- И я приветствую тебя, юный воин, - телепатически ответило копье.
- Что ты собираешься делать с яйцом? - спросил Джено у эльфа. - Думаю, нам не стоит брать его с собой. Кэлси растерянно посмотрел на дворфа.
- Дай его мне, - сказал Гэри, едва сдерживая улыбку. Кэлси немного поколебался и отдал яйцо.
Гэри подошел к столу колдуньи и выдвинул один из боковых ящиков, даже не выдвинул, а вытащил. Он положил яйцо в глубь пустого отсека, затем задвинул в отсек ящик - но не до конца, чтобы не раздавить яйцо.
- Керидвен ожидает большой сюрприз, - усмехнулся Гэри. - Пусть она сама задвинет ящик до конца.
- А ты хитрее, чем я думал, - заметил Кэлси. Он взглянул на книгу-журнал. - Сумел разобраться и с демоном, и с копьем.
- Спасибо, - поблагодарил Гэри, вставляя обломки копья в карманы на своем поясе. - Теперь надо подумать о том, как выбраться отсюда.
- Эй ты, тварь мерзопакостная, - рявкнул дворф на гоблина. - Как отсюда выйти? Гоблин помолчал, потом сказал:
- Не знаю.
- Убей его! - посоветовал Джено эльфу.
- Выйти отсюда?!.-заюлил гоблин, будто до него только сейчас дошел смысл вопроса Джено. - Как выйти? Знаю, знаю!.. Жаспер покажет вам!..
- Я вижу, ты умеешь с ними разговаривать, - заметил Гэри, и Джено с улыбкой закивал головой, но вдруг повернулся к ложу колдуньи и швырнул туда молот. Гэри и Кэлси заметили, как под ложе метнулась какая-то тень.
- Это что, кошка? - спросил Гэри.
- Любимица ведьмы! - ответил Кэлси. Он растянулся на полу и принялся шуровать под кроватью колдуньи мечом. Раздался львиный рык, огромная когтистая лапа вцепилась Кэлси в спину и затащила эльфа под кровать.
Джено с громким воплем схватился за край ложа и опрокинул его. Оттуда выскочила огромная львица и бросилась прямо на Гэри.
Волшебное копье посылало телепатические сигналы, но Гэри не успевал воспринимать их. Он схватил копье, полученное от дворфа, и выставил перед собой, уперев пяткой в пол. Львица в прыжке наткнулась грудью на острие, и копье согнулось дугой, но не сломалось, а вместе с пятисотфунтовым зверем упало на Гэри. Пронзенный копьем зверь дергался всем телом и бил Гэри лапами, оставляя на доспехах следы пятидюймовых когтей.
Джено с воинственным кличем прыгнул на львицу и повалил ее на бок. Она продолжала дергаться, но Гэри удалось выбраться из-под нее. Кэлси помог ему подняться на ноги, хотя сам истекал кровью.
- Скоро она испустит дух, - как-то смущенно сказал Кэлси, глядя на львицу.
- И сколько у Керидвен таких кошек? - спросил Гэри.
- Превеликое множество, - вздохнул Джено.
Через полминуты львица затихла. Ее окружило серое туманное облако, а когда оно начало рассеиваться, из него выпрыгнула большая черная кошка и быстро шмыгнула под опрокинутое ложе.
- Я думаю, нам пора уходить отсюда, - сказал Джено, и никто, даже зловредный гоблин, ему не возразил.
Едва они успели пройти через зал для приемов и закрыть за собой дверь, как из покоев Керидвен вновь донеслось львиное рычание.
- Живучая кошка, - буркнул дворф.
Глава семнадцатая
МЕЖДУ СТРОК
Возвращаясь к Микки, они несколько раз сбились с пути и лишь чудом избежали встречи со стражниками-гоблинами. Лепрекон - а может, его фантом сидел у стены все в той же позе, а Томми бок о бок с фиктивным дворфом возились у стены.
- Пора уходить, - сказал Кэлси лепрекону. - Ну как, наведывался сюда наш друг гоблин?
Откуда-то из глубины замка донеслось рычание льва.
- Пора уходить, - повторил Кэлси. Он втолкнул в комнату перетрусившего гоблина-пленника. - У нас есть проводник.
Гэри кивнул в сторону великана, который был настолько поглощен работой, что даже не заметил, как вернулись его спутники.
- Он не захочет уйти, пока не закончит работу.
- Тогда пусть остается здесь, - шепнул Джено. - Что толку таскать его за собой?
- Он нам нужен, - твердо заявил Гэри. Ему пока не хотелось раскрывать свой план.
Что касается Микки, то лепрекон верил Гэри безоговорочно. Он подмигнул Гэри, и фиктивный дворф развил такую бурную деятельность, что дыра в стене оказалась заделанной в считанные секунды. Томми обалдело пялился на стену, не понимая, что происходит.
- Теперь уходите! - скомандовал пленный гоблин, от испуга даже не открыв пасти.
Кэлси приставил меч к его горлу:
- Если ты, тварь, еще что-нибудь вякнешь, я отсеку тебе башку.
- Это что же - стена в порядке? - удивился Томми. Он ощупывал стену, будто не верил своим глазам. - Нет, работа еще не закончена.
- Да уходите же! - крикнул пленный гоблин. - Госпожа велит вам выметаться из замка!
Фиктивный дворф подошел к Джено и, если так можно выразиться, слился с ним.
- Стена в порядке, - заверил он гиганта.
- Идем, Томми, - сказал Гэри. - Я покажу тебе кое-что такое, чем ты можешь порадовать госпожу.
Гигант недоуменно пожал плечами, еще раз взглянув на восстановленную стену, и, почесав в затылке, занял свое место в строю.
- Попробуешь завести нас не туда - и тебе крышка, - шепнул Кэлси пленному гоблину. Но вряд ли того нужно было запугивать - он видел, как эльф и его друзья действуют в боевой обстановке. Гоблин повел их к выходу из замка, замедляя шаг только на перекрестках коридоров, чтобы убедиться, правильно ли он идет.
Неожиданно они оказались в помещении, где сидела охрана.
- Мне приказано вывести этих рабов из замка, - успел сказать Микки голосом гоблина, прежде чем Кэлси схватился за меч. Микки совсем не хотел стычек, когда за спиной слышится львиный рык, а рядом топчется непредсказуемый гигант.
Рычание стало громче, и глаза стражников-гоблинов округлились.
- Любимице госпожи не нравится, что эти нерадивые все еще торчат здесь, продолжал Микки.
- Ну так проваливайте отсюда, и побыстрее! - гаркнул один из гоблинов и сам вместе с другими рванул к выходу.
- Это Алиса, - сказал Томми. Странники остановились. - Любимая кошка госпожи, - пояснил гигант. - Госпожа иногда позволяет мне поиграть с ней.
- Ну так иди поиграй, - предложил Джено.
- Да заткнись ты! - прикрикнул Гэри на дворфа и тут же устыдился: разве не глупо вести себя так с легкомысленным Джено? Но Кэлси вовремя поддержал Гэри.
- У нас нет времени на споры, - сказал эльф. - Обсудим наши разногласия позднее. - И подтолкнул в спину гоблина-проводника.
