Каких?
 
   Охотник
   Почем я знаю? Ученик мой заскучал.
 
   Трактирщик
   Этот?
 
   Ученик
   Еще чего! Я умру — он и то не заметит.
 
   Охотник
   Новенький мой заскучал, не ест, не пьет, невпопад отвечает.
 
   Король
   Принцесса?
 
   Охотник
   Кто, кто?
 
   Трактирщик
   Твой новенький — переодетая принцесса.
 
   Ученик
   Волк тебя заешь! А я ее чуть не стукнул по шее!
 
   Охотник (ученику)
   Негодяй! Болван! Мальчика от девочки не можешь отличить!
 
   Ученик
   Вы тоже не отличили.
 
   Охотник
   Есть мне время заниматься подобными пустяками!
 
   Король
   Замолчи ты! Где принцесса?
 
   Охотник
   Но, но, но, не ори, любезный! У меня работа тонкая, нервная. Я окриков не переношу. Пришибу тебя и отвечать не буду!
 
   Трактирщик
   Это король!
 
   Охотник
   Ой!
 
   кланяется низко
 
   Простите, ваше величество.
 
   Король
   Где моя дочь?
 
   Охотник
   Их высочество изволят сидеть у очага в нашей комнате. Сидят они и глядят на уголья.
 
   Король
   Проводите меня к ней!
 
   Охотник
   Рад служить, ваше величество! Сюда, пожалуйста, ваше величество. Я вас провожу, а вы мне диплом. Дескать, учил королевскую дочь благородному искусству охоты.
 
   Король
   Ладно, потом.
 
   Охотник
   Спасибо, ваше величество.
 
   уходят | администратор затыкает уши
 
   Администратор
   Сейчас, сейчас мы услышим пальбу!
 
   Трактирщик
   Какую?
 
   Администратор
   Принцесса дала слово, что застрелит каждого, кто последует за ней.
 
   Дама
   Она не станет стрелять в родного отца.
 
   Администратор
   Знаю я людей! Для честного словца не пожалеют и отца.
 
   Трактирщик
   А я не догадался разрядить пистолеты учеников.
 
   Дама
   Бежим туда! Уговорим ее!
 
   Министр
   Тише! Государь возвращается. Он разгневан!
 
   Администратор
   Опять начнет казнить! А я и так простужен! Нет работы вредней придворной.
 
   входят король и охотник
 
   Король (негромко и просто)
   Я в ужасном горе. Она сидит там у огня, тихая, несчастная. Одна — вы слышите? Одна! Ушла из дому, от забот моих ушла. И если я приведу целую армию и все королевское могущество отдам ей в руки — это ей не поможет. Как же это так? Что же мне делать? Я ее растил, берег, а теперь вдруг не могу ей помочь. Она за тридевять земель от меня. Падите к ней. Расспросите ее. Может быть, мы ей можем помочь все-таки? Ступайте же!
 
   Администратор
   Она стрелять будет, ваше величество!
 
   Король
   Ну так что? Вы все равно приговорены к смерти. Боже мой! Зачем все так меняется в твоем мире? Где моя маленькая дочка? Страстная, оскорбленная девушка сидит у огня. Да, да, оскорбленная. Я вижу. Мало ли я их оскорблял на своем веку. Спросите, что он ей сделал? Как мне поступить с ним? Казнить? Это я могу. Поговорить с ним? Берусь! Ну! Ступайте же!
 
   Трактирщик
   Позвольте мне поговорить с принцессой, король.
 
   Король
   Нельзя! Пусть к дочке пойдет кто-нибудь из своих.
 
   Трактирщик
   Именно свои влюбленным кажутся особенно чужими. Все переменилось, а свои остались такими, как были.
 
   Король
   Я не подумал об этом. Вы совершенно правы. Тем не менее приказания своего не отменю.
 
   Трактирщик
   Почему?
 
   Король
   Почему, почему… Самодур потому что. Во мне тетя родная проснулась, дура неисправимая. Шляпу мне!
 
