— Это был просто грязный слух. Я постоянно работаю у мистера Вулфа, — сказал я, — постоянно — в том смысле, что я все еще буду здесь завтра. Лон, в нашей теперешней работе нам не хватает одной детали, и если ты представишь мне ее, то я дам тебе кое-что для первой страницы. Мы не знаем, был ли полицейский, который остановился у такси и обнаружил тело Фоуб Арден, предупрежден или у него просто хороший нюх. Ты знаешь что-нибудь?
   — Да, но не наверняка. Окружной прокурор держит это в тайне, но может раскрыть ее сегодня днем. Если что, я тебе позвоню.
   — Нам нужно сейчас. Не для публикации: мы не собираемся цитировать ни тебя, ни себя. Мы просто проявляем любопытство.
   — Тогда могу поручиться, что так оно и есть. Но я хотел бы получить за «любопытство» столько же, сколько и Вулф! О'кей? Так вот — это был телефонный звонок. Похоже, что звонил мужчина, но могла быть и женщина, пытавшаяся говорить как мужчина, а может — и наоборот. Он сказал, что перед домом номер девятьсот восемнадцать на Тридцать пятой улице стоит такси и в нем мертвая женщина. Как вы знаете, этот адрес известен полиции. Сержант, принявший сообщение, передал радиограмму машине полицейского патруля.
   — Звонок был прослежен?
   — Каким образом? Современные усовершенствования? Ну, об этом тебе лучше спросить у окружного прокурора.
   — Хорошая мысль. Я спрошу. Премного тебе благодарен и не забуду о первой странице… — Я повесил трубку и повернулся к Вулфу. — Черт меня возьми. Где мы должны купить шляпы для тупиц? Если он был предупрежден, то, чтобы увидеть труп, полицейский должен был не только открыть дверцу, но и поднять брезент!
   Губы Вулфа были плотно сжаты.
   — Нам следовало сообразить это на несколько часов раньше, — добавил я.
   — Правда? Возможно и так. Позвони Кремеру.
   Я выполнил распоряжение и набрал номер. Связаться с ним было не так просто. Он находился на совещании, и его нельзя было беспокоить. Тогда трубку взял Вулф и сказал:
   — Это Ниро Вулф. У меня дело, которое не терпит отлагательства. Спросите у Кремера, может он предпочитает, чтобы я имел дело с окружным прокурором?
   Через пару минут раздался лающий голос:
   — Что вы хотите?
   — Кремер? — невозмутимо спросил Вулф. Он чертовски хорошо знал, кто это.
   — Да. Я занят!
   — И я тоже. Скажите, это правда, что мисс Холт отказывается говорить без совета Гудвина и моего?
   — Да, и я только что велел Стеббинсу привести сюда Гудвина. А затем я собираюсь…
   — Сделайте одолжение. Гудвин и я решили, что сейчас для мисс Холт желательно ответить на некоторые из тех вопросов, что вы хотите задать ей, или на те, которые могут возникнуть у вас после краткой беседы. Я должен присутствовать при этом, а так как я веду дела только в своем кабинете, то было бы бессмысленным с вашей стороны посылать за Гудвином, Если вы хотите с нами говорить, привезите ее сюда.
   — Вы опоздали, мистер Вулф. Я не нуждаюсь в ее признании. Я уже знаю, что такси к вашему дому привела она. Отпечатки ее пальцев есть и на руле, и на дверцах, и на других местах. А вы опоздали.
   — Она согласилась с этим?
   — Нет, но согласится.
   — Я сомневаюсь. Она довольно непреклонна. Сожалею, что напрасно позвал вас к телефону. Могу ли я попросить вас кое о чем? Не держите Гудвина дольше, чем необходимо. Я почти решил этот случай. А так как он заинтересован в нем, то я хотел бы, чтобы и он присутствовал. Мне бы хотелось, чтобы мисс Холт тоже была здесь, но раз уж я «опоздал», то придется справиться без нее…
   Молчание. Довольно длительное.