Они выбежали в коридор, в конце которого находилась вожделенная дверь, но внезапно позади раздался голос гоблина Гика.
- Куда это вы так разбежались?!. А ну-ка все назад! - завопил он.
Великан Томми повернулся, но Микки быстренько устроил за беглецами иллюзию пустого коридора.
- Бежим, Томми. - Гэри схватил гиганта за большой палец и увлек за собой.
- Дду... уу... - прогудел гигант и двинулся вслед за Гэри. Гоблин Гик что-то вопил за экраном миража, но тут вновь раздалось рычание.
- Нет, Алиса! Нет! - завизжал гоблин и вдруг умолк.
Странники выбежали из замка. Джено закрыл дверь, а для надежности заклинил ее створки костылем, воткнув его в землю.
- Если они свяжутся с Керидвен... - Кэлси хотел что-то сказать, но умолк, увидев, что Томми прислушивается к разговору. Эльф отвел Гэри и Микки в сторону. Пленник-гоблин не стал терять времени и решил удрать, пока не поздно.
- Ну и как вы предлагаете уйти с острова? - спросил эльф, не обращая внимания на убегавшего гоблина.
У Гэри еще не было плана, как действовать дальше, он слишком устал от приключений в замке. Однако, что делать сейчас, он знал.
- Значит, так! - повернулся он к эльфу. - Вам надо пойти в лагерь и собрать вещи. Потом возьмите лодку и тащите ее вдоль берега на север, пока не увидите каменную гряду. Я буду ждать вас там.
- А что с великаном? - спросил эльф.
- Он пойдет со мной, - ответил Гэри. Взглянув на Микки, он подумал, что фокусы лепрекона могут понадобиться, и потому заявил: - Пожалуй, ты тоже пойдешь со мной, Микки.
Гэри без труда уговорил Томми отправиться с ним к лагуне. Донельзя заинтригованный словами Гэри о каком-то сюрпризе для госпожи, великан сгреб Гэри и Микки в охапку и помчался вперед.
Когда они прибыли к лагуне, Гэри велел Томми набрать водорослей: зеленых липких и бурых с полыми стеблями. Гигант недоуменно пожал плечами, но сделал все, что требовалось. Судя по хитрой улыбке, Микки, похоже, догадался о замысле Гэри.
Из кучи бурых водорослей Гэри отобрал самые толстые стебли и склеил их липким веществом зеленых водорослей. Получился гибкий полый внутри шнур.
- О'кей, Томми, - сказал Гэри. - Возьми-ка эту штуку в рот.
- Я не ем водоросли, - возразил Томми.
- Не надо их есть, - объяснил Гэри. - Ты будешь через это дышать.
Микки не смог удержаться, чтоб не хихикнуть. Томми почесал свою огромную башку.
- Ду-у?..
- Ты что, не понял? - спросил Гэри, будто речь шла о совершенно очевидных вещах. Но ему нужно было держаться уверенно. - С этой штукой ты сможешь перейти озеро.
- Госпоже это не понравится, - задумчиво произнес Томми.
- Еще как понравится! - возразил Гэри. - Ты сможешь переправлять через озеро все, что потребуется. И тебе не придется без конца выпрыгивать из воды.
Томми снова почесал в затылке.
- Госпожу не нужно будет перевозить на лодках, - с жаром продолжал убеждать его Гэри. - Ты просто возьмешь и перенесешь ее через озеро.
- Да нет, я не сумею... - начал было гигант.
- А ты попробуй, - уговаривал Гэри. - Один раз перейдешь и вернешься.
Томми хмуро посмотрел на шнур из водорослей и отрицательно покачал головой. Гэри знал, что их время на исходе. Они устроили погром в замке и вновь завладели волшебным копьем. У него не было желания встречаться с колдуньей.
- Ведь ты уже ходил через озеро. - В голосе Гэри прозвучала угроза. - Если леди узнает об этом, она может очень рассердиться.
- Но ты ей не скажешь? - испугался Томми. Гэри пожал плечами и успокоил его:
- Послушай, чего ты боишься? Если леди узнает, что ты ходил через озеро с этой трубкой, скажи, что сам придумал это, чтобы помогать ей. Она будет очень довольна.
Томми подумал немного и взял в рук трубку из водорослей.
- Держи ее во рту, а лицо опусти в воду, - посоветовал Гэри. - Стой спокойно и дыши.
Томми вошел в лагуну и сделал так, как велел Гэри. Но вместе с лицом он опустил в воду всю трубку - и захлебнулся.
Томми откашлялся и сказал:
- Эта штука не работает!
- Послушай, Гэри, нас ждут неприятности, - забеспокоился Микки.
Гэри подозвал Томми и объяснил, что конец трубки надо держать над водой. Тогда через нее будет проходить воздух. Гигант пожал плечами и снова вошел в озеро. Погрузился в воду с головой - и опять захлебнулся.
- Нас ждут неприятности, - повторил Микки.
И тут Гэри понял, в чем дело: рот Томми был гораздо больше трубки. Он снова подозвал к себе Томми, густо намазал загубите трубки липучкой и вставил трубку ему в рот. Затем двумя руками зажал гиганту ноздри, чтобы тот сообразил, что должен дышать только через трубку.
Томми в очередной раз вернулся в воду и сделал несколько погружений, каждый раз оставаясь под водой все дольше.
- А до берега-то далековато, - съехидничал Микки. - Думаешь, у него хватит терпения идти под водой да еще тащить всех нас на себе?
- А ты предпочитаешь остаться здесь и разбираться с Керидвен? - сухо спросил Гэри.
- Сдаюсь, - ответил лепрекон и посмотрел в сторону лагеря. Он увидел Кэлси и Джено: эльф был нагружен барахлом, а дворф нес на голове лодку.
- Как это у него получается? - удивился Гэри.
- А он ест камни, - ответил Микки. Однако Гэри не понял, шутит он или нет.
Томми вернулся к Гэри и Микки как раз в тот момент, когда подоспели их друзья. Томми недоверчиво посмотрел на лодку.
- Лодка - для проверки, - пояснил ему Гэри. - Ты понесешь лодку над головой, но так, чтобы дном она не касалась воды.
- А они здесь зачем? - спросил Томми. - Госпожа не хочет, чтобы вы ушли с острова. Вам не нужна лодка. - Он помолчал, раздумывая. - Ты хочешь, чтобы Томми перенес вас в лодке?
- Перенес нас? Что ты такое говоришь? - Гэри прикинулся невинной овечкой. - Мы нагрузим лодку камнями, Кэлси и Джено помогут мне. А ты тем временем пройдешь под водой на тот конец гряды. Надо убедиться, насколько ты силен, прежде чем ты начнешь устраивать госпоже свой сюрприз.
- Я очень сильный! - провозгласил гигант. Гэри согласно кивнул.
- Но мы все же хотим знать точно, сколько груза ты можешь унести. Там у конца причала как раз такая глубина, что ты поднимешь лодку, находясь под водой. - Гэри надеялся только на то, что гигант все-таки не догадается.
Томми долго стоял, с подозрением посматривая на Джено и Кэлси, затем сунул трубку в рот, поднял лодку над головой и пошел к пирсу.