   министр подает королю шляпу
 
   Бумаги мне.
 
   трактирщик подает королю бумагу
 
   Бросим жребий. Так. Так, готово. Тот, кто вынет бумажку с крестом, пойдет к принцессе.
 
   Дама
   Позвольте мне без всяких крестов поговорить с принцессой, ваше величество. Мне есть что сказать ей.
 
   Король
   Не позволю! Мне попала вожжа под мантию! Я — король или не король? Жребий, жребий! Первый министр! Вы первый! Министр тянет жребий, разворачивает бумажку.
 
   Министр
   Увы, государь!
 
   Администратор
   Слава богу!
 
   Министр
   На бумаге нет креста!
 
   Администратор
   Зачем же было кричать «увы», болван!
 
   Король
   Тише! Ваша очередь, сударыня!
 
   Дама
   Мне идти, государь.
 
   Администратор
   От всей души поздравляю! Царствия вам небесного!
 
   Король
   А ну, покажите мне бумажку, сударыня!
 
   выхватывает из рук придворной дамы ее жребий, рассматривает, качает головой
 
   Вы врунья, сударыня! Вот упрямый народ! Так и норовят одурачить бедного своего повелителя! Следующий!
 
   администратору
 
   Тяните жребий, сударь. Куда! Куда вы лезете! Откройте глаза, любезный! Вот, вот она, шляпа, перед вами.
 
   администратор тянет жребий, смотрит
 
   Администратор
   Ха-ха-ха!
 
   Король
   Что ха-ха-ха!
 
   Администратор
   То есть я хотел сказать — увы! Вот честное слово, провалиться мне, я не вижу никакого креста. Ай — ай — ай, какая обида! Следующий!
 
   Король
   Дайте мне ваш жребий!
 
   Администратор
   Кого?
 
   Король
   Бумажку! Живо!
 
   заглядывает в бумажку
 
   Нет креста?
 
   Администратор
   Нет!
 
   Король
   А это что?
 
   Администратор
   Какой же это крест? Смешно, честное слово… Это скорее буква «х»!
 
   Король
   Нет, любезный, это он и есть! Ступайте!
 
   Администратор
   Люди, люди, опомнитесь! Что вы делаете? Мы бросили дела, забыли сан и звание, поскакали в горы по чертовым мостам, по козьим дорожкам. Что нас довело до этого?
 
   Дама
   Любовь!
 
   Администратор
   Давайте, господа, говорить серьезно! Нет никакой любви на свете!
 
   Трактирщик
   Есть!
 
   Администратор
   Уж вам-то стыдно притворяться! Человек коммерческий, имеете свое дело.
 
   Трактирщик
   И все же я берусь доказать, что любовь существует на свете!
 
   Администратор
   Нет ее! Людям я не верю, я слишком хорошо их знаю, а сам ни разу не влюблялся. Следовательно, нет любви! Следовательно, меня посылают на смерть из-за выдумки, предрассудка, пустого места!
 
   Король
   Не задерживайте меня, любезный. Не будьте эгоистом.
 
   Администратор
   Ладно, ваше величество, я не буду, только послушайте меня. Когда контрабандист ползет через пропасть по жердочке или купец плывет в маленьком суденышке по Великому океану — это почтенно, это понятно. Люди деньги зарабатывают. А во имя чего, извините, мне голову терять? То, что вы называете любовью, — это немного неприлично, довольно смешно и очень приятно. При чем же тут смерть?
 
   Дама
   Замолчите, презренный!
 
   Администратор
   Ваше величество, не велите ей ругаться! Нечего, сударыня, нечего смотреть на меня так, будто вы и в самом деле думаете то, что говорите. Нечего, нечего! Все люди свиньи, только одни в этом признаются, а другие ломаются. Не я презренный, не я злодей, а все эти благородные страдальцы, странствующие проповедники, бродячие певцы, нищие музыканты, площадные болтуны. Я весь на виду, всякому понятно, чего я хочу. С каждого понемножку — и я уже не сержусь, веселею, успокаиваюсь, сижу себе да щелкаю на счетах. А эти раздуватели чувств, мучители душ человеческих — вот они воистину злодеи, убийцы непойманные. Это они лгут, будто совесть существует в природе, уверяют, что сострадание прекрасно, восхваляют верность, учат доблести и толкают на смерть обманутых дурачков! Это они выдумали любовь. Нет ее! Поверьте солидному, состоятельному мужчине!
 