   — Вы там, мистер Кремер?
   — Здесь. Итак, вы готовы решить этот случай?
   — Да. Вскоре после того, как мисс Холт, Гудвин и я поговорим.
   — Вы утверждаете, что знаете, кто убил мисс Фоуб Арден?
   — Термин «знаю» подразумевает уверенность, я же сделал «вывод» и хочу проверить его. И это не должно занять много времени. Но я вас не задерживаю. Могли бы вы обойтись без Гудвина, скажем, до четырех часов? Сейчас половина третьего. К тому времени мы должны закончить.
   Снова молчание, но уже не такое долгое.
   — Я буду у вас через пятнадцать минут.
   — С мисс Холт?
   — Да.
   — Устраивает. Но не через пятнадцать минут. Я должен еще связаться с Джуди Брэм и Владо Кирнсом. Вам известно, где они?
   — Кирнс у себя дома. Он сказал, что будет там, если понадобится еще раз. А Джуди Брэм здесь. Я возьму ее с собой и пошлю за Кирнсом. Так сейчас?
   — Нет. Люди должны есть. Позавтракайте с ними.
   — Я не буду завтракать. Когда-нибудь в своей жизни вы пропускали еду?
   — Много раз, когда был молод, по бедности… Тогда я предлагаю, чтобы вы прибыли с мисс Холт через два часа и договорились с мисс Брэм и мистером Кирнсом через два часа у меня. Это будет удобно?
   — Мой Бог, удобно.
   Щелчок, отбой. Мы повесили трубки.
   Я сказал:
   — Возможно, Ирвинг тоже хочет есть?
   — Да, приведи его.
   Я пошел и привел его. Тот подошел к столу Вулфа и потребовал.
   — Ну?
   Вулф отклонил голову назад.
   — Я забыл, сэр, о часе на ленч. Так что это будет немного дольше. Я говорил с инспектором Кремером, и он приедет сюда с мисс Холт через два часа. Мы будем ждать вас и вашу жену через два тридцать.
   Его челюсти задвигались.
   — Мисс Холт будет здесь?
   — Да.
   — Зачем нужна моя жена?
   — Она кое-чем помогла нам. Как вам известно, у нее была назначена встреча с мисс Арден, на которую та не явилась. Это пригодится.
   — Для чего?
   — Для нашего обсуждения.
   — Не хочу я обсуждения! Особенно с полицейским инспектором. Я объяснил вам, чего я хочу.
   — И вы получите то, что хотите, но метод и способ — в моем распоряжении, и даю вам свое заверение, без оговорок, что я действую исключительно в интересах мисс Холт, что я хочу освободить ее от всяких подозрений, связанных с убийством Фоуб Арден, и что я не расскажу о ваших передвижениях вчера вечером… без вашего разрешения. К черту! Я вам что-нибудь должен?
   — Нет, — его челюсть все еще двигалась. — Я не хотел бы приводить сюда свою жену.
   — Мы не сможем обойтись без нее. Если предпочитаете, я договорюсь с инспектором Кремером, и он пошлет за нею.
   — Нет, — он передохнул, взглянул на меня и опять на Вулфа. — Хорошо, мы будем здесь с женою.
   Он повернулся и вышел.


Глава 10


   Пять желтых кресел стояли вокруг стола Вулфа, и в одном из них, рядом с Кремером, сидела Мира. Я приготовил ей кресло поближе к своему столу, но Кремер пресек это, а так как она была его пленницей, то я не настаивал. Сам он, конечно, сидел в красном кожаном кресле, а незваный гость — сержант Стеббинс, которого он привел с собой, сидел справа от него. Широкие мощные плечи сержанта касались стены.
   Мира выглядела прекрасно, если принять во внимание все обстоятельства. Ее глаза были несколько воспалены, веки припухли, а жакет требовал стирки и глаженья, но все же я считал, что она выглядит прекрасно.