Гэри потер руки и с хитрой улыбкой взглянул на своих друзей, но энтузиазма на их лицах не увидел.
- Ты хочешь, чтобы мы прыгнули в лодку, когда этот дурень будет проходить у пирса? - спросил Джено, как только гигант отошел на приличное расстояние. Ну уж нет, я не такой дурак.
- Надеюсь, ты не забыл, что вода в озере опасна? - нахмурившись, спросил Кэлси.
Гэри повернулся к лепрекону, рассчитывая на его поддержку.
- Вы что, хотите остаться здесь и разбираться с Керидвен? - спросил Микки.
Все дружно рванули на конец каменной гряды; Томми как раз приближался под водой к пирсу, держа лодку на вытянутых руках, и был в полном неведении относительно их истинных намерений.
Оказалась, что лодка слишком высоко поднята над водой, но у Гэри не было возможности попросить великана опустить ее пониже. Друзья быстро побросали в лодку свои вещи. Гэри прыгнул в нее первым, и ему не пришлось упрашивать своих попутчиков последовать за ним, поскольку через мгновение все они уже были в лодке. Опасная вода была футах в шести под ними, но по мере того, как Томми удалялся от берега, они все больше приближались к поверхности озера.
- Стоит ему согнуть руки - и всем нам конец, - сказал Микки.
- Дурацкая затея, - буркнул Джено. - И я тоже дурак.
Но прошло четверть часа, а ничего страшного не случилось. Берег был уже совсем близко, и лодка начала все выше подниматься над водой. Это говорило о том, что Томми прошел самое глубокое место.
- Ловко же мы справились с наговором ведьмы, - заметил Микки, будто это была его заслуга. - Я боялся, что Большой запаникует прежде времени, но он скоро сможет дышать и без твоего... как это?
- Без шнорхеля, - ответил Гэри, взглянув за борт. - Когда его макушка начнет высовываться из воды - прячьтесь. Я не знаю, как он отреагирует на наше присутствие в лодке.
С каждым шагом гигант приближался к берегу, и вскоре вода уже доходила ему до пояса. Он остановился, повернул голову и поглядел на остров. Лодка слегка накренилась, когда он вытащил изо рта шнорхель, держа лодку одной рукой.
- Госпожа будет рада, - сказал он, довольный экспериментом. Затем он снова взял лодку двумя руками и развернулся в сторону острова.
- Останови его! - одними губами прошептал Кэлси и уставился на Гэри широко открытыми глазами.
Гэри в отчаянии огляделся. До берега было далековато - не допрыгнуть. Гэри сделал глубокий вдох и, перегнувшись через борт, сказал:
- Нет, Томми, не так. Тебе надо добраться до берега, а уж потом идти обратно.
Томми выплюнул шнорхель:
- Дду-у!.. Что ты делаешь в лодке?
- Я... то есть мы... - заикаясь, мямлил Гэри. Микки начал бьио что-то говорить, но Томми уже опустил лодку себе на грудь.
- Ух!.. - обалдело выдохнул он, увидев в лодке всех четырех беглецов.
- Понимаешь, ты держал лодку слишком высоко, когда подошел к причалу, выпалил Гэри. - Мы не могли загрузить ее камнями, поэтому сами забрались в нее. Вес примерно тот же.
- Ты обманул Томми! - прорычал великан. - Госпоже надо, чтобы вы были на острове!
Он начал поворачиваться, но Джено метнул ему в грудь молот. Снаряд отскочил от груди гиганта, упал в воду и растворился.
Кэлси наставил на великана свой меч и приказал:
- А ну двигай к берегу!
Великан гукнул и метнул лодку с пассажирами на берег, но немного не добросил, и она плюхнулась на мель. Тотчас начал действовать наговор Керидвен: по бортам лодки закипели пузыри и ее обволокло едким дымом.
Кэлси и Джено принялись выбрасывать вещи на берег, а Джено схватил Микки и швырнул его вслед за вещами. Затем поднял Гэри над головой и бросил туда же.
После нескольких кувырков в воздухе Гэри приземлился на каменистом берегу, сел, выплюнул изо рта песок и увидел рядом с собой Микки.
- Эта силища у него от поедания камней?
Кэлси без труда перепрыгнул шестифутовое разводье, но Джено задержался. Он сомневался, что его кривые ноги способны перебросить его тело на берег.
- Кто же будет новым лучшим кузнецом? - крикнул ему Кэлси.
- Помоги же ему, Томми! - заорал Гэри. - Вода погубит его!
Великан растерянно смотрел на лодку и почесывал в затылке.
- Эй ты, тупица, давай поиграем! - крикнул Джено и метнул в Томми молот.
Обращения "тупица" великан не выносил. Он зарычал, схватил лодку за корму и поднял в воздух, собираясь прихлопнуть ею Джено. Но тот четко уловил момент. Движение лодки сообщило ему ускорение, он вовремя оттолкнулся и легко перелетел на берег.
Но радоваться было рано. Томми шел к берегу, сжав огромные кулачищи.
- Ты сказал, что это порадует госпожу, - прорычал он Гэри.
- Извини, Томми, - не проявляя никакого беспокойства, спокойно ответил Гэри, - нам нужно было убраться с острова, иначе Керидвен убила бы нас.
- Она рассердится на меня.
- Тогда иди в озеро и утопись, - посоветовал Джено. Томми глухо зарычал и двинулся к дворфу. Гэри впервые увидел дворфа таким испуганным.
- Ну зачем, Томми? - спросил Гэри, схватив его за кулачище.
- Что "зачем"? - уставился на него Томми.
- Зачем топиться? - ответил Гэри. - Ты же свободен. Ты можешь не возвращаться на остров. А если решишь вернуться, то не обязан говорить госпоже про нас.
- Она разозлится на меня, - повторил гигант.
- Не разозлится, - упорствовал Гэри. - Если не узнает, что случилось.
Они долго стояли и смотрели друг на друга. Наконец Томми отпустил руку Гэри, и тот приземлился на пятую точку. Про Джено великан уже не вспоминал. Он пошел к кромке воды и сел на песок, уперев подбородок в ладони.
Гэри хотел подойти к несчастному Томми, но Микки сказал:
- Оставь его в покое. Нам надо торопиться.
Гэри было жаль расставаться с великаном, но он не мог не согласиться с Микки. Они собрали свои узлы и направились вдоль берега, чтобы выйти к горной тропе. Великан остался сидеть на берегу, погрузившись в раздумья.
Глава восемнадцатая
В ДОЛИНЕ ТРОЛЛЕЙ
Они вошли в долину, из которой были видны горы Пеннлин. Эльф показал на вершины Двергамала вдали на севере.
- Мы шли на юг, - сказал он, - и приблизились к горе Палец Гиганта. Теперь идти будет легче.
- Пока не попадем в Крахги, - заметил Джено.
- Палец Гиганта - что это за гора? - спросил Гэри лепрекона.
- Это обиталище Роберта, - ответил Микки. - Не такая уж большая гора, но у нее плоская вершина, и дракону она нравится.
- А кто такой Роберт? - спросил Гэри. Микки посмотрел на него с недоумением:
- Роберт - это дракон! Ты что, не слышал, о чем мы говорили?
