Голод терзал его все сильнее и сильнее. Кензо уже с трудом переводил дыхание.
   И вдруг, совершенно неожиданно, пред ним появилась фигура чёрта.
   – Право, какой ты упрямый! – сказал чёрт. – Но теперь ты достаточно помучился и, я думаю, не захочешь идти вперед. Если ты согласишься пойти назад, то я отпущу тебя; в противном же случае, ты умрешь здесь с голоду!
   – Нет! Я ни за что не откажусь от своего намерения! – с трудом ответил Кензо.
   Чёрт дико захохотал.
   – Хорошо, – сказал он, – я сделаю так, что ты не в силах даже будешь произносить свои глупые слова!
   Чёрт ушел. Но на следующий день пришло нисколько новых чертей. Все они старались уговорить Кензо вернуться обратно. Но Кензо не стал их слушать и не отвечал им. Разозлился один из чертей и говорит:
   – Ну, так я проучу тебя!
   И чёрт разорвал цепь, схватил Кензо за шиворот, взмахнул им и бросил его на огромный камень. Затем чёрт взял кнут, в который была вплетена стальная проволока, и стал им избивать Кензо.
   – Ну, как? – спросил чёрт. – Ты все еще стоишь на своем?
   Кензо, стиснув зубы от боли, отвечал:
   – Да, я никогда не изменю своего намерения!
   Тогда чёрт схватил толстую железную палицу и принялся барабанить ею по спине измученного Кензо.
   – Ну, а теперь? Не думаешь ли ты вернуться обратно?
   Кензо страдал от невыносимой боли, но все же он ответил:
   – Вам проще убить меня, потому что, пока я жив, я не откажусь от своих намерений!
   – Как ты упрям, проклятый! – воскликнул чёрт и так сильно ударил Кензо, что тот потерял сознание.
   Тогда чёрт пробормотал какое-то заклинание, и Кензо снова пришел в себя.
   – Ну, как? Страдания еще не убедили тебя вернуться назад? – спросил чёрт.
   Но Кензо твердо стоял на своем.
   – Мое намерение никогда не изменится! Мучь меня, как хочешь, а я буду говорить одно и то же.
   – Но ведь ты теперь в моих руках, и я буду мучить тебя до тех пор, пока ты не откажешься от своих планов… Подожду до завтра, а там примусь вновь тебя мучить!
   С этими словами чёрт схватил Кензо, поволок его обратно к стене пещеры, приковал его там, а сам ушел.
   Он пришел к Кензо на другой день рано утром и говорит:
   – Согласись вернуться обратно, и я прекращу все твои мучения!
   Кензо стоял на своем.
   Тогда чёрт опять схватил его и перенес к громадному водопаду. Высота, с которой падала вода, была больше 30 метров. С ревом разбивалась вода внизу на мелкие брызги, а потом пенящимся потоком стремительно бежала среди причудливых, острых скал. Над водопадом стояла пелена тумана от брызг.
   Чёрт взял виноградную лозу, связал ею Кензо и бросил его в водопад. Кензо сразу исчез в воде…
   Но чёрт скоро выловил его из воды. Так как Кензо был без чувств, то чёрт, как и вчера, заклинанием привел его в себя.
   – Ну, как? Приятная ванна? Ты сам виноват: одно твое слово, – и все муки твои, все пытки сразу прекратятся!
   Но Кензо уже не мог говорить; он только отрицательно мотал головой.
   Чёрт был вне себя от досады. Он снова приволок Кензо к пещере и приковал его там к стене.
   В последующие дни чёрт подвергал Кензо самым разнообразным мучениям: он поджаривал его на огни, бросал в горячую воду и так далее; но никакие пытки не могли заставите Кензо отказаться от принятого им решетя: он был непоколебим.
   Наконец чёрт сказал:
   – Надоело мне с тобою возиться! Сегодня конец всему!
   И он привязал Кензо к сосне, а над его головою на ста веревках подвесил громадный камень; к этому камню со всех сторон было приделано множество острых клинков.
