собою похищенную комиссию, ни один корабль не мог сдвинуться с места.
ГЛАВА 11 КОГДА ПУШКИ БЕССИЛЬНЫ
Самая северная подводная лодка Его Величества оказалась вблизи Лофотенских островов. Ее присутствие здесь объяснялось необходимостью исследовать движение вдоль побережья Норвегии. Влияние теплого Гольфстрима в известной степени предохраняло прибрежные воды от сплошного замерзания.
Капитан субмарины изучал океанский шельф у северного побережья Норвегии. При глубине пятьсотшестьсот футов шельф простирался на расстоянии нескольких сотен миль от скалистого берега.
В течение ночи подводная лодка двигалась на поверхности. Судовая радиостанция получила сообщение о бедствии, постигшем "Трафальгар Сквер" в Ла-Манше, капитан записал поступившую информацию.
Но воды пролива между Дувром и Кале были слишком далеко от лодки, находящейся возле Лофотенских островов, чтобы заинтересовать ее команду.
Однако теперь, когда море должно было быть погружено в ночную тьму, пространство над водой озарилось ярким светом. Капитан приказал выкачать воду из балластных цистерн. Подводная лодка Его Величества медленно всплывала на поверхность.
Капитан сам стоял у перископа. Тонкая трубка высунулась из воды.
- Боже милостивый, - воскликнул капитан, - что я вижу! Не может быть, чтобы спасательная шлюпка вроде этой неслась так, словно на ней установлена паровая машина! Невероятно! Взгляните, лейтенант! Это шлюпка с "Трафальгар Сквер"!
- Вы абсолютно правы, сэр! - воскликнул и лейтенант. Потом он мрачно пробормотал: - И хотя я не верю в морских змеев, но если это не рога каких-то чудовищ, я сумасшедший.
Капитан выкрикнул быструю команду. Подводная лодка всплывала.
- В конце концов, возможно, вы и правы, сэр Артур, - сказал Джонни. Флот Его Величества находится, кажется, повсюду.
Он был вынужден говорить очень громко, чтобы перекричать свист ветра. Сэр Артур издал радостный возглас и дернул свой ус. Перископ субмарины был отчетливо виден.
Лодка шла на большой скорости.
- Британия по-прежнему правит морями, старина! - гордо сказал сэр Артур.
Рассекающие морскую гладь зубцы со сверкающими зеркалами внезапно сбавили скорость. Движущийся перископ был уже менее чем в ста ярдах. Надводные суда были парализованы, но это бедствие, казалось, не поразило двигатели подводной лодки. Они продолжали работать.
Сидя в шлюпке, Джонни и его спутники еще ничего не знали об исчезновении энергии. Если бы они могли увидеть беспомощно дрейфующие суда, их уверенность в том, что помощь близка, была бы менее сильной.
Экипаж таинственного подводного корабля, очевидно, знал о приближении субмарины. Скорость его уменьшилась, сравнявшись со скоростью британской подлодки.
- Вот напасть! - воскликнул Джонни. - Вы не думаете, что наши друзья намереваются устроить сражение?
- Негодяи скоро будут схвачены, - заверил его сэр Артур. - Они под прицелом орудий Его Величества.
Длинный черный корпус лодки появился на поверхности моря не более чем в ста ярдах от спасательной шлюпки, прямо к которой подлодка и направлялась.
Можно уже было увидеть круглую боевую рубку. Субмарина дала задний ход. Гребные винты всасывали тонны воды.
Звякнуло железо. Люк рубки открылся, и несколько офицеров, сияя золотыми галунами, выбрались на железную палубу.
Снова таинственные шипы увеличили скорость, увлекая спасательную шлюпку прочь.
- Именем Его Величества, приказываю остановиться! - прокричал капитан подлодки.
Торчащие из воды зубцы, словно издеваясь, описали широкую дугу вокруг британской субмарины. Повторный приказ остановиться не вызвал никакой реакции.
Тогда из боевой рубки выдвинулось скорострельное палубное орудие. Лодка продолжала медленно двигаться. Ее машина еще не испытала на себе воздействие таинственной энергии, появление которой, по-видимому, было связано со сверхъестественным искусственным светом.
Орудие злобно тявкнуло. Снаряд пронесся над зеленой водой. Случайно или намеренно, но он попал точно в один из рогов, разнеся его в куски. Отражатель исчез в воде.
В то же мгновение три оставшихся зубца пришли в быстрое движение.
На этот раз Джонни обошелся без длинных слов.
- Черт побери! - возопил он. - Им разносят вдребезги рога, а они даже не остановились! Смотрите-ка! Что случилось?
На борту британской субмарины началась явная паника. Офицеры размахивали руками, что-то крича.
Лодка застыла на месте. Ее двигатели молчали, внезапно парализованные.
- Хотел бы я знать, что все это означает, - пробормотал Джонни. - С этой подлодкой все было в порядке, пока она не всплыла наверх. Вспомните, машины на "Трафальгар Сквер" тоже остановились так же внезапно - перед тем как нас схватили?
Капитан субмарины продолжал хрипло выкрикивать приказы. Очевидно, он решил задраить люк. Но механизм, приводящий все устройства в движение, тоже был мертв.