- Дракон по имени Роберт? - Гэри едва удержался, чтобы не рассмеяться.
- Роберт Справедливый - так он себя называет, - уточнил Кэлси.
- Другие, между прочим, называют его Негодяем Робертом, - усмехнулся Микки. - Конечно, это не настоящее имя, зато звучит нормально в отличие от Келсенэл... ой, что это я...
- Драконы выбирают себе звучные имена, - подтвердил Джено. - По крайней мере, они называют себя так, чтобы к ним можно было легче обратиться.
- Перед тем, как быть съеденным, - добавил Микки.
Гэри растерянно взирал на своих спутников. Ему впервые пришлось задуматься об этом чудовище. Когда Микки упомянул о нем впервые, Гэри не придал этому значения, считая все происходящее сном. А потом он все время был занят преодолением всевозможных трудностей и не задумывался над тем, что его ждет впереди. Теперь же, когда Кэлси постоянно твердил, что они находятся на пути к Пальцу Гиганта, этот дракон Роберт - не то Справедливый, не то Негодяй - не выходил у Гэри из головы.
- Ну и что, большой он, этот дракон? - спросил Гэри У Микки, когда тот устроился на его плече.
- Почитай внимательней мистера Толкина, - ответил лепрекон. - По крайней мере, в этой части своего повествования он не врет. Пожалуй, Толкин и в самом деле побывал в Волшебноземье. Это не похоже на описание с чужих слов. Он наверняка встречался со Смаугом. Просто Удивительно, как это он уцелел и вернулся в свой мир, а потом еще и книгу написал.
Гэри хотел сказать лепрекону, что тот мелет чушь. Но не стал. Ведь он и сам сейчас был в совершенно невероятной ситуации, и утверждать, что Толкин не был в Волшебноземье, было бы глупо. И потом, разве можно разобраться, что в сказках выдумка, а что правда? Разве все эти легенды об эльфах, гномах, дворфах и драконах не основаны на реальных человеческих переживаниях?
- Ты о чем думаешь? - спросил Гэри лепрекон.
- Даже не знаю, - честно ответил Гэри.
- Если ты думаешь о старине Роберте, то лучше прекрати - бесполезно, сказал Микки. - Ты все равно не можешь представить себе, что это такое. Не угадаешь. Перечти лучше мистера Толкина. Перечти и устрашись. Если уж Керидвен испортила нам последние дни, то от Роберта вообще можно ожидать чего угодно.
Гэри вынул из сумки "Хоббита" и хотел открыть книгу на том месте, где Бильбо встречается с ужасным драконом. Но потом решил, что психовать раньше времени ни к чему, и убрал книгу.
- Я же говорил, что они убегут с острова, - повторил один тролль другому. Они наблюдали за тем, как путники двигались по горной тропе. - Мы должны известить об этом Эрла.
- Мяско к столу, - отозвался его собрат. - Зайцы были вкусные, но пирог с дворфом - просто мечта!
- А еще жареная человечинка и эльф, копченный на вертеле! - облизнулся первый.
- А коротышка трюкач исчезнет в моей пасти прежде, чем Эрл успеет наложить на него лапу.
- Не в твоей, а в моей пасти, ты, кретин, - возмутился второй тролль. - Я первым их увидел!
- Нет, я! - возразил первый. - Ладно, уж так и быть, поделюсь!
Второй тролль потер лапищи в предвкушении обеда.
- Пойдем скажем Эрлу. У меня уже в брюхе заурчало.
Солнце уже село, но путники продолжали идти вперед. Им хотелось уйти подальше и от острова колдуньи, и от этих мрачных гор. Наконец они остановились на ночлег, но огонь разводить не стали, хоть ночь и была слишком холодной для этого времени года. С гор дул порывистый ветер, напоминая о снежной буре, которую устроила Кейлика Бьер. В небе, заливая предгорья серебристым светом, сияла полная луна.
Гэри то и дело вставал с подстилки из веток и ходил, потирая руки, чтобы хоть как-то согреться. Он понимал, что поспать не удастся, но не очень расстраивался из-за этого. Их путешествие подходило к концу, и он знал, что сегодняшнее бодрствование не может ему навредить.
Он чувствовал себя спокойнее, ибо с ним снова было волшебное копье, и он хоть и неосознанно, но постоянно общался с ним. К простому копью Гэри тоже относился с уважением, веря, что оно не подведет, если случится вступить в бой. Вскоре это предчувствие оправдалось.
Около полуночи, делая вместе с дворфом обход лагеря, Кэлси заметил какое-то движение. Они решили, что, кроме троллей, здесь быть некому, а поскольку троллей было четверо, скорее всего это была та самая банда, с которой им уже приходилось сражаться.
- Итак, четверо против четверых, - констатировал Гэри, надевая шлем. Силы равные.
- Всякий, кто хоть раз сражался с троллями, знает, что такое равенство вовсе не означает равенства в силе, - сказал Микки.
- Но мы почти разгромили их в прошлый раз! - возразил Джено. - А тогда их было семеро! - И как бы в подтверждение своих слов раскрутил молот и швырнул его во тьму. И тут же они услышали вой.
Джено растянул рот в улыбке:
- Ну как, видали?
Однако события развивались самым непредсказуемым образом. Кэлси приготовил к бою свой лук и стрелы, а Джено - свои молоты. Но не успели они броситься в атаку, как из темноты полетели увесистые булыжники. Один из них попал Гэри в грудь, и он повалился на спину. Другой, поменьше, долбанул Кэлси по колену, и бедняга покатился по земле.
Микки успел раскрыть над собой зонтик. Гэри хотел крикнуть, что не время дурачиться, но, к своему удивлению, , увидел, что булыжник, летевший прямо на малыша, ударился о зонтик и отскочил в сторону.
- А у тебя не найдется еще одного зонтика - для: меня? - простонал, пытаясь подняться, Гэри.
Джено запустил во тьму еще один молот, и снова послышался вой тролля, но тут же на лагерь обрушился новый камнепад. На этот раз эпицентром бомбежки оказался дворф: в него попали два камня, однако не причинили ему никакого вреда. Третий камень пролетел мимо и угодил в Кэлси - эльф рухнул как подкошенный.
Тролли двинулись на них всей ватагой.
Микки полоснул по месту схватки узким пучком света.
- Помоги Кэлси! - крикнул Гэри лепрекону. Микки подскочил к распластанному на земле эльфу, навел заслон в виде обломка скалы и тут же исчез.
Джено пустил в ход все свои приемы: он выскальзывал прямо из-под ног нападавших на него троллей, бил их молотом по пальцам и куда только мог, короче, старался доставить им побольше неприятностей.
Еще один тролль - Гэри узнал Эрла - направился к тому месту, где за фиктивным обломком скалы отдыхал Кэлси, и начал принюхиваться. Но оттуда выскочил Кэлси с мечом в руке и рубанул любопытного тролля по лапе.
Четвертый тролль вылетел из темноты на Гэри, но тот встретил его с копьем наперевес. Тролль замахнулся дубиной, но Гэри нырнул под удар и направил копье в брюхо чудовища. Тот успел отскочить, и тогда Гэри принялся кружить вокруг тролля, выбирая момент, чтобы нанести удар. Монстр опять махнул дубиной, но не достал Гэри.
