К ее удивлению, Ги, похоже, понравился ее ответ.
   – Все та же неукротимая Кейт.
   – Разве тебе это не по вкусу?
   – Mais oui,[16] – ответил Ги, окидывая ее долгим взглядом. – Мне это очень по вкусу.
   Трудно размышлять здраво, когда тебя, одна за одной, накрывают волны эмоций. Ги был так сдержан с момента их поцелуя, но теперь… теперь он словно намекает, что хочет ее. А разве это может быть правдой?
   Кейт вздрогнула, когда Ги вложил в ее руку ленящийся бокал. Она что, сходит с ума? Где ее чувство реальности? Это не игра. Он – граф Ги де Вильнев, она – Кейт Фостер, успешная бизнес-леди, которая вращается в совершенно ином мире, нежели этот загадочный мужчина.
   Кейт проглотила содержимое бокала, почти не ощутив его вкуса. Она хочет провести ночь с Ги? Да ведь он второй раз и не взглянет на женщину, которая так сразу бросится ему на шею.
   Она ни за что не совершит подобную ошибку!
   – Почему ты такая серьезная, Кейт? – спросил Ги, снова наполняя ее бокал.
   – Тебе это не интересно.
   – Наоборот. – Его губы изогнулись в грустной улыбке. – Возможно, второй бокал поможет… если ты будешь пить его не так поспешно.
   Кейт вспыхнула, услышав подобный упрек.
   Впрочем, нет смысла притворяться – ей нравится, когда Ги учит ее. Независимость где-то там, в реальном мире – это здорово, но здесь и сейчас все было во власти фантазий. И Кейт хотела только одного – чтобы Ги отвел ее в самые потаенные уголки своего сказочного замка; возможно, даже в подземелье, где он свяжет ее шелковыми веревками и оставит себе… навсегда…
   – Ужин подан, сэр.
   – Кейт?
   Она очнулась от своих грез, очень опасных грез. Ощутила, как напряжено ее тело и взволнованное дыхание не поспевает, за бешено скачущим сердцем.
   – Ты в порядке? – прошептал Ги у самого ее уха.
   – Да, вполне… может, только слегка замерзла, – сказала Кейт, и волна дрожи прошла от самой макушки до пят. Идти рядом с Ги было утонченной сладкой пыткой, но когда Кейт решила, что дальше уже некуда, Ги распахнул перед ней дверь, ведущую с террасы обратно в замок, но вместо того, чтобы отойти в сторону, так и остался стоять. Кейт пришлось пройти под его рукой, и ощущение мужского превосходства накрыло ее с головой. Одним жестом Ги заставил ее ощутить себя маленькой, уязвимой. Он возвышался над ней как великолепный рыцарь со старинной гравюры – властный, притягательный, отважный…
   – Ужин будет подан на главную террасу, – сообщил он, проводя Кейт через вторые двери. Отсюда будет видна вся иллюминация.
   Кейт собралась с духом и обернулась, но то, что она увидела, было совершенно завораживающим.
   – Ничего прелестнее не видела, – прошептала она.
   В каждом окне каждой башни сверкали и сияли на фоне темно-синего бархатного неба многочисленные огоньки.
   – Тебе нравится?
   – Нравится? Это потрясающе…
   – Но?
   – Нет, ничего… кроме разве…
   – Да? – подсказал Ги, подводя Кейт к столику, накрытому на четверых, стоявшему в центре террасы под большим шелковым тентом.
   – Так много людей не увидят этого зрелища.
   – Увы, – непреклонным тоном сказал Ги. Поместье не может принимать толпы гостей и оставаться хорошо отлаженным механизмом.
   – Хорошо отлаженным механизмом, – тихо повторила Кейт.
   – Ты против?
   – Ради выгоды дела? – Кейт пожала плечами. – Нет, мне нравится, когда мое дело работает как хорошо отлаженный механизм. Но Шато-Вильнев так красив. Архитектура, ландшафт, интерьер – все такое изысканное.
   – Тем более, чтобы сохранить его привлекательность, надо создать ореол таинственности: неведение и воображение создают совершенный облик.
   – Ты говоришь о замке словно о музее.
   – Во многом это именно так.
   – Да? А я думала, это твой дом.
   К ним присоединились Меган и профессор Гилман. Поднимаясь по ступеням, они громко восхищались роскошным освещением.
   – Все в порядке, Кейт? – украдкой спросила Меган, усаживаясь за стол.
   – Отлично.
   – Не лги мне, – прошептала Меган.