   – До сих пор я не убил тебя, полагая, что пытка поколеблет тебя; но если ты и теперь будешь упрямиться, то не проживешь и нескольких часов! Вот этот камень висит на ста веревках. Я буду постепенно отрезать веревку за веревкой; пока я не отражу последней веревки, ты еще можешь отказаться от своего упрямства и этим спасти себе жизнь. Если же ты все-таки будешь упорствовать, то этот огромный камене с острыми клинками упадет прямо на тебя, и ты погибнешь!
   Чёрт вынул меч, показал его Кензо и перерезал одну из веревок.
   – Ну, ты все еще стоишь на своем?
   – Да, – едва нашел силы выговорить Кензо.
   Чёрт перерезал вторую веревку и снова спросил Кензо: ответ получился прежний.
   Так чёрт постепенно перерезал веревки и все спрашивал Кензо: но получал неизменно все тот же ответ. Когда была перерезана девяностая веревка, Чёрт закричал:
   – Скоро и смерть тебе!
   А Кензо хладнокровно ответил:
   – Я и слушать не хочу тебя! Да и зачем ты каждый раз обращаешься ко мне с вопросом?! Лучше перережь все остальные веревки сразу!
   Чёрт позеленел от злости и сразу перерезал девять веревок; камень повис на одной, последней.
   – Вот тебе и смерть! – закричал ему чёрт и замахнулся мечом…
   Но в тот момент, когда он хотел перерубить последнюю веревку, из леса раздался громкий, повелительный голос:
   – Остановись!
   Кензо повернул глаза в ту сторону, откуда раздался этот возглас, и увидел Зикисена, который когда-то, под видом монаха, был у него в гостях.
   Теперь Зикисен был одет в белое шелковое платье, на голове его красовалась золотая корона; в руках он держал маленькую железную палочку.
   Зикисен торопливо подошел к ним. Но чёрт успел перерубить и последнюю веревку; не успей Зикисен отбросить камень в сторону, Кензо непременно был бы убит.
   Чёрт страшно рассердился на Зикисена.
   – Зачем ты пришел мешать мне? Ты здесь лишний! – закричал он.
   Размахивая мечом, чёрт бросился на Зикисена.
   – Посмотрим, кто здесь лишний: ты или я! – сказал Зикисен. – Ты вот преградил путникам дорогу, и я тебя за это накажу!
   Между ними началась борьба. Долго боролись они, но никто не мог взять верх. Но вот чёрт начал ослабевать; тогда он, топнув ногою в землю, что-то проговорил; под его ногами сейчас же образовалась яма, из которой повалил густой, едкий дым. А сам чёрт превратился в страшного дракона с острыми, длинными клыками.
   Извергая изо рта пламя, бросился он вновь на Зикисена. Но тот не испугался: он взглянул на небо и что-то вскрикнул. Тотчас с неба спустился огромный великан, угрожающей наружности, с длинным мечом в руках. Дракон долго боролся с ним; но когда великан уже приготовился разрубить его пополам, дракон превратился в страшного льва и снова устремился на Зикисена. Зикисен только плюнул, и откуда-то посыпались на льва острые стрелы. С громким стоном упал лев на землю и сразу куда-то исчез.
   Зикисен вынул из кармана зеркало и направил его кверху. В зеркале ясно отразилась фигура чёрта, скрывшегося в облаках. Как раз в эту минуту чёрт вынимал лук и готовился пустить в Зикисена отравленную ядом стрелу.
   Зикисен, положив зеркало в карман, стал ожидать полета стрелы и поймал ее на лету руками. Чёрт хотел пустить вторую стрелу, но Зикисен, сев на облако, погнался за ним. Вскоре оба исчезли в облаках.
   Кензо видел все происшедшее и очень беспокоился за Зикисена.