- Что ты собираешься делать с яйцом? - спросил Джено у эльфа. - Думаю, нам не стоит брать его с собой. Кэлси растерянно посмотрел на дворфа.
- Дай его мне, - сказал Гэри, едва сдерживая улыбку. Кэлси немного поколебался и отдал яйцо.
Гэри подошел к столу колдуньи и выдвинул один из боковых ящиков, даже не выдвинул, а вытащил. Он положил яйцо в глубь пустого отсека, затем задвинул в отсек ящик - но не до конца, чтобы не раздавить яйцо.
- Керидвен ожидает большой сюрприз, - усмехнулся Гэри. - Пусть она сама задвинет ящик до конца.
- А ты хитрее, чем я думал, - заметил Кэлси. Он взглянул на книгу-журнал. - Сумел разобраться и с демоном, и с копьем.
- Спасибо, - поблагодарил Гэри, вставляя обломки копья в карманы на своем поясе. - Теперь надо подумать о том, как выбраться отсюда.
- Эй ты, тварь мерзопакостная, - рявкнул дворф на гоблина. - Как отсюда выйти? Гоблин помолчал, потом сказал:
- Не знаю.
- Убей его! - посоветовал Джено эльфу.
- Выйти отсюда?!.-заюлил гоблин, будто до него только сейчас дошел смысл вопроса Джено. - Как выйти? Знаю, знаю!.. Жаспер покажет вам!..
- Я вижу, ты умеешь с ними разговаривать, - заметил Гэри, и Джено с улыбкой закивал головой, но вдруг повернулся к ложу колдуньи и швырнул туда молот. Гэри и Кэлси заметили, как под ложе метнулась какая-то тень.
- Это что, кошка? - спросил Гэри.
- Любимица ведьмы! - ответил Кэлси. Он растянулся на полу и принялся шуровать под кроватью колдуньи мечом. Раздался львиный рык, огромная когтистая лапа вцепилась Кэлси в спину и затащила эльфа под кровать.
Джено с громким воплем схватился за край ложа и опрокинул его. Оттуда выскочила огромная львица и бросилась прямо на Гэри.
Волшебное копье посылало телепатические сигналы, но Гэри не успевал воспринимать их. Он схватил копье, полученное от дворфа, и выставил перед собой, уперев пяткой в пол. Львица в прыжке наткнулась грудью на острие, и копье согнулось дугой, но не сломалось, а вместе с пятисотфунтовым зверем упало на Гэри. Пронзенный копьем зверь дергался всем телом и бил Гэри лапами, оставляя на доспехах следы пятидюймовых когтей.
Джено с воинственным кличем прыгнул на львицу и повалил ее на бок. Она продолжала дергаться, но Гэри удалось выбраться из-под нее. Кэлси помог ему подняться на ноги, хотя сам истекал кровью.
- Скоро она испустит дух, - как-то смущенно сказал Кэлси, глядя на львицу.
- И сколько у Керидвен таких кошек? - спросил Гэри.
- Превеликое множество, - вздохнул Джено.
Через полминуты львица затихла. Ее окружило серое туманное облако, а когда оно начало рассеиваться, из него выпрыгнула большая черная кошка и быстро шмыгнула под опрокинутое ложе.
- Я думаю, нам пора уходить отсюда, - сказал Джено, и никто, даже зловредный гоблин, ему не возразил.
Едва они успели пройти через зал для приемов и закрыть за собой дверь, как из покоев Керидвен вновь донеслось львиное рычание.
- Живучая кошка, - буркнул дворф.
Глава семнадцатая
МЕЖДУ СТРОК
Возвращаясь к Микки, они несколько раз сбились с пути и лишь чудом избежали встречи со стражниками-гоблинами. Лепрекон - а может, его фантом сидел у стены все в той же позе, а Томми бок о бок с фиктивным дворфом возились у стены.
- Пора уходить, - сказал Кэлси лепрекону. - Ну как, наведывался сюда наш друг гоблин?
Откуда-то из глубины замка донеслось рычание льва.
- Пора уходить, - повторил Кэлси. Он втолкнул в комнату перетрусившего гоблина-пленника. - У нас есть проводник.
Гэри кивнул в сторону великана, который был настолько поглощен работой, что даже не заметил, как вернулись его спутники.
- Он не захочет уйти, пока не закончит работу.
- Тогда пусть остается здесь, - шепнул Джено. - Что толку таскать его за собой?
- Он нам нужен, - твердо заявил Гэри. Ему пока не хотелось раскрывать свой план.
Что касается Микки, то лепрекон верил Гэри безоговорочно. Он подмигнул Гэри, и фиктивный дворф развил такую бурную деятельность, что дыра в стене оказалась заделанной в считанные секунды. Томми обалдело пялился на стену, не понимая, что происходит.
- Теперь уходите! - скомандовал пленный гоблин, от испуга даже не открыв пасти.
Кэлси приставил меч к его горлу:
- Если ты, тварь, еще что-нибудь вякнешь, я отсеку тебе башку.
- Это что же - стена в порядке? - удивился Томми. Он ощупывал стену, будто не верил своим глазам. - Нет, работа еще не закончена.
- Да уходите же! - крикнул пленный гоблин. - Госпожа велит вам выметаться из замка!
Фиктивный дворф подошел к Джено и, если так можно выразиться, слился с ним.
- Стена в порядке, - заверил он гиганта.
- Идем, Томми, - сказал Гэри. - Я покажу тебе кое-что такое, чем ты можешь порадовать госпожу.
Гигант недоуменно пожал плечами, еще раз взглянув на восстановленную стену, и, почесав в затылке, занял свое место в строю.
- Попробуешь завести нас не туда - и тебе крышка, - шепнул Кэлси пленному гоблину. Но вряд ли того нужно было запугивать - он видел, как эльф и его друзья действуют в боевой обстановке. Гоблин повел их к выходу из замка, замедляя шаг только на перекрестках коридоров, чтобы убедиться, правильно ли он идет.
Неожиданно они оказались в помещении, где сидела охрана.
- Мне приказано вывести этих рабов из замка, - успел сказать Микки голосом гоблина, прежде чем Кэлси схватился за меч. Микки совсем не хотел стычек, когда за спиной слышится львиный рык, а рядом топчется непредсказуемый гигант.
Рычание стало громче, и глаза стражников-гоблинов округлились.
- Любимице госпожи не нравится, что эти нерадивые все еще торчат здесь, продолжал Микки.
- Ну так проваливайте отсюда, и побыстрее! - гаркнул один из гоблинов и сам вместе с другими рванул к выходу.
- Это Алиса, - сказал Томми. Странники остановились. - Любимая кошка госпожи, - пояснил гигант. - Госпожа иногда позволяет мне поиграть с ней.
- Ну так иди поиграй, - предложил Джено.
- Да заткнись ты! - прикрикнул Гэри на дворфа и тут же устыдился: разве не глупо вести себя так с легкомысленным Джено? Но Кэлси вовремя поддержал Гэри.
- У нас нет времени на споры, - сказал эльф. - Обсудим наши разногласия позднее. - И подтолкнул в спину гоблина-проводника.