   Король
   А почему принцесса страдает?
 
   Администратор
   По молодости лет, ваше величество!
 
   Король
   Ладно. Сказал последнее слово приговоренного и хватит. Все равно не помилую! Ступай! Ни слова! Застрелю!
 
   администратор уходит, пошатываясь
 
   Экий дьявол! И зачем только я слушал его? Он разбудил во мне тетю, которую каждый мог убедить в чем угодно. Бедняжка была восемнадцать раз замужем, не считая легких увлечений. А ну как и в самом деле нет никакой любви на свете? Может быть, у принцессы просто ангина или бронхит, а я мучаюсь.
 
   Дама
   Ваше величество…
 
   Король
   Помолчите, сударыня! Вы женщина почтенная, верующая. Спросим молодежь. Аманда! Вы верите в любовь?
 
   Аманда
   Нет, ваше величество!
 
   Король
   Вот видите! А почему?
 
   Аманда
   Я была влюблена в одного человека, и он оказался таким чудовищем, что я перестала верить в любовь. Я влюбляюсь теперь во всех, кому не лень. Все равно!
 
   Король
   Вот видите! А вы что скажете о любви, Оринтия?
 
   Оринтия
   Все, что вам угодно, кроме правды, ваше величество.
 
   Король
   Почему?
 
   Оринтия
   Говорить о любви правду так страшно и так трудно, что я разучилась это делать раз и навсегда. Я говорю о любви то, чего от меня ждут.
 
   Король
   Вы мне скажите только одно — есть любовь на свете?
 
   Оринтия
   Есть, ваше величество, если вам угодно. Я сама столько раз влюблялась!
 
   Король
   А может, нет ее?
 
   Оринтия
   Нет ее, если вам угодно, государь! Есть легкое, веселое безумие, которое всегда кончается пустяками.
 
   выстрел
 
   Король
   Вот вам и пустяки!
 
   Охотник
   Царствие ему небесное!
 
   Ученик
   А может, он… она… они — промахнулись?
 
   Охотник
   Наглец! Моя ученица — и вдруг…
 
   Ученик
   Долго ли училась-то!
 
   Охотник
   О ком говоришь! При ком говоришь! Очнись!
 
   Король
   Тише вы! Не мешайте мне! Я радуюсь! Ха-ха-ха! Наконец-то, наконец вырвалась дочка моя из той проклятой теплицы, в которой я, старый дурак, ее вырастил. Теперь она поступает, как все нормальные люди: у нее неприятности — и вот она палит в кого попало.
 
   всхлипывает
 
   Растет дочка. Эй, трактирщик! Приберите там в коридоре!
 
   входит администратор | в руках у него дымящийся пистолет
 
   Ученик
   Промахнулась! Ха-ха-ха!
 
   Король
   Это что такое? Почему вы живы, нахал?
 
   Администратор
   Потому что это я стрелял, государь.
 
   Король
   Вы?
 
   Администратор
   Да, вот представьте себе.
 
   Король
   В кого?
 
   Администратор
   В кого, в кого… В принцессу! Она жива, жива, не пугайтесь!
 
   Король
   Эй, вы там! Плаху, палача и рюмку водки. Водку мне, остальное ему. Живо!
 
   Администратор
   Не торопитесь, любезный!
 
   Король
   Кому это ты говоришь?
 
   входит медведь | останавливается в дверях
 
   Администратор
   Вам, папаша, говорю. Не торопитесь! Принцесса — моя невеста.
 
   Придворная дама
   Бей в барабаны, труби в трубы, караул, в ружье!
 