   Вулф, сидя за своим столом, хмуро смотрел на нее. Но эта хмурость предназначалась не ей. Фриц по его распоряжению начал ленч на пятнадцать минут раньше. Затем ему пришлось торопиться, и у него не было достаточно времени, чтобы полностью насладиться пшеничными оладьями с сосисками, сыром и медом из Греции и пирогом с ежевикой.
   — Вам плохо? — спросил он ее.
   — Не очень, — ответила Мира, — Я мало спала. Но хуже всего было, когда наступило утро, а от вас — никаких известий, — она повернула голову, — или от вас, мистер Гудвин.
   Я кивнул.
   — Понимаю. Я был занят — зарабатывал свой гонорар. Но я не беспокоился за вас: ведь вы обещали, что не забудете метод номер три.
   — Я сдержала обещание.
   — Я знаю, вы сдержали. С меня выпивка в любое время, как только пожелаете.
   — Начинайте, — прорычал Кремер.
   — Вы сказали, что остальные скоро присоединятся к нам. Вы сообщили об этом мисс Холт?
   — Мне ничего неизвестно, — сказала она. — Здесь будут?.. Кто?
   — Мисс Брэм, мистер Кирнс, мистер и миссис Ирвинг.
   Ее глаза расширились.
   — Почему мистер и миссис Ирвинг?
   — Это станет ясным после того, как они придут. Они скоро будут здесь, а пока мы должны рассмотреть два обстоятельства. Во-первых, мне надо, чтобы вы ответили на следующий вопрос. Вчера вечером, когда вы выехали на Фэрэл-стрит и бродили в поисках места, чтобы избавиться от трупа — не прерывайте меня — и, наконец, приехали сюда, у вас не возникло подозрение, что вас преследует машина?
   Она сидела с открытым ртом.
   — Но, вы… — выдавила она и запнулась. Ее голова рывком повернулась ко мне. — Вы знали, что он собирается, что в этом хорошего, зачем же мне нужно было держать обещание?
   — Надо было, и очень, — сказал я мягко. — Да, я знал о его намерениях. Все под контролем. И, поверьте мне, я бы скорее потерял руку, чем право просить вас обещать мне что-нибудь. Мы знаем, что делаем. Мне повторить вопрос?
   — Но…
   — Никаких «но» — оставьте это для нас. Мне повторить вопрос?
   — Да.
   Я повторил вопрос слово в слово, пропустив только «не прерывайте меня».
   — Нет, — ответила она.
   — Продолжай, — приказал мне Вулф.
   Она сидела в шести ярдах от меня. Я знал, что мне лучше было бы быть поближе к ней.
   — Тогда вопрос более сложный и более важный. Не следовала ли за вами другая машина во время поездки из Фэрэл-стрит сюда? Вы уверены в этом? Есть различные способы и приемы, способные помочь в таком деле. Вы пользовались каким-нибудь?
   — Нет. Я не думала об этом… Я искала место.
   — Я знаю, что вы искали. Все что нам нужно — это следующее: если бы я сказал вам, что на протяжении всего пути за вами следовала машина, что бы вы ответили?
   — Я бы хотела узнать, кто это был?
   Мне захотелось подойти и погладить ее по голове, но это могло быть неправильно истолковано.
   — О'кей! — сказал я. — Теперь еще одно дело — простое. Расскажите инспектору то, что вы рассказывали нам вчера вечером, включая телефонный разговор с мистером Ирвингом, когда вы сообщили ему, что собираетесь подменить Джуди Брэм, — я взглянул на часы. — У нас только пятнадцать минут, так что говорите быстрее.
   — Я не буду, — уперлась она, — пока вы не объясните мне, почему вы это делаете.
   — Потом я расскажу вам все, — пообещал я. — Но вы поймете это сами после того, как сюда придут все остальные. А сейчас я скажу только одно: некто пытался ложно обвинить вас в убийстве, и сегодня — день расплаты. Во всяком случае, осталось недолго. Инспектору уже известно, что вы привели сюда такси с трупом. Если бы вы не держались твердо, то стали бы выбалтывать лишнее. Начинайте.