   Вскоре Зикисен и чёрт спустились с облаков на землю; битва между ними все еще продолжалась. Лишь только они достигли земли, как чёрт мгновенно превратился в волка и понесся, как вихрь, наутек. Зикисен, превратившись в медведя, стал его догонять; догнал его и хотел загрызть; но волк превратился в сокола, а медведь в орла.
   Долго оба носились в воздухе. Обессилел сокол, упал на землю, превратился в крота и зарылся глубоко в землю. Орел же тотчас превратился в дикого кабана и стал разрывать нору крота.
   Видит крот, что приходите ему конец, превратился в камене и покатился с горы вниз.
   Тогда дикий кабан принял свой первоначальный вид Зикисена, взял волос и подул на него. Волос сделался громадным куском железа и, упавши на камень, разбил его вдребезги.
   Эти осколки камня превратились в многочисленных комаров; комары разлетались в разные стороны.
   Но Зикисен не завал: он превратился в птицу и стал ловить комаров; он успел поймать и съесть всех – остался в живых и улетел только один.
   Зикисен заметил это; тогда он дунул, и все небо покрылось паутиной. В нее-то и запутался комар, который, постепенно превращаясь, снова стал чёртом.
   Размахивая мечом, чёрт старался разрубить спутавшую его паутину; но чем больше он старался, тем больше запутывался он в этой паутине.
   Совсем измучился чёрт. Наконец, он собрал последние силы, дунул изо рта пламенем, – небо тогда потемнело, задул холодный ветер, пошел дождь, загремел беспрерывный гром…
   Вдруг раздался сильный, противный крик… Небо сразу прояснилось, наступила хорошая погода, – и тогда стало видно поверженного на землю чёрта; он лежал без движения, из его груди торчал воткнутый туда меч… Чёрт был мертв.
   Тогда Зикисен вынул из кармана небольшой пузырек, из которого брызнул на чёрта какой-то жидкостью.
   Сейчас же вспыхнуло сильное пламя, чёрт сгорел, и от него остался один пепел. Зикисен осторожно собрал пепел, сложил в горшок, закрыл его крышкою и зарыл глубоко в землю.
   Потом он отвязал от дерева Кензо; освободив его, Зикисен сказал:
   – Твоя храбрость и решительность, твоя стойкость поражают даже меня! Я очень рад, что ты решил скорее пожертвовать жизнью, чем послушать черта. Теперь его нет, и никто уже более не задержит тебя на пути к Золотой Горе. Я доведу тебя до нее.
   Кензо от перенесенных мучений едва сознавал, что происходило вокруг него. Он последовал за Зикисеном. Спустя минут пять к ним подъехала красивая повозка, которую везла корова.
   Возле повозки шли придворные.
   Зикисен вмести с Кензо поместились в повозке, и процессия двинулась. Они доехали до подножия Золотой Горы, где возвышались громадные красивые ворота. Придворные открыли ворота, и Зикисен с Кензо вступили в необычайно роскошный двор дворца.
   Благоухание цветов, райское пение птиц, чудные звуки музыки, – все это подействовало на измученного Кензо лучше всяких лекарств.
   Прошли они несколько шагов, и их встретила жена Зикисена, окруженная свитой красивых девушек. Между этими девушками была и дочь Зикисена. Все вместе вошли во дворец.
   Трудно описать все красоты дворца, в котором очутился Кензо. Везде золото, серебро, везде дорогая резьба. По обеим сторонам большого зала стояли громадные золотые орлы.
   Кензо, сопровождаемый красавицами, проследовал во внутренние комнаты дворца и, наконец, вошел в большой зал.
   У одной из стен зала было устроено почетное место для Зикисена, направо от него – место для его жены, а налево – место для дочери. Зал был украшен золотом, серебром и разными драгоценными камнями. Все заняли свои места. Кензо поместился рядом с хозяевами. Девушки и придворные разместились согласно своим званиям.