   Первый министр
   Он сошел с ума?
 
   Трактирщик
   О, если бы!
 
   Король
   Рассказывай толком, а то убью!
 
   Администратор
   Расскажу с удовольствием. Люблю рассказывать о делах, которые удались. Да вы садитесь, господа, чего там в самом деле, я разрешаю. Не хотите — как хотите. Ну вот, значит… Пошел я, как вы настаивали, к девушке… Пошел, значит. Хорошо. Приоткрываю дверь, а сам думаю: ох, убьет… Умирать хочется, как любому из присутствующих. Ну вот. А она обернулась на скрип двери и вскочила. Я, сами понимаете, ахнул. Выхватил, естественно, пистолет из кармана. И, как поступил бы на моем месте любой из присутствующих, выпалил из пистолета в девушку. А она и не заметила. Взяла меня за руку и говорит: я думала, думала, сидя тут у огня, да и поклялась выйти замуж за первого встречного. Ха-ха! Видите, как мне везет, как ловко вышло, что я промахнулся. Ай да я!
 
   Придворная дама
   Бедный ребенок!
 
   Администратор
   Не перебивать! Я спрашиваю: значит, я ваш жених теперь? А она отвечает: что же делать, если вы подвернулись под руку. Гляжу — губки дрожат, пальчики вздрагивают, в глазах чувства, на шейке жилка бьется, то-се, пятое, десятое…
 
   захлебывается
 
   Ох ты, ух ты!
 
   трактирщик подает водку королю | администратор выматывает рюмку, выпивает одним глотком
 
   Ура! Обнял я ее, следовательно, чмокнул в самые губки.
 
   Медведь
   Замолчи, убью!
 
   Администратор
   Нечего, нечего. Убивали меня уже сегодня — и что вышло? На чем я остановился-то? Ах, да… Поцеловались мы, значит…
 
   Медведь
   Замолчи!
 
   Администратор
   Король! Распорядитесь, чтобы меня не перебивали! Неужели трудно? Поцеловались мы, а потом она говорит: ступайте, доложите обо всем папе, а я пока переоденусь девочкой. А я ей на это: разрешите помочь застегнуть то, другое, зашнуровать, затянуть, хе-хе… А она мне, кокетка такая, отвечает: вон отсюда! А я ей на это: до скорого свидания, ваше высочество, канашка, курочка. Ха-ха-ха!
 
   Король
   Черт знает что… Эй, вы… Свита… Поищите там чего-нибудь в аптечке… Я потерял сознание, остались одни чувства… Тонкие… Едва определимые… То ли мне хочется музыки и цветов, то ли зарезать кого — нибудь. Чувствую, чувствую смутно-смутно — случилось что-то неладное, а взглянуть в лицо действительности — нечем…
 
   входит принцесса | бросается к отцу
 
   Принцесса (отчаянно)
   Папа! Папа!
 
   замечает медведя | спокойно
 
   Добрый вечер, папа. А я замуж выхожу.
 
   Король
   За кого, дочка?
 
   Принцесса (указывает на администратора кивком головы)
   Вот за этого. Подите сюда! Дайте мне руку.
 
   Администратор
   С наслаждением! Хе-хе…
 
   Принцесса
   Не смейте хихикать, а то я застрелю вас!
 
   Король
   Молодец! Вот это по-нашему!
 
   Принцесса
   Свадьбу я назначаю через час.
 
   Король
   Через час? Отлично! Свадьба — во всяком случае радостное и веселое событие, а там видно будет. Хорошо! Что, в самом деле… Дочь нашлась, все живы, здоровы, вина вдоволь. Распаковать багаж! Надеть праздничные наряды! Зажечь все свечи! Потом разберемся!
 
   Медведь
   Стойте!
 
   Король
   Что такое? Ну, ну, ну! Говорите же!
 
   Медведь (обращается к Оринтии и Аманде, которые стоят обнявшись)
   Я прошу вашей руки. Будьте моей женой. Взгляните на меня — я молод, здоров, прост. Я добрый человек и никогда вас не обижу. Будьте моей женой!
 