Они выбежали в коридор, в конце которого находилась вожделенная дверь, но внезапно позади раздался голос гоблина Гика.
- Куда это вы так разбежались?!. А ну-ка все назад! - завопил он.
Великан Томми повернулся, но Микки быстренько устроил за беглецами иллюзию пустого коридора.
- Бежим, Томми. - Гэри схватил гиганта за большой палец и увлек за собой.
- Дду... уу... - прогудел гигант и двинулся вслед за Гэри. Гоблин Гик что-то вопил за экраном миража, но тут вновь раздалось рычание.
- Нет, Алиса! Нет! - завизжал гоблин и вдруг умолк.
Странники выбежали из замка. Джено закрыл дверь, а для надежности заклинил ее створки костылем, воткнув его в землю.
- Если они свяжутся с Керидвен... - Кэлси хотел что-то сказать, но умолк, увидев, что Томми прислушивается к разговору. Эльф отвел Гэри и Микки в сторону. Пленник-гоблин не стал терять времени и решил удрать, пока не поздно.
- Ну и как вы предлагаете уйти с острова? - спросил эльф, не обращая внимания на убегавшего гоблина.
У Гэри еще не было плана, как действовать дальше, он слишком устал от приключений в замке. Однако, что делать сейчас, он знал.
- Значит, так! - повернулся он к эльфу. - Вам надо пойти в лагерь и собрать вещи. Потом возьмите лодку и тащите ее вдоль берега на север, пока не увидите каменную гряду. Я буду ждать вас там.
- А что с великаном? - спросил эльф.
- Он пойдет со мной, - ответил Гэри. Взглянув на Микки, он подумал, что фокусы лепрекона могут понадобиться, и потому заявил: - Пожалуй, ты тоже пойдешь со мной, Микки.
Гэри без труда уговорил Томми отправиться с ним к лагуне. Донельзя заинтригованный словами Гэри о каком-то сюрпризе для госпожи, великан сгреб Гэри и Микки в охапку и помчался вперед.
Когда они прибыли к лагуне, Гэри велел Томми набрать водорослей: зеленых липких и бурых с полыми стеблями. Гигант недоуменно пожал плечами, но сделал все, что требовалось. Судя по хитрой улыбке, Микки, похоже, догадался о замысле Гэри.
Из кучи бурых водорослей Гэри отобрал самые толстые стебли и склеил их липким веществом зеленых водорослей. Получился гибкий полый внутри шнур.
- О'кей, Томми, - сказал Гэри. - Возьми-ка эту штуку в рот.
- Я не ем водоросли, - возразил Томми.
- Не надо их есть, - объяснил Гэри. - Ты будешь через это дышать.
Микки не смог удержаться, чтоб не хихикнуть. Томми почесал свою огромную башку.
- Ду-у?..
- Ты что, не понял? - спросил Гэри, будто речь шла о совершенно очевидных вещах. Но ему нужно было держаться уверенно. - С этой штукой ты сможешь перейти озеро.
- Госпоже это не понравится, - задумчиво произнес Томми.
- Еще как понравится! - возразил Гэри. - Ты сможешь переправлять через озеро все, что потребуется. И тебе не придется без конца выпрыгивать из воды.
Томми снова почесал в затылке.
- Госпожу не нужно будет перевозить на лодках, - с жаром продолжал убеждать его Гэри. - Ты просто возьмешь и перенесешь ее через озеро.
- Да нет, я не сумею... - начал было гигант.
- А ты попробуй, - уговаривал Гэри. - Один раз перейдешь и вернешься.
Томми хмуро посмотрел на шнур из водорослей и отрицательно покачал головой. Гэри знал, что их время на исходе. Они устроили погром в замке и вновь завладели волшебным копьем. У него не было желания встречаться с колдуньей.
- Ведь ты уже ходил через озеро. - В голосе Гэри прозвучала угроза. - Если леди узнает об этом, она может очень рассердиться.
- Но ты ей не скажешь? - испугался Томми. Гэри пожал плечами и успокоил его:
- Послушай, чего ты боишься? Если леди узнает, что ты ходил через озеро с этой трубкой, скажи, что сам придумал это, чтобы помогать ей. Она будет очень довольна.
Томми подумал немного и взял в рук трубку из водорослей.
- Держи ее во рту, а лицо опусти в воду, - посоветовал Гэри. - Стой спокойно и дыши.
Томми вошел в лагуну и сделал так, как велел Гэри. Но вместе с лицом он опустил в воду всю трубку - и захлебнулся.
Томми откашлялся и сказал:
- Эта штука не работает!
- Послушай, Гэри, нас ждут неприятности, - забеспокоился Микки.
Гэри подозвал Томми и объяснил, что конец трубки надо держать над водой. Тогда через нее будет проходить воздух. Гигант пожал плечами и снова вошел в озеро. Погрузился в воду с головой - и опять захлебнулся.
- Нас ждут неприятности, - повторил Микки.
И тут Гэри понял, в чем дело: рот Томми был гораздо больше трубки. Он снова подозвал к себе Томми, густо намазал загубите трубки липучкой и вставил трубку ему в рот. Затем двумя руками зажал гиганту ноздри, чтобы тот сообразил, что должен дышать только через трубку.
Томми в очередной раз вернулся в воду и сделал несколько погружений, каждый раз оставаясь под водой все дольше.
- А до берега-то далековато, - съехидничал Микки. - Думаешь, у него хватит терпения идти под водой да еще тащить всех нас на себе?
- А ты предпочитаешь остаться здесь и разбираться с Керидвен? - сухо спросил Гэри.
- Сдаюсь, - ответил лепрекон и посмотрел в сторону лагеря. Он увидел Кэлси и Джено: эльф был нагружен барахлом, а дворф нес на голове лодку.
- Как это у него получается? - удивился Гэри.
- А он ест камни, - ответил Микки. Однако Гэри не понял, шутит он или нет.
Томми вернулся к Гэри и Микки как раз в тот момент, когда подоспели их друзья. Томми недоверчиво посмотрел на лодку.
- Лодка - для проверки, - пояснил ему Гэри. - Ты понесешь лодку над головой, но так, чтобы дном она не касалась воды.
- А они здесь зачем? - спросил Томми. - Госпожа не хочет, чтобы вы ушли с острова. Вам не нужна лодка. - Он помолчал, раздумывая. - Ты хочешь, чтобы Томми перенес вас в лодке?
- Перенес нас? Что ты такое говоришь? - Гэри прикинулся невинной овечкой. - Мы нагрузим лодку камнями, Кэлси и Джено помогут мне. А ты тем временем пройдешь под водой на тот конец гряды. Надо убедиться, насколько ты силен, прежде чем ты начнешь устраивать госпоже свой сюрприз.
- Я очень сильный! - провозгласил гигант. Гэри согласно кивнул.
- Но мы все же хотим знать точно, сколько груза ты можешь унести. Там у конца причала как раз такая глубина, что ты поднимешь лодку, находясь под водой. - Гэри надеялся только на то, что гигант все-таки не догадается.
Томми долго стоял, с подозрением посматривая на Джено и Кэлси, затем сунул трубку в рот, поднял лодку над головой и пошел к пирсу.
Гэри потер руки и с хитрой улыбкой взглянул на своих друзей, но энтузиазма на их лицах не увидел.