   Немедленно на столах появились всевозможные кушанья и вина. Из соседних комнат неслась услаждающая слух музыка. Затем появились танцовщицы, причудливо танцевавшие. Когда пир кончился, дочь Зикисена стала петь, ее мать аккомпанировала ей, а сам Зикисен играл на флейте. Затем прекрасная Хамаре, дочь Зикисена, стала танцевать, точно бабочка на цветах, и ее красота поражала всех. Так развлекались они, и их веселье продолжалось до утра.
   На следующий день Зикисен позвал к себе Кензо, и передал ему три ключа – золотой серебряный и медный, и сказал:
   – За этим дворцом находятся три склада с разными сокровищами. Я их дарю тебе. В первый склад ведут медные ворота; их следует отпирать медным ключом. Ко второму – серебряные, они отпираются серебряным ключом. Последний находится за золотыми воротами, которые отпираются золотым ключом.
   Кензо поблагодарил Зикисена и отправился к складам.
   Открыл он первые ворота. Они вели в большое поле, посреди которого было небольшое озеро с хрустальной водой. Посреди острова возвышался остров, на котором стояла золотая фигура льва; из львиной пасти, тихо журча, струилась вода.
   Дошел Кензо до вторых ворот, отпер их и увидел множество богатых построек, наполненных разнообразнейшими драгоценностями.
   Дошел он, наконец, до последних ворот и открыл их. Он увидел золотой дворец. В этом дворце хранилось платье, делавшее невидимым того человека, который его надевал. Затем здесь была живая и мертвая вода и волшебная шкатулка, из которой можно было доставать сколько угодно золота и серебра.
   Всех сокровищ, которые были во дворце, и не счесть. Смотрел, смотрел Кензо на все эти богатства и даже устал. Вернулся он к Зикисену.
   – Тот дворец, который ты видел, предназначен для тебя, – сказал ему Зикисен. – Живи в нем. А чтобы тебе не было в нем скучно одному, я выдам за тебя мою дочь Хамаре.
   Кензо оставалось только благодарить Зикисена.
   – Не благодари меня, – ответил Зикисен: – своей храбростью, настойчивостью, решительностью и неустрашимостью ты вполне заслужил все это. И я буду очень рад породниться с тобою.
   Вскоре после этого, Кензо женился на чудесной Хамаре, и весело зажил с ней в своем роскошном дворце.

Воробушек без язычка

   Давно-давно, в глухой японской деревушке жил был добродушный старичок со своею старухой. Детей у них не было, и потому старик всю свою привязанность и любовь перенес на воробушка, который жил вместе с ним в одной комнате. Старик сам кормил воробушка, холил и любил его, как сына.
   Однажды старик, взвалив на спину корзину и взяв нож, отправился в горы за хворостом. В доме же осталась одна лишь его старуха. Она сперва, стирала у колодца белье, а затем зашла в дом, чтоб его накрахмалить. Смотрит, а крахмала на том блюдечке, где она положила, нет. Исчез он куда-то.
   – Ах, боже мой! – воскликнула рассерженная старуха. – Кто же стащил мой крахмал, который я специально сегодня сварила?!
   Посмотрела старуха кругом – никого нет. Нет вора, да и только!
   – Бабушка, что Вы ищете? – прочирикал любимый стариком воробушек из висевшей на перекладине клетки.
   – Да вот, – ответила старуха, – я положила здесь крахмал, а он куда-то пропал.
   – Вы говорите о крахмале?
   – Да, его-то я и ищу!
   – Так не ищите, я его съел!
   – Что? Ты съел его?!
   – Да. Простите меня! Я совершенно не знал, бабушка, что он Вам так нужен! Он лежал в том самом блюдечке, из которого Вы меня кормите, а потому я и подумал, что это угощение положено для меня! Извините, бабушка, я совершенно не виноват!..
   И воробей, кланяясь до земли, просил у старухи прощения.
   Но старуха давно уже не любила воробушка и все искала удобного случая, как бы прогнать его из дому. Поэтому она сильно рассердилась и проговорила:
   – Ах ты, проказник! Так ты думаешь, что крахмал я варила для тебя? Хорошо, погоди же!..