   Принцесса
   Не отвечайте ему!
 
   Медведь
   Ах, вот как! Вам можно, а мне нет!
 
   Принцесса
   Я поклялась выйти замуж за первого встречного.
 
   Медведь
   Я тоже.
 
   Принцесса
   Я… Впрочем, довольно, довольно, мне все равно!
 
   идет к выходу
 
   Дамы! За мной! Вы поможете мне надеть подвенечное платье.
 
   Король
   Кавалеры, за мной! Вы мне поможете заказать свадебный ужин. Трактирщик, это и вас касается.
 
   Трактирщик
   Ладно, ваше величество, ступайте, я вас догоню.
 
   придворной даме, шепотом
 
   Под любым предлогом заставьте принцессу вернуться сюда, в эту комнату.
 
   Придворная дама
   Силой приволоку, разрази меня нечистый!
 
   все уходят, кроме медведя и фрейлин, которые все стоят, обнявшись, у стены
 
   Медведь (фрейлинам)
   Будьте моей женой!
 
   Аманда
   Сударь, сударь! Кому из нас вы делаете предложение?
 
   Оринтия
   Ведь нас двое.
 
   Медведь
   Простите, я не заметил.
 
   вбегает трактирщик
 
   Трактирщик
   Назад, иначе вы погибнете! Подходить слишком близко к влюбленным, когда они ссорятся, смертельно опасно! Бегите, пока не поздно!
 
   Медведь
   Не уходите!
 
   Трактирщик
   Замолчи, свяжу! Неужели вам не жалко этих бедных девушек?
 
   Медведь
   Меня не жалели, и я не хочу никого жалеть!
 
   Трактирщик
   Слышите? Скорее, скорее прочь!
 
   Оринтия и Аманда уходят, оглядываясь
 
   Слушай, ты! Дурачок! Опомнись, прошу тебя, будь добр! Несколько разумных ласковых слов — и вот вы снова счастливы. Понял? Скажи ей: слушайте, принцесса, так, мол, и так, я виноват, простите, не губите, я больше не буду, я нечаянно. А потом возьми да и поцелуй ее.
 
   Медведь
   Ни за что!
 
   Трактирщик
   Не упрямься! Поцелуй, да только.
 
   Медведь
   Нет!
 
   Трактирщик
   Не теряй времени! До свадьбы осталось всего сорок пять минут. Вы едва успеете помириться. Скорее. Опомнись! Я слышу шаги, это Эмилия ведет сюда принцессу. Ну же! Выше голову!
 
   распахивается дверь, и в комнату входит придворная дама в роскошном наряде | ее сопровождают лакеи с зажженными канделябрами
 
   Придворная дама
   Поздравляю вас, господа, с большой радостью!
 
   Трактирщик
   Слышишь, сынок?
 
   Придворная дама
   Пришел конец всем нашим горестям и злоключениям.
 
   Трактирщик
   Молодец, Эмилия!
 
   Придворная дама
   Согласно приказу принцессы, ее бракосочетание с господином министром, которое должно было состояться через сорок пять минут…
 
   Трактирщик
   Умница! Ну, ну?
 
   Придворная дама
   Состоится немедленно!
 
   Трактирщик
   Эмилия! Опомнитесь! Это несчастье, а вы улыбаетесь!
 
   Придворная дама
   Таков приказ. Не трогайте меня, я при исполнении служебных обязанностей, будь я проклята!
 
   сияя
 
   Пожалуйста, ваше величество, все готово.
 
   трактирщику
 
   Ну что я могла сделать! Она упряма, как, как… как мы с вами когда-то!
 
   входит король в горностаевой мантии и в короне | он ведет за руку принцессу в подвенечном платье | далее следует министр-администратор | на всех его пальцах сверкают бриллиантовые кольца | следом за нимпридворные в праздничных нарядах
 
   Король
   Ну что ж. Сейчас начнем венчать.
 