   — Не прерывайте ее вопросами, — вставил Вулф, — лучше потом. Ну, мисс Холт!
   Ей все это еще не нравилось. Но она подчинилась и рассказала, начав с воскресного вечера и оставив некоторые пробелы. Так, она не сказала, что Джуди разрешила ей взять такси, заявив, что взяла его сама. И она не упомянула о телефонном звонке Ирвингу, но так как я уже сообщил о нем, то это не имело значения. Главным было то, что случилось после того, как она добралась до Фэрэл-стрит в такси, и она рассказала об этом полностью. А когда она дошла до того места в своем рассказе, где речь шла обо мне и нашей беседе на ступеньках, Кремер начал прерывать ее вопросами.
   Я бы не стал утверждать, что он был заинтересован в том, чтобы пришить мне дело о намеренном затруднении работы полиции более, чем в том, чтобы решить дело об убийстве, но, хоть я и не люблю хвастать, было похоже на то. Он все еще обстреливал ее вопросами, а сержант Стеббинс заносил каракули в свой блокнот, когда прозвенел дверной звонок. Мне пришлось выйти, чтобы открыть дверь. Это был Владо Кирнс. Когда я привел его в кабинет, он подошел к Мире, протянул руку и произнес:
   — Моя дорогая жена!
   — Не будь смешным!
   Я не могу сказать, принял ли он это так же хорошо, как апперкот Ирвинга, потому что снова прозвенел звонок в дверь, и я покинул их, чтобы впустить Джуди Брэм. У нее был сопровождающий — сыщик из Бюро по расследованию убийств, которого я знал только с виду, и тот думал, что войдет вместе с нею. Но я считал иначе, и пока мы обменивались соображениями, она проскользнула внутрь и оставила нас решать этот вопрос.
   Мы еще пререкались, когда перед домом остановилось такси, из него вышли миссис и мистер Ирвинг и направились к ступенькам. Сыщику пришлось дать им дорогу, и мне удалось закрыть перед ним дверь, не расплющив его носа. Так как с прибытием Ирвингов могло что-нибудь начаться, то я поторопился и вошел в кабинет следом за ними.
   Ничего не случилось.
   Мира только метнула на него взгляд, и он вернул его ей. Кирнс даже не взглянул на него. Вновь прибывшие постояли, пока Вулф назвал их имена для Кремера и Стеббинса, а затем направился к двум еще свободным креслам, стоявшим ближе к моему столу. Миссис Ирвинг заняла переднее из них, рядом с Джуди, которая оказалась между нею и Мирой. А мистер Ирвинг занял место за ней и находился теперь только на расстоянии вытянутой руки от Владо Кирнса.
   Когда взгляд Вулфа двинулся справа налево, задержался на Мире и вернулся обратно, Кремер объявил:
   — Вы понимаете, что это — неофициальное расследование. Вы также понимаете, что Мира Холт находится под арестом, как важный свидетель. Если бы она обвинялась в убийстве, ее бы здесь не было.
   — Почему вы не выпустили ее под залог? — требовательно встряла Джуди. — Я хочу знать, почему.
   — Все будет сделано в свое время, — оборвал ее Вулф и добавил. — Вы здесь, чтобы слушать, мисс Брэм, и если вы не будете держать язык за зубами, Гудвин выведет вас. При необходимости Стеббинс поможет ему.
   — Но почему…
   — Еще одно слово — и вы уйдете.
   Она закусила губу и свирепо уставилась на него. Он, в свою очередь, взглянул на нее, но решив, что заставил ее молчать, оставил в покое.