   Она быстро схватила щипцы, вынула ими из клетки извиняющегося воробья и, как тот горько ни плакал, отрезала ему язычок.
   А отрезав язычок, выпустила воробушка на двор.
   Не снилось старику даже и во сне, что случится с его лучшим другом-воробушком такая напасть! Усталый потащился он домой, когда солнце уже заходило. Заранее радуясь, что скоро сможет послушать милое чириканье любимого воробушки, всегда радостно встречавшего его, пришел в этот день старик домой и видит, что воробья нет, висит лишь пустая клетка.
   – Куда же девался мой воробушек? – спросил старик у старухи.
   А старуха притворилась, будто ничего не знает.
   – Куда он давался… я вроде не сторож его… и право не знаю! – ответила она.
   – Ну, посмотри в клетку, видишь, она пустая! Почему же в ней нет моего любимца? – допытывался старичок.
   – Почему его нет, я не знаю, – хладнокровно ответила старуха – Раз его нет, значит, он улетел куда-нибудь!
   – Да куда же улетит мой воробушек! – сердито возразил ей старик. – Скажи лучше мне правду, ты его наверно прогнала?
   Старуха уже больше не могла скрывать, то что она сделала и проговорила:
   – Ты угадал, старый, прогнала я воробушка. Когда тебя не было дома, твой воробушек съел весь мой крахмал, я сильно рассердилась на него и, в сердцах, отрезав ему язычок, вышвырнула его из дома!
   Опечалили старика слова старухи.
   – Ах, какая ты жестокосердная! Разве ты не знаешь, что птички никогда не делают ничего назло? Да и что плохого в том, что мой воробушка скушал твой крахмал? Ты, наверное, забыла его покормить, и он, проголодавшись, увидел твой крахмал; подумав, что ты им хочешь угостить его, он и съел твой крахмал. Как же тебе было не жаль поступать так жестоко с милым птенчиком?!
   Старик горько, навзрыд зарыдал, точно лишился единственного ребенка.
   Всю ночь провел старик без сна, наутро же он не пошел на работу, а отправился разыскивать своего любимца в лес.
   – Воробушек, воробушек с отрезанным язычком! Где ты? – громко крича, искал старик своего воробья.
   А воробушек, хорошо знавший голос своего старичка, как только услышал этот крик, сейчас же вылетел из своего жилища, прилетел навстречу к старику и стал благодарить старика, что тот его не забыл.
   Старичок заплакал от радости.
   – Как ты поживаешь? – спросил он. – Всю ночь я не мог заснуть и все тосковал по тебе, и как только наступило утро, сейчас же отправился разыскивать тебя.
   – Я очень благодарен тебе, старичок, за твою любовь ко мне, – ответил воробей, – только здесь нам как-то неудобно разговаривать, милости прошу в мое жилище!
   И воробушка проводил старичка в свой домик. А жилище его находилось в лесу, в бамбуковой роще. Изящный домик был построен из бамбука.
   Усадил воробушка своего старичка на почетное место.
   – Я думал, – сказал он, – что ты сильно разгневаешься на меня, когда тебе бабушка расскажет, что я съел ее крахмал. А ты не только не рассердился на меня, а даже запечалился обо мне и пошел меня разыскивать. Чем же мне тебя, дедушка, за это отблагодарить?
   Старик махнул рукой и ответил:
   – Да за что же сердиться мне было на тебя, мой милый дружочек? Я даже пожурил мою старуху за то, что она так жестоко поступила с тобой. Она сама виновата перед тобой, в том, что не накормила тебя… Как я сильно горевал, узнав, что тебя нет; теперь же я очень рад и счастлив, что снова вижу тебя живым и здоровым!
   Воробушка очень радушно угощал своего благодетеля редкими сластями, а потом созвал всех своих товарищей-воробьев, и те протанцевали перед стариком красивый воробьиный танец.