   смотрит на медведя с надеждой
 
   Честное слово, сейчас начну. Без шуток. Раз! Два! Три!
 
   вздыхает
 
   Начинаю!
 
   торжественно
 
   Как почетный святой, почетный великомученик, почетный папа римский нашего королевства приступаю к совершению таинства брака. Жених и невеста! Дайте друг другу руки!
 
   Медведь
   Нет!
 
   Король
   Что нет? Ну же, ну! Говорите, не стесняйтесь!
 
   Медведь
   Уйдите все отсюда! Мне поговорить с ней надо! Уходите же!
 
   Администратор (выступая вперед)
   Ах ты наглец!
 
   медведь отталкивает его с такой силой, что министр-администратор летит в дверь
 
   Придворная дама
   Ура! Простите, ваше величество…
 
   Король
   Пожалуйста! Я сам рад. Отец все-таки.
 
   Медведь
   Уйдите, умоляю! Оставьте нас одних!
 
   Трактирщик
   Ваше величество, а ваше величество! Пойдемте! Неудобно…
 
   Король
   Ну вот еще! Мне тоже небось хочется узнать, чем кончится их разговор!
 
   Придворная дама
   Государь!
 
   Король
   Отстаньте! А впрочем, ладно. Я ведь могу подслушивать у замочной скважины.
 
   бежит на цыпочках
 
   Пойдемте, пойдемте, господа! Неудобно!
 
   все убегают за ним, кроме принцессы и медведя
 
   Медведь
   Принцесса, сейчас я признаюсь во всем. На беду мы встретились, на беду полюбили друг друга. Я… я… Если вы поцелуете меня — я превращусь в медведя.
 
   принцесса закрывает лицо руками
 
   Я сам не рад! Это не я, это волшебник… Ему бы все шалить, а мы, бедные, вон как запутались. Поэтому я и бежал. Ведь я поклялся, что скорее умру, чем обижу вас. Простите! Это не я! Это он… Простите!
 
   Принцесса
   Вы, вы — и вдруг превратитесь в медведя?
 
   Медведь
   Да.
 
   Принцесса
   Как только я вас поцелую?
 
   Медведь
   Да.
 
   Принцесса
   Вы, вы молча будете бродить взад — вперед по комнатам, как по клетке? Никогда не поговорите со мною по-человечески? А если я уж очень надоем вам своими разговорами — вы зарычите на меня, как зверь? Неужели так уныло кончатся все безумные радости и горести последних дней?
 
   Медведь
   Да.
 
   Принцесса
   Папа! Папа!
 
   вбегает король, сопровождаемый всей свитой
 
   Папа — он…
 
   Король
   Да, да, я подслушал. Вот жалость-то какая!
 
   Принцесса
   Уедем, уедем поскорее!
 
   Король
   Дочка, дочка… Со мною происходит нечто ужасное… Доброе что-то — такой страх! — что-то доброе проснулось в моей душе. Давай подумаем — может быть, не стоит его прогонять. А? Живут же другие — и ничего! Подумаешь — медведь… Не хорек все-таки… Мы бы его причесывали, приручали. Он бы нам бы иногда плясал бы…
 
   Принцесса
   Нет! Я его слишком люблю для этого.
 
   медведь делает шаг вперед и останавливается, опустив голову
 
   Прощай, навсегда прощай!
 
   убегает | все, кроме медведя, — за нею | вдруг начинает играть музыка | окна распахиваются сами собой | восходит солнце | снега и в помине нет | на горных склонах выросла трава, качаются цветы | с хохотом врывается хозяин | за ним, улыбаясь, спешит хозяйка | она взглядывает на Медведя и сразу перестает улыбаться
 
   Хозяин (вопит)
   Поздравляю! Поздравляю! Совет да любовь!
 
   Хозяйка
   Замолчи, дурачок…
 
   Хозяин
   Почему — дурачок?
 