   — Я действую совместно с Гудвином, — сказал он, — от имени мисс Холт. Мы убедили ее, и она только что рассказала инспектору Кремеру о своих передвижениях вчера вечером. Я изложу их вкратце. Вскоре после семи тридцати она взяла такси Джуди Брэм, привела его на Фэрэл-стрит и поставила в начале аллеи, ведущей к дому Кирнса. Она ожидала его, но он не появился. В восемь тридцать она вышла из такси, прошла по аллее к дому, постучала несколько раз в дверь и заглянула в окна. Не получив ответа, она, минут через десять, вернулась в машине. В такси она обнаружила мертвое тело женщины и узнала ее. Это была Фоуб Арден. Я не…
   — Вы жирный дурак! — выпалила Джуди. — И вы прекрасно…
   — Арчи! — скомандовал он.
   Я встал.
   Она прикусила губу.
   Я сел.
   — Я не буду расследовать ход ее мыслей, а ограничусь действиями, — продолжал Вулф. — Она накрыло тело куском брезента и уехала. В ее намерения входило избавиться от груза в каком-нибудь подходящем месте, и она кружила в поисках такого места, но не нашла. Я пропускаю детали: например, она звонила по телефону мисс Брэм и не получила ответа. Она решила, что должна проконсультироваться, и подъехала к моему дому. Она встретила у подъезда Гудвина и выдала ему вздор о пари, которое она, будто бы, заключила. Так как Арчи не равнодушен к красивым девушкам, то проглотил это.
   Я тоже проглотил это. Мне пришлось — ведь здесь сидел Кремер.
   — Теперь, — сказал Вулф, — решающий факт. Я выяснил его для себя три часа назад. Только через несколько минут после того, как мисс Холт и Гудвин встретились у подъезда, кто-то позвонил в полицию и заявил, что перед домом мистера Вулфа стоит такси с мертвым телом. Это служит…
   — Кто вам сообщил эти сведения? — вскричал Кремер.
   Вулф фыркнул.
   — Тьфу! Не вы и не Стеббинс. Это служит доказательством моего заключения о том, что убийца Фоуб Арден не желал именно ее смерти. Фоуб Арден была убита только потому, что нужен был труп как орудие для уничтожения другого человека — деяние столь страшное и хладнокровное, что даже на меня оно произвело впечатление. Она была убита или в такси, или где-то рядом, и тело было перенесено в такси. Это не имеет никакого значения. Первое предположение больше похоже на истину, и я принимаю его. Что делал убийца? Он или она — нам не хватает местоимения среднего рода — залез в такси с Фоуб Арден в тот момент, когда мисс Холт исчезла в аллее. Они пришли из потайного места во дворе с каменными глыбами. Вонзив нож в свою жертву или, точнее, в свое орудие, он пошел вверх по Фэрэл-стрит за угол, где стояла его машина. Прежде, чем войти в нее, он остановился на углу и проследил, не выкинула ли мисс Холт труп, вернувшись к машине, перед тем, как уехать. Если бы мисс Холт выкинула мертвое тело, он нашел бы телефонную будку и немедленно позвонил бы в полицию.
   Кремер промычал:
   — Ну, а что, если бы Кирнс вышел с мисс Холт?
   — Убийца знал, что он не выйдет. Я приду к этому. Вы принимаете заключение о том, что Кирнс не был убийцей?
   — Я не принимаю ничего.
   — Это предусмотрительно… Когда мисс Холт повернула такси и поехала по Кармин-стрит, убийца последовал за ней. Он следил за ней всюду, и когда она искала место, чтобы избавиться от трупа, и когда она приехала к своей конечной остановке, к этому дому. Если в моих рассуждениях есть некоторые догадки, неточные детали, предположения, то только не это. Он должен был следить за ней, так как, когда она остановилась здесь, он проехал мимо, нашел телефонную будку и позвонил в полицию. Другим возможным источником, естественно, мог быть прохожий, который увидел труп в такси, стоявшем у обочины, увидел, не открыв дверцы и не подняв брезента, — он взглянул на Кремера. — Конечно, это не ускользнуло от вас?
   Кремер хмыкнул.
   Вулф повернул руку ладонью кверху.