   Никогда до этого времени старик не пробовал таких вкусных блюд, никогда не видал такого прелестного, грациозного воробьиного танца. Прогостевал старик в доме воробья до самого вечера. А как стало темнеть, начал старичок собираться восвояси. Стали воробьи его задерживать и уговаривать, чтобы он остался еще погостить.
   – Мне у вас очень, очень хорошо, друзья, – сказал им старичок, – но пора отправляться домой. А то ведь моя старуха подумает, что я пропал, и пойдет меня разыскивать!
   – Поживи у нас еще хоть с пять-шесть дней, – просил старичка воробушек. – Сколько ты, дедушка, сделал для меня хорошего, я боюсь, что не смогу достаточно отблагодарить тебя за это. Нет, не уходи, погости еще хоть немного у нас!
   – Очень благодарен вам, воробушки, за вашу любезность, – ответил старичок воробьям, – но сегодня я все же должен быть дома. Обещаю вам, что частенько буду вас навещать.
   – Не стану в таком случай задерживать тебя, – отвечал воробушка, – почаще захаживай ко мне. Ну, а теперь, немножко подожди, я приготовил для тебя подарочек.
   И воробей сейчас же принес из своих кладовых две плетеных корзинки и сказал:
   – Вот две корзинки. Одна из них тяжелая, другая легкая. Возьми ту, которая тебе больше нравится.
   – Зачем это, мой воробушка? – ответил старичок. – Ну, хорошо, чтобы не обидеть тебя, я возьму одну корзинку.
   – Какую – тяжелую или легкую?
   – Конечно, легкую! Сам знаешь, что стар я и слаб. Не по силам мне будет тяжелая корзина.
   – Если так, то бери легкую! – сказал воробушка и подал старику легкую корзинку.
   Взял старик корзину, поблагодарил за подарок воробья, простился с ним и его приятелями, другими воробушками, и отправился домой.
   Воробей со своими товарищами проводили старичка до самых ворот и смотрели ему вслед, пока фигура старика не скрылась в тумане спускающегося на землю вечера.
   А старуха, между тем, давно поджидала старика и ворчала, почему он не идет. Наконец, она вышла за ворота дома и стала с нетерпением ждать прихода старика.
   Вдруг видит – идет ее старик с корзиной на спине.
   – Где ты так долго пропадал? – набросилась на него старуха. – Почему ты так поздно идешь домой?
   – Не брани меня! – сказал весь в поту старик. – Сегодня я побывал в доме моего любимца – воробушка. Посмотри-ка, какой я от него получил подарочек!
   И он снял со своих плеч корзину, поставил ее на пол, застланный циновкой, и добавил:
   – Воробушек показал мне две корзины: тяжелую и легкую, и просил меня выбрать из них ту, которая мне больше понравится. Но мне было трудно тащить тяжелую корзину, потому я взял легкую. Посмотри скорее, что в ней!
   Увидев подарок, старуха улыбнулась и с жадностью бросилась к корзине, позабыв даже предложить уставшему старичку чашку воды.
   Открыла старуха крышку ящика и замерла… Перед ней лежали несметные богатства: золото, серебро, драгоценные камни.
   Старик тоже был очень удивлен содержимым корзины. Запрыгал он от радости и чуть не затанцевал сам тот воробьиный танец, который он видел недавно.
   Однако старуха осталась недовольна подарком. Скоро она вообще забранила старика.
   – Какой же ты, право, глупый, неразумный старик! Почему ты выбрал легкую корзину? Видишь, как много сокровищ даже в этой легкой корзине, а в тяжелой их было бы куда больше!
   Но старик ей ответил:
   – Не говори так. Мы должны быть благодарны небу и за такое счастье!
   – Нет! – возразила старуха, – если бы твой воробей не показал тебе тяжелой корзины, то я не говорила бы так. Но тебе, ведь предлагалась и тяжелая корзина, как же мне, не бранить тебя? Вот что – я сама пойду к воробью и получу от него не взятую тобой тяжелую корзину.