- Ты хочешь, чтобы мы прыгнули в лодку, когда этот дурень будет проходить у пирса? - спросил Джено, как только гигант отошел на приличное расстояние. Ну уж нет, я не такой дурак.
- Надеюсь, ты не забыл, что вода в озере опасна? - нахмурившись, спросил Кэлси.
Гэри повернулся к лепрекону, рассчитывая на его поддержку.
- Вы что, хотите остаться здесь и разбираться с Керидвен? - спросил Микки.
Все дружно рванули на конец каменной гряды; Томми как раз приближался под водой к пирсу, держа лодку на вытянутых руках, и был в полном неведении относительно их истинных намерений.
Оказалась, что лодка слишком высоко поднята над водой, но у Гэри не было возможности попросить великана опустить ее пониже. Друзья быстро побросали в лодку свои вещи. Гэри прыгнул в нее первым, и ему не пришлось упрашивать своих попутчиков последовать за ним, поскольку через мгновение все они уже были в лодке. Опасная вода была футах в шести под ними, но по мере того, как Томми удалялся от берега, они все больше приближались к поверхности озера.
- Стоит ему согнуть руки - и всем нам конец, - сказал Микки.
- Дурацкая затея, - буркнул Джено. - И я тоже дурак.
Но прошло четверть часа, а ничего страшного не случилось. Берег был уже совсем близко, и лодка начала все выше подниматься над водой. Это говорило о том, что Томми прошел самое глубокое место.
- Ловко же мы справились с наговором ведьмы, - заметил Микки, будто это была его заслуга. - Я боялся, что Большой запаникует прежде времени, но он скоро сможет дышать и без твоего... как это?
- Без шнорхеля, - ответил Гэри, взглянув за борт. - Когда его макушка начнет высовываться из воды - прячьтесь. Я не знаю, как он отреагирует на наше присутствие в лодке.
С каждым шагом гигант приближался к берегу, и вскоре вода уже доходила ему до пояса. Он остановился, повернул голову и поглядел на остров. Лодка слегка накренилась, когда он вытащил изо рта шнорхель, держа лодку одной рукой.
- Госпожа будет рада, - сказал он, довольный экспериментом. Затем он снова взял лодку двумя руками и развернулся в сторону острова.
- Останови его! - одними губами прошептал Кэлси и уставился на Гэри широко открытыми глазами.
Гэри в отчаянии огляделся. До берега было далековато - не допрыгнуть. Гэри сделал глубокий вдох и, перегнувшись через борт, сказал:
- Нет, Томми, не так. Тебе надо добраться до берега, а уж потом идти обратно.
Томми выплюнул шнорхель:
- Дду-у!.. Что ты делаешь в лодке?
- Я... то есть мы... - заикаясь, мямлил Гэри. Микки начал бьио что-то говорить, но Томми уже опустил лодку себе на грудь.
- Ух!.. - обалдело выдохнул он, увидев в лодке всех четырех беглецов.
- Понимаешь, ты держал лодку слишком высоко, когда подошел к причалу, выпалил Гэри. - Мы не могли загрузить ее камнями, поэтому сами забрались в нее. Вес примерно тот же.
- Ты обманул Томми! - прорычал великан. - Госпоже надо, чтобы вы были на острове!
Он начал поворачиваться, но Джено метнул ему в грудь молот. Снаряд отскочил от груди гиганта, упал в воду и растворился.
Кэлси наставил на великана свой меч и приказал:
- А ну двигай к берегу!
Великан гукнул и метнул лодку с пассажирами на берег, но немного не добросил, и она плюхнулась на мель. Тотчас начал действовать наговор Керидвен: по бортам лодки закипели пузыри и ее обволокло едким дымом.
Кэлси и Джено принялись выбрасывать вещи на берег, а Джено схватил Микки и швырнул его вслед за вещами. Затем поднял Гэри над головой и бросил туда же.
После нескольких кувырков в воздухе Гэри приземлился на каменистом берегу, сел, выплюнул изо рта песок и увидел рядом с собой Микки.
- Эта силища у него от поедания камней?
Кэлси без труда перепрыгнул шестифутовое разводье, но Джено задержался. Он сомневался, что его кривые ноги способны перебросить его тело на берег.
- Кто же будет новым лучшим кузнецом? - крикнул ему Кэлси.
- Помоги же ему, Томми! - заорал Гэри. - Вода погубит его!
Великан растерянно смотрел на лодку и почесывал в затылке.
- Эй ты, тупица, давай поиграем! - крикнул Джено и метнул в Томми молот.
Обращения "тупица" великан не выносил. Он зарычал, схватил лодку за корму и поднял в воздух, собираясь прихлопнуть ею Джено. Но тот четко уловил момент. Движение лодки сообщило ему ускорение, он вовремя оттолкнулся и легко перелетел на берег.
Но радоваться было рано. Томми шел к берегу, сжав огромные кулачищи.
- Ты сказал, что это порадует госпожу, - прорычал он Гэри.
- Извини, Томми, - не проявляя никакого беспокойства, спокойно ответил Гэри, - нам нужно было убраться с острова, иначе Керидвен убила бы нас.
- Она рассердится на меня.
- Тогда иди в озеро и утопись, - посоветовал Джено. Томми глухо зарычал и двинулся к дворфу. Гэри впервые увидел дворфа таким испуганным.
- Ну зачем, Томми? - спросил Гэри, схватив его за кулачище.
- Что "зачем"? - уставился на него Томми.
- Зачем топиться? - ответил Гэри. - Ты же свободен. Ты можешь не возвращаться на остров. А если решишь вернуться, то не обязан говорить госпоже про нас.
- Она разозлится на меня, - повторил гигант.
- Не разозлится, - упорствовал Гэри. - Если не узнает, что случилось.
Они долго стояли и смотрели друг на друга. Наконец Томми отпустил руку Гэри, и тот приземлился на пятую точку. Про Джено великан уже не вспоминал. Он пошел к кромке воды и сел на песок, уперев подбородок в ладони.
Гэри хотел подойти к несчастному Томми, но Микки сказал:
- Оставь его в покое. Нам надо торопиться.
Гэри было жаль расставаться с великаном, но он не мог не согласиться с Микки. Они собрали свои узлы и направились вдоль берега, чтобы выйти к горной тропе. Великан остался сидеть на берегу, погрузившись в раздумья.
Глава восемнадцатая
В ДОЛИНЕ ТРОЛЛЕЙ
Они вошли в долину, из которой были видны горы Пеннлин. Эльф показал на вершины Двергамала вдали на севере.
- Мы шли на юг, - сказал он, - и приблизились к горе Палец Гиганта. Теперь идти будет легче.
- Пока не попадем в Крахги, - заметил Джено.
- Палец Гиганта - что это за гора? - спросил Гэри лепрекона.
- Это обиталище Роберта, - ответил Микки. - Не такая уж большая гора, но у нее плоская вершина, и дракону она нравится.
- А кто такой Роберт? - спросил Гэри. Микки посмотрел на него с недоумением:
- Роберт - это дракон! Ты что, не слышал, о чем мы говорили?
- Дракон по имени Роберт? - Гэри едва удержался, чтобы не рассмеяться.