   — Если бы целью преступления была смерть Фоуб Арден, то почему же он не убил ее во дворе камнем — ведь они, наверняка, были там, другого удобного убежища поблизости нет — и не оставил там ее? Или, если он убил ее там, что, впрочем, весьма неправдоподобно, то почему же он перенес ее тело в такси? И почему, выполнив свое намерение, он последовал за такси в его странствиях и при первой возможности позвонил в полицию? Я допускаю возможность того, что преступник имел двойную цель — уничтожить обеих: и мисс Арден, и мисс Холт, но если это так, то мисс Холт должна быть главной мишенью. Убить мисс Арден, если он уже был с нею и оружием в руке во дворе с камнями, было просто и влекло за собой небольшой риск. Использовать же ее тело как орудие для уничтожения мисс Холт было дерзкой и сложной операцией, и риск был очень велик. Я убежден, что у него была единственная цель — уничтожить мисс Холт.
   — Тогда почему, — спросил Кремер, — он не убил ее?
   — Я могу об этом только предполагать, основываясь на логике. Потому что была известна причина, по которой он желал смерти мисс Холт. И, независимо от того, насколько искусным был бы его план и ловким выполнение этого плана, его могли заподозрить и привлечь к ответу. Нет, я сказал неверно. Вот в чем дело: он придумал план столь искусный, что считал себя в полной безопасности.
   Стеббинс встал и занял место возле кресла Кирнса.
   — Нет, мистер Стеббинс, — сказал Вулф. — Наша неудачная замена местоимения среднего рода местоимением «он» вводит в заблуждение. Если вы хотите караулить убийцу, то встаньте рядом с миссис Ирвинг.
   Она была только в четырех футах от меня. Зная, что грянет, я наблюдал за ней — она не шевельнула ни мускулом. Но ее муж вздрогнул. Он положил руку на лоб и стиснул его, я видел, как побелели костяшки его пальцев. Глаза Миры устремились на Вулфа, а Джуди и Кирнс повернули головы, чтобы посмотреть на миссис Ирвинг. Стеббинс тоже посмотрел на нее, но не двинулся с места.
   — Кто это — миссис Ирвинг? — спросил Кремер.
   — Она присутствует здесь, сэр.
   — Знаю, что она здесь. Кто она?
   — Она — жена человека, которому мисс Холт позвонила по телефону в воскресенье вечером и рассказала, что она собирается вести такси вместо Джуди Брэм. Мистер Ирвинг заявил, что он никому не рассказывал об этом звонке. Или он солгал, или его жена подслушала. Мистер Ирвинг, могла жена подслушать ваш разговор?
   Ирвинг отнял руку ото лба и медленно, очень медленно, опустил вниз, пока она не коснулась колена. Я видел его профиль: сбоку на шее подергивался мускул.
   — Сказать, что она могла, — произнес он, растягивая слова и точно так, будто у него было много слов, но он не захотел тратить их все, — это не значит сказать, что она делала это. Вы высказали возмутительное обвинение. Я надеюсь… — он остановился, предоставив нам возможность предполагать, на что он надеялся, потом вдруг выпалил:
   — Спросите у нее.
   — Я спрошу. Вы подслушивали, мадам?
   — Нет. — Ее глубокий сильный голос выиграл, если бы она вдохнула больше воздуха. — Ваше обвинение не только возмутительно, оно абсурдно. Я рассказывала мистеру Гудвину о том, что делала вчера вечером. Разве он не передал вам?
   — Он передал. Вы сказали ему, что ваш муж из-за непредвиденной служебной необходимости не смог с вами пообедать и пойти в театр, и вы позвонили Фоуб Арден, пригласив ее пойти вместо него, на что она согласилась. Когда она не появилась в ресторане, вы позвонили ей по телефону, не получили ответа и пошли в другой ресторан, чтобы пообедать в одиночестве. А зашли вы, по-видимому, туда, где вас не знали и, вероятно, не запомнили бы. Подождав ее в театре до девяти часов, вы оставили для нее билет в кассе и пошли к своему месту. Это звучит впечатляюще, но на самом деле оставляет вас свободной на период с половины восьмого до девяти часов. Это было вашей ошибкой — отчитываться в своих передвижениях так детально и точно. Когда Гудвин доложил мне об этом, я отметил вас, как заслуживающую внимания.