   Хозяйка
   Не то кричишь. Тут не свадьба, а горе…
 
   Хозяин
   Что? Как? Не может быть! Я привел их в эту уютную гостиницу да завалил сугробами все входы и выходы. Я радовался своей выдумке, так радовался, что вечный снег и тот растаял и горные склоны зазеленели под солнышком. Ты не поцеловал ее?
 
   Медведь
   Но ведь…
 
   Хозяин
   Трус!
 
   печальная музыка | на зеленую траву, на цветы падает снег | спустив голову, ни на кого не глядя, проходит через комнату принцесса под руку с королем | за ними вся свита | все это шествие проходит за окнами под падающим снегом | выбегает трактирщик с чемоданом | он потряхивает связкой ключей
 
   Трактирщик
   Господа, господа, гостиница закрывается. Я уезжаю, господа!
 
   Хозяин
   Ладно! Давай мне ключи, я сам все запру.
 
   Трактирщик
   Вот спасибо! Поторопи охотника. Он там укладывает свои дипломы.
 
   Хозяин
   Ладно.
 
   Трактирщик (Медведю)
   Слушай, бедный мальчик…
 
   Хозяин
   Ступай, я сам с ним поговорю. Поторопись, опоздаешь, отстанешь!
 
   Трактирщик
   Боже избави!
 
   убегает
 
   Хозяин
   Ты! Держи ответ! Как ты посмел не поцеловать ее?
 
   Медведь
   Но ведь вы знаете, чем это кончилось бы!
 
   Хозяин
   Нет, не знаю! Ты не любил девушку!
 
   Медведь
   Неправда!
 
   Хозяин
   Не любил, иначе волшебная сила безрассудства охватила бы тебя. Кто смеет рассуждать или предсказывать, когда высокие чувства овладевают человеком? Нищие, безоружные люди сбрасывают королей с престола из любви к ближнему. Из любви к родине солдаты подпирают смерть ногами, и та бежит без оглядки. Мудрецы поднимаются на небо и ныряют в самый ад — из любви к истине. Землю перестраивают из любви к прекрасному. А ты что сделал из любви к девушке?
 
   Медведь
   Я отказался от нее.
 
   Хозяин
   Великолепный поступок. А ты знаешь, что всего только раз в жизни выпадает влюбленным день, когда все им удается. И ты прозевал свое счастье. Прощай. Я больше не буду тебе помогать. Нет! Мешать начну тебе изо всех сил. До чего довел… Я, весельчак и шалун, заговорил из-за тебя как проповедник. Пойдем, жена, закрывать ставни.
 
   Хозяйка
   Идем, дурачок…
 
   стук закрываемых ставень | входят охотник и его ученик | в руках у них огромные папки
 
   Медведь
   Хотите убить сотого медведя?
 
   Охотник
   Медведя? Сотого?
 
   Медведь
   Да, да! Рано или поздно — я разыщу принцессу, поцелую ее и превращусь в медведя… И тут
 
   Охотник
   Понимаю! Ново. Заманчиво. Но мне, право, неловко пользоваться вашей любезностью…
 
   Медведь
   Ничего, не стесняйтесь.
 
   Охотник
   А как посмотрит на это — ее королевское высочество?
 
   Медведь
   Обрадуется!
 
   Охотник
   Ну что же… Искусство требует жертв.
 
   Медведь
   Спасибо, друг! Идем!
 
   занавес

Действие третье

   сад, уступами спускающийся к морю | кипарисы, пальмы, пышная зелень, цветы | широкая терраса, на перилах которой сидит трактирщик | он одет по-летнему, в белом с головы до ног, посвежевший, помолодевший
 
   Трактирщик
   Ау! Ау-у-у! Гоп, гоп! Монастырь, а монастырь! Отзовись! Отец эконом, где же ты? У меня новости есть! Слышишь? Новости! Неужели и это не заставит тебя насторожить уши? Неужели ты совсем разучился обмениваться мыслями на расстоянии? Целый год я вызываю тебя — и все напрасно. Отец эконом! Ау-у-у-у! Гоп, гоп!