   И старуха торопливо засобиралась разыскивать того самого воробья, от которого ее старик получил целую корзину с драгоценностями.
   Старик долго, с жаром отговаривал ее, но старуха не послушалась его, и пошла разыскивать воробья в сумеречном лесу.
   В доме воробушка ворота давно уже были заперты. Проводив старика, все воробушки собрались вместе и стали говорить между собой:
   – Какой добрый, славный старичок! Давайте-ка обсудим, чем нам его угостить в следующий раз? А какая жестокая жена у доброго старичка! Пожалуй, на всем свете не найти злее ее. Да и в самом деле, кто же так жестоко, как она, поступит с нашим братом, воробьем?..
   И пока они разговаривали, вдруг кто-то сильно застучал в дверь и громко прокричал:
   – Дома ли хозяин?
   Испуганные воробушки открыли дверь и увидали перед собой ту самую старуху, которая одному из них отрезала язычок.
   «Легка старуха на помине!» – подумали воробушки.
   Неловко было им отказать в гостеприимстве злой старухе, поэтому воробушки вежливо попросили старуху войти в дом.
   Но старуха махнула рукой.
   – Нет! – сказала она, – не беспокойтесь! У меня нет времени засиживаться у вас. Я только зашла к вам за тем, чтобы получить подарок. Я не хочу смотреть на ваши танцы и совсем не желаю пробовать ваши угощения!
   Воробьи были поражены такой жадностью старухи.
   – Ну, хорошо! – сказали они ей, – мы преподнесем тебе подарок. Жаль только, что у нас осталась только лишь одна тяжелая корзина. Легкую корзину уже унес старик!
   – Эту-то тяжелую корзину я и хочу получить от вас, – ответила старуха. – Как видите, я моложе и сильнее старика и могу нести более тяжелые вещи. Давайте мне поскорее ту тяжелую корзину, от которой отказался старик.
   – Подождите минутку, сейчас принесем!
   И воробьи принесли из своей кладовой тяжелую корзину и поставили ее перед старухой.
   Старуха радостно схватила ее и проговорила:
   – Теперь уж мне нечего здесь делать! Отправлюсь-ка я домой, ночь уже.
   И, взвалив корзину на спину и не попрощавшись с воробьями, она отправилась домой.
   Но корзина была слишком тяжела. Старухе казалось, что она куда тяжелей лежащей посреди ее двора огромной каменной плиты. Согнувшись в три погибели под тяжестью, старуха вся вспотела и, охая, едва-едва плелась по тропинке.
   Ее утешала только мысль, что в такой тяжелой корзине, несомненно, находится больше драгоценностей, чем в легкой. Наконец, совсем выбилась из сил старуха, сняла с плеч корзину и присела отдохнуть. Разобрало ее при этом сильное любопытство. «Что находится в корзине?» – думала она. – Какие сокровища наложили мне глупые птички? Посмотрю-ка я на них сейчас!»
   И с довольным лицом старуха взялась обеими руками за крышку тяжелой корзины и приподняла ее.
   О, ужас! Старуха испуганно отскочила от корзины. А из нее высунулись страшные, жуткие чудовища. Кого только не было между этими чудовищами! – И огромная, с жуткими болотными глазами жаба, мерзкая ехидна, чудовищная трехглазка, страшный змей-удав…
   И вся эта жуть тянулась к жадной старухе.
   Испуганная старуха бросила корзину и – давай улепетывать от нее!
   Едва-едва добежала старуха до дому, рассказав старику обо всем происшедшем.
   Старик не был удивлен, услышав рассказ старухи. Он понял, что это было наказание старухи за ее жадность. Говорят, что после этого события старуха совершенно переменилась. Она стала такой же доброй, как и ее старик.

Царство обезьян

   Давным-давно в одной деревне, затерянной среди гор, жил старик с тремя сыновьями. Своей земли у них почти не было. Даже в большой праздник не могла позволить себе эта семья бедняков выпить вина или хотя бы чая.