   — Я была не совсем свободна, — возразила она. — Я сказала Гудвину, что хочу помочь и…
   — Помолчи! — скомандовал муж ей в затылок. — Дай ему говорить. Вы еще не кончили?
   — Никоим образом. Вот как на самом деле вы провели эти часы, миссис Ирвинг. Вчера днем вы действительно позвонили Фоуб Арден, но не просили ее присоединиться к вам, чтобы пообедать и пойти в театр. Вы рассказали ей о плане мисс Холт воспользоваться машиной мисс Брэм, чтобы попытаться поговорить со своим мужем, и предложили следующую шутку. Мисс Арден должна договориться с мистером Кирнсом так, чтобы он не смог появиться в назначенное время. Мисс Холт наверняка выйдет из машины, чтобы подойти к дому и выяснить ситуацию. Тогда вы и мисс Арден, выйдя из своего укрытия во дворе, сядете в машину, и когда мисс Холт возвратиться, то найдет вас там к своему смущению и даже ужасу…
   — Вы ничего не сможете доказать из всего этого, — прорычал Кремер.
   — Никто никогда не сможет, так как мисс Арден мертва. — Глаза Вулфа не отрывались от миссис Ирвинг. Он продолжал:
   — Я не знал мисс Арден, поэтому не могу сказать, согласилась ли она с вашим планом просто из причуды или из враждебности к мисс Холт, но она согласилась, и это привело ее к гибели. Все шло по плану, без заминки. Мисс Арден, несомненно, сама продумала стратегический план, по которому Кирнс сошел со сцены. Тут я должен признаться, что в моих логических построениях есть одна точка не без изъяна. Наверняка, миссис Ирвинг, вы не были столь глупы, чтобы в своей смертельной шутке довериться еще кому-то — шоферу такси или своему личному шоферу. Вы водите машину?
   — Не отвечай! — скомандовал Ирвинг.
   — Да, она водит, — сообщила мне мисс Брэм, но гораздо громче, чем требовалось.
   — Благодарю вас, мисс Брэм. По-видимому, вы можете говорить и по существу! Значит, вы с мисс Арден поехали в своей машине, остановили ее на Кармин-стрит — подальше от угла — и поставили ее в том направлении, в котором, уезжая, поехала бы мисс Холт. Вы прошли во двор с камнями, выбрали место для укрытия и, когда Мира Холт вышла из машины, сели в нее. Заслуживает внимание тот факт, что до этого момента вы не совершили ничего, что нельзя было бы объяснить шуткой. Если бы неожиданно вернулась мисс Холт или кто-нибудь другой подошел достаточно близко, вам бы просто помешали осуществить ваш настоящий замысел — разочарование, но не бедствие. В этот момент вы нанесли удар, я не моралист, но позволю себе заметить, что в моей практике это деяние не имеет себе равных по своей жестокости и безжалостности. Ясно, что мисс Арден не была вашим другом. Она собиралась присоединиться к вам, к вашей злой шутке, но вам нужен был труп как орудие, чтобы удовлетворить свою смертельную ненависть к мисс Холт. Это было…
   — Ее ненависть к мисс Холт? — переспросил Кремер. — Вы это тоже предполагаете?
   — Нет, это установлено. Мисс Брэм, говоря об Ирвинге, высказали, что, когда он смотрит на мисс Холт или слышит ее голос, то должен обо что-нибудь опереться, чтобы унять дрожь. Вы можете охарактеризовать то чувство, которое так влияет на него? Что это — отвращение?
   — Нет, что вы, это любовь! Он жаждет ее!
   — Знали ли об этом его жена?
   — Да, и очень многие знали. Достаточно увидеть, как он смотрит на нее!