- Вот и умылся ваш хваленый британский флот, - философски заметил Джонни. - Что дальше?
От субмарины отделился тонкий продолговатый снаряд, похожий на огромную рыбу. Это была смертоносная торпеда. Не растерявшийся капитан предпринял еще одну попытку остановить таинственного врага.
Торпеда была выпущена из своего отсека глубоко под водой. Обладая собственной движущей силой, она стремительно рассекала воду между шлюпкой и блестящими зубцами.
- Определенно, - взвизгнул Джонни, - нас всех ждет холодная ванна! Когда эта штука ударит, мы взлетим в небо!
Торпеда была уже на полпути к своей цели. Джонни прикидывал, находится лл она на достаточной глубине, чтобы поразить таинственный подводный корабль. Долго ломать голову не пришлось.
Торпеда выдохлась, как загарпуненная рыба. Она всплыла на поверхность и осталась неподвижной. Теперь это был просто неразорвавшийся снаряд, обезвреженный неизвестной силой в этой Земле Полночного Солнца.
Взрыва не последовало. Попытка выпустить вторую торпеду оказалась безуспешной. Капитан хрипло выкрикивал приказы. Судя по его жестикуляции, экипаж британской субмарины мечтал о немедленном погружении. Возможно, капитан предполагал, что под водой работа двигателей восстановится.
Но лязга механизмов не было слышно. Люк боевой рубки оставался открытым. Британская подлодка дрейфовала, такая же беспомощная, как неразорвавшаяся торпеда.
Три поблескивающих отражателями зубца набирали скорость, увлекая дальше на север, навстречу полной неизвестности, спасательную шлюпку и сидящее в ней военное посольство.
- Как бы там ни было, - объявил Джонни, - теперь я уверен в одном: все, что случилось, - слишком невероятно, чтобы Док Сэвидж пропустил это. Скоро мы о нем услышим.
Отчасти Джонни был прав. Самолет Дока Сэвиджа был уже не так далеко. Но еще пройдет какое-то время, прежде чем он сможет прийти на помощь Джонни и его спутникам.
ГЛАВА 12 НОВАЯ СИЛА В ВОЗДУХЕ
Двигатели самолета Дока Сэвиджа были, возможно, самыми бесшумными в мире. Большая серебряная машина удерживалась над зыблющейся поверхностью Северного моря на высоте, не превышающей тысячи футов.
Несмотря на ночное время, Док Сэвидж внимательно сканировал океан, просматривая каждую волну, каждый плывущий предмет. В то же время на самолете не было проекторов, освещавших темную воду.
На Доке были большие очки со сложными линзами.
Невидимый глазу луч протянулся от самолета к поверхности океана. В радиусе этого луча все вещи окрашивались в черно-белый цвет, как в кинематографе, - это было инфракрасное излучение. Надевшим очки Доку и его компаньонам луч его служил прожектором.
- Мы опять в мертвой зоне, - сказал Длинный Том, оторвавшись от радио. - И, Док, ее местонахождение не соответствует тому, что мы зафиксировали еще в Нью-Йорке. Похоже, она находится в движении.
Радиосвязь не прерывалась, можно было разобрать передававшиеся сообщения. Из Вашингтона: "О пропавшей военной комиссии по-прежнему нет никаких известий". Из Лондона пришли поразительные новости:
"Предупреждение всем судам - странное происшествие в Северном море многие корабли пропали - появилось необыкновенное излучение".
Потом пришло экстренное сообщение:
"Одна из подводных лодок Его Величества, находящаяся в пределах Лофотенских островов, на Крайнем Севере, не отвечает на сигналы".
- Док, - взволнованно пискнул Оранг, - не то ли это место, куда мы направляемся?
- Это пока что наша непосредственная цель, - ответил Док. - Второе сообщение меня не удивляет. Мертвая точка находится как раз в пределах Лофотенских островов.
- Этот искусственный дневной свет, о котором они говорят, а, Док? осторожно спросил Шпиг. - После того что случилось с нами с Мэриленде, не произойдет ли это снова? Что мы тогда будем делать?
Док только улыбнулся и ничего не сказал.
- Шпиг, ты становишься таким же великим нытиком, как и Оранг! проворчал Ренни.
Компаньоны Дока были в высшей степени заинтригованы появлением на борту самолета огромного стекловидного цилиндра. Но Док не стал объяснять его назначение.
Неожиданно Док увидел неподвижное судно. В инфракрасном луче корабль. был похож на безмолвный призрачный силуэт.
- Мы добрались до "Трафальгар Сквер", - провозгласил Док. - Пароход разбился о камни.
Покинутый "Трафальгар Сквер" основательно застрял в устрашающих скалах прибрежной полосы, его носовая часть была смята.
Док плавно посадил самолет рядом с разбившимся пароходом. Чтобы переправиться на него, пришлось воспользоваться одним из надувных резиновых плотов.
Оранг упрямо тащил за собой Хабеаса Корпуса.
Когда они добрались до высоко поднявшегося борта парохода-призрака, поросенок застыл на месте, отчаянно сопротивляясь усилиям Оранга, тянувшего его за собой.
- Черт побери, Док! - крикнул Оранг. - Мне это не нравится! Свинья чует какую-то гадость!