- Роберт Справедливый - так он себя называет, - уточнил Кэлси.
- Другие, между прочим, называют его Негодяем Робертом, - усмехнулся Микки. - Конечно, это не настоящее имя, зато звучит нормально в отличие от Келсенэл... ой, что это я...
- Драконы выбирают себе звучные имена, - подтвердил Джено. - По крайней мере, они называют себя так, чтобы к ним можно было легче обратиться.
- Перед тем, как быть съеденным, - добавил Микки.
Гэри растерянно взирал на своих спутников. Ему впервые пришлось задуматься об этом чудовище. Когда Микки упомянул о нем впервые, Гэри не придал этому значения, считая все происходящее сном. А потом он все время был занят преодолением всевозможных трудностей и не задумывался над тем, что его ждет впереди. Теперь же, когда Кэлси постоянно твердил, что они находятся на пути к Пальцу Гиганта, этот дракон Роберт - не то Справедливый, не то Негодяй - не выходил у Гэри из головы.
- Ну и что, большой он, этот дракон? - спросил Гэри У Микки, когда тот устроился на его плече.
- Почитай внимательней мистера Толкина, - ответил лепрекон. - По крайней мере, в этой части своего повествования он не врет. Пожалуй, Толкин и в самом деле побывал в Волшебноземье. Это не похоже на описание с чужих слов. Он наверняка встречался со Смаугом. Просто Удивительно, как это он уцелел и вернулся в свой мир, а потом еще и книгу написал.
Гэри хотел сказать лепрекону, что тот мелет чушь. Но не стал. Ведь он и сам сейчас был в совершенно невероятной ситуации, и утверждать, что Толкин не был в Волшебноземье, было бы глупо. И потом, разве можно разобраться, что в сказках выдумка, а что правда? Разве все эти легенды об эльфах, гномах, дворфах и драконах не основаны на реальных человеческих переживаниях?
- Ты о чем думаешь? - спросил Гэри лепрекон.
- Даже не знаю, - честно ответил Гэри.
- Если ты думаешь о старине Роберте, то лучше прекрати - бесполезно, сказал Микки. - Ты все равно не можешь представить себе, что это такое. Не угадаешь. Перечти лучше мистера Толкина. Перечти и устрашись. Если уж Керидвен испортила нам последние дни, то от Роберта вообще можно ожидать чего угодно.
Гэри вынул из сумки "Хоббита" и хотел открыть книгу на том месте, где Бильбо встречается с ужасным драконом. Но потом решил, что психовать раньше времени ни к чему, и убрал книгу.
- Я же говорил, что они убегут с острова, - повторил один тролль другому. Они наблюдали за тем, как путники двигались по горной тропе. - Мы должны известить об этом Эрла.
- Мяско к столу, - отозвался его собрат. - Зайцы были вкусные, но пирог с дворфом - просто мечта!
- А еще жареная человечинка и эльф, копченный на вертеле! - облизнулся первый.
- А коротышка трюкач исчезнет в моей пасти прежде, чем Эрл успеет наложить на него лапу.
- Не в твоей, а в моей пасти, ты, кретин, - возмутился второй тролль. - Я первым их увидел!
- Нет, я! - возразил первый. - Ладно, уж так и быть, поделюсь!
Второй тролль потер лапищи в предвкушении обеда.
- Пойдем скажем Эрлу. У меня уже в брюхе заурчало.
Солнце уже село, но путники продолжали идти вперед. Им хотелось уйти подальше и от острова колдуньи, и от этих мрачных гор. Наконец они остановились на ночлег, но огонь разводить не стали, хоть ночь и была слишком холодной для этого времени года. С гор дул порывистый ветер, напоминая о снежной буре, которую устроила Кейлика Бьер. В небе, заливая предгорья серебристым светом, сияла полная луна.
Гэри то и дело вставал с подстилки из веток и ходил, потирая руки, чтобы хоть как-то согреться. Он понимал, что поспать не удастся, но не очень расстраивался из-за этого. Их путешествие подходило к концу, и он знал, что сегодняшнее бодрствование не может ему навредить.
Он чувствовал себя спокойнее, ибо с ним снова было волшебное копье, и он хоть и неосознанно, но постоянно общался с ним. К простому копью Гэри тоже относился с уважением, веря, что оно не подведет, если случится вступить в бой. Вскоре это предчувствие оправдалось.
Около полуночи, делая вместе с дворфом обход лагеря, Кэлси заметил какое-то движение. Они решили, что, кроме троллей, здесь быть некому, а поскольку троллей было четверо, скорее всего это была та самая банда, с которой им уже приходилось сражаться.
- Итак, четверо против четверых, - констатировал Гэри, надевая шлем. Силы равные.
- Всякий, кто хоть раз сражался с троллями, знает, что такое равенство вовсе не означает равенства в силе, - сказал Микки.
- Но мы почти разгромили их в прошлый раз! - возразил Джено. - А тогда их было семеро! - И как бы в подтверждение своих слов раскрутил молот и швырнул его во тьму. И тут же они услышали вой.
Джено растянул рот в улыбке:
- Ну как, видали?
Однако события развивались самым непредсказуемым образом. Кэлси приготовил к бою свой лук и стрелы, а Джено - свои молоты. Но не успели они броситься в атаку, как из темноты полетели увесистые булыжники. Один из них попал Гэри в грудь, и он повалился на спину. Другой, поменьше, долбанул Кэлси по колену, и бедняга покатился по земле.
Микки успел раскрыть над собой зонтик. Гэри хотел крикнуть, что не время дурачиться, но, к своему удивлению, , увидел, что булыжник, летевший прямо на малыша, ударился о зонтик и отскочил в сторону.
- А у тебя не найдется еще одного зонтика - для: меня? - простонал, пытаясь подняться, Гэри.
Джено запустил во тьму еще один молот, и снова послышался вой тролля, но тут же на лагерь обрушился новый камнепад. На этот раз эпицентром бомбежки оказался дворф: в него попали два камня, однако не причинили ему никакого вреда. Третий камень пролетел мимо и угодил в Кэлси - эльф рухнул как подкошенный.
Тролли двинулись на них всей ватагой.
Микки полоснул по месту схватки узким пучком света.
- Помоги Кэлси! - крикнул Гэри лепрекону. Микки подскочил к распластанному на земле эльфу, навел заслон в виде обломка скалы и тут же исчез.
Джено пустил в ход все свои приемы: он выскальзывал прямо из-под ног нападавших на него троллей, бил их молотом по пальцам и куда только мог, короче, старался доставить им побольше неприятностей.
Еще один тролль - Гэри узнал Эрла - направился к тому месту, где за фиктивным обломком скалы отдыхал Кэлси, и начал принюхиваться. Но оттуда выскочил Кэлси с мечом в руке и рубанул любопытного тролля по лапе.
Четвертый тролль вылетел из темноты на Гэри, но тот встретил его с копьем наперевес. Тролль замахнулся дубиной, но Гэри нырнул под удар и направил копье в брюхо чудовища. Тот успел отскочить, и тогда Гэри принялся кружить вокруг тролля, выбирая момент, чтобы нанести удар. Монстр опять махнул дубиной, но не достал Гэри.