   — Это неправда, — вставил Ирвинг, — я только друг ей, и все. Я надеюсь, что и она мой друг.
   Джуди лишь метнула на него взгляд и добавила:
   — Он оставался мужем миссис Ирвинг только потому, что он — джентльмен. Джентльмен не изменяет своей жене. Я была не права на счет вас, мистер Вулф. Мне не следовало называть вас «жирным дураком». Я не…
   Кремер прервал ее, обратившись к Вулфу:
   — Если это все, что установлено, то вы можете доказать чертовски мало. Вы полагаете, что я обвиню в убийстве женщину, основываясь на ваших предположениях?
   Вы не часто услышите, чтобы сержант не сходился во мнениях со своим инспектором, но Стеббинс — один из них. Впрочем, я использовал не то определение. Все, что он сделал, — это покинул свой пост у, стула Кирнса, чтобы встать рядом с креслом миссис Ирвинг. Возможно, ему не пришло в голову, что он не сходится во мнении со своим начальником. Ему просто не нравилась возможность того, что миссис Ирвинг вытащит из сумочки нож и воткнет его в ребра Джуди.
   — Нет, совсем ничего нет, что я мог бы доказать, — сказал Вулф. — Я просто предъявил обнаженную правду. Это уже вам украшать ее и вооружить, согласно законам — вы для этого хорошо экипированы. Конечно, вы нуждаетесь не в предложениях. Брала ли миссис Ирвинг вчера машину из гаража? Для чего? Поехать в ресторан, а потом в театр, что само по себе неправдоподобно… Где она оставляла машину? Нож… Если она придумала свой план только после того, как ей позвонил муж и отменил поездку в театр, то у нее не было времени, чтобы изобрести более сложный и обстоятельный план для приобретения оружия. Так что, она либо купила его в удобном магазине, либо взяла в своей кухне, и если — последнее, то ее повар или служанка могут опознать его. Самой большой ее ошибкой было то, что она оставила нож в теле жертвы, хоть и с чистой рукояткой. Но она спешила уйти. И еще она боялась, что кровь польется на нее. С другой стороны, она была уверена, что ее никогда не заподозрят в убийстве ее хорошей подруги. Кроме того…
   Миссис Ирвинг вскочила. Муж схватил ее за руку. Он хватал не убийцу — он был джентльменом и хотел остановить свою жену, чтобы она не выдала себя.
   Она дернулась, что освободиться. Тогда Пэрли Стеббинс зажал другую ее руку в своей большой лапе.
   — Не торопитесь, — сказал он, — только не торопитесь.
   Мира закрыла лицо руками и затряслась. Джуди положила руку ей на плечо и проговорила:
   — Держись, Ми, все прошло.
   Владо Кирнс сидел совершенно неподвижно.
   Я встал, пошел на кухню к телефону и набрал номер «Газетт». Я считал, что должен сдержать обещание, как сдержала его Мира Холт.


Глава 11


   Вчера мы с Джуди отвезли Миру в Иделвайлд, где Мира должна сесть в самолет на Рено. Перед этим мы с Джуди бросили монету — проделать ли это путешествие в «седане», который принадлежит Вулфу и находится под моей опекой, или в такси Джуди — и я выиграл. По пути обратно я высказал предположение о том, что, как мне кажется, Кирнс согласится на развод в Рено, потому что теперь этот акт не освобождает его для брака с мисс Арден.
   — Нет, — возразила Джуди, — он даст развод потому, что его жена была свидетельницей по делу об убийстве, а этого не должно быть.
   Немного позже я высказал предположение, что, поскольку штат Нью-Йорк вынес обвинительный приговор миссис Ирвинг и та находится в тюрьме Синг-Синг, то я полагаю, что Мира должна вернуться из Рено как раз к свадьбе.
   — Нет, — возразила Джуди, — они подождут, по крайней мере, год. Гил Ирвинг всегда будет джентльменом.
   Два предположения, и оба неправильных.
   А мужчины еще продолжают жениться на женщинах.