   – Ладно. – Кейт бросила взгляд на Ги, который совещался со своим сомелье по поводу выбора вин. – Могу сказать, что он совершенно непреклонен. Вряд ли Ги разрешит устраивать пансионат на своей земле. Единственный способ обойти законы поместья – это сделать так, чтобы все приезжающие получили мое личное приглашение…
   – А это идея.
   – Но тогда как ты будешь зарабатывать на жизнь?
   – Намек поняла.
   – И посмотри на дело с такой точки зрения, добавила Кейт, ерзая на сиденье. – Равного этому поместью не найти во всей Европе, но оно совершенно безжизненное, если ты меня понимаешь. Прекрасное, но стерильное, застывшее.
   – Если ты хочешь знать мое мнение, ему нужна инъекция препарата под кодовым названием «Кейт», – сообщила Меган, подпирая подбородок рукой и глядя на игру огней.
   В этот момент Ги закончил обсуждение, и профессор Гилман сказала, обращаясь к нему:
   – Чего здесь не хватает, так это толп народа.
   – Exactementi,[17] – подтвердил Ги, бросив взгляд на Кейт, чтобы убедиться, что она слышала замечание профессора.
   – Нет, действительно, несколько гостей не помешали бы, – продолжала профессор Гилман, не подозревая о ведущейся вокруг этого вопроса борьбе. – Простите за откровенность, граф, но я не могу не думать о том, как вам здесь одиноко.
   – Одиноко? Ничего подобного, – возразил Ги. – Признаюсь, когда на этой земле существовали пансионаты, здесь было гораздо больше людей. Но теперь, боюсь, для предприятий такого рода здесь маловато места.
   – Я понимаю вашу осторожность, – продолжала профессор. – Я видела, до какого состояния может довести подобное родовое поместье неоправданная коммерциализация. Но я думаю, что небольшое количество частных владений только пойдет на пользу, придаст поместью обитаемый вид. Я так понимаю, что большая часть ваших сотрудников живет в деревне?
   – Верно, – подтвердил Ги.
   – Пара пансионатов могла бы добавить красочности этому уединенному уголку, – продолжала убеждать графа профессор. – В конце концов, люди готовы приложить необходимые усилия…
   – Да, и для мадемуазель Фостер это не в новинку, – сухо заметил Ги.
   – В самом деле? – повернулась профессор к Кейт. – А я и не знала, что вы здесь жили.
   – Я владею единственным оставшимся в поместье коттеджем.
   – Это правда? – с явным интересом спросила профессор.
   – Я так понимаю, что у Кейт по этому поводу есть несколько инновационных идей, – невинно заметил Ги.
   – Идей? – Профессор снова повернулась к Кейт. – Деловых?
   Будь на месте профессора Гилман кто-то другой, Кейт решила бы, что этот разговор подстроен Ги. Она взглянула через стол на Меган, надеясь, что та найдет способ увести разговор в иное русло, но на этот раз ее надежды не оправдались.
   – Кейт, почему бы тебе не объяснить, что ты собираешься сделать с Ла-Птит-Мезон? сухо предложил Ги. – Я вижу, что профессору Гилман интересна эта тема.
   Э, нет, не выйдет, подумала Кейт, сразу разглядев ловушку.
   – Как только наше предприятие начнет работать, я с удовольствием пошлю профессору все проспекты, – спокойно заметила она.
   – С нетерпением буду ждать, – ответила профессор, наградив Кейт одновременно удивленным и оценивающим взглядом…
   Позже тем же вечером, когда профессор Гилман собралась уезжать, Меган спросила у нее:
   – Профессор Гилман, вы не будете против, если я воспользуюсь вашим такси? Боюсь, что для меня вечер уже окончен – приступ мигрени, знаете ли. – И она виновато посмотрела на Кейт.
   – Может, мне стоит поехать с тобой? – привстала со своего места Кейт.
   – Как хочешь, но по приезде я сразу лягу в постель, – объяснила Меган, снова усаживаясь на стул. – Иногда это помогает избежать серьезных последствий.
   – Я вызову своего шофера, – предложил Ги.
   – Нет-нет, не стоит беспокоиться, – возразила Меган. – Ехать тут недалеко, а подняться наверх и лечь в постель – и того быстрее.
   Ги вызвал одного из своих служащих, чтобы помочь дамам собраться.
   – Мне тоже стоит отправляться, – начала Кейт, поднимаясь на ноги, но Ги положил руку ей на плечо, удерживая на месте.
   – Не стоит, – негромко сказал он. – Моя мать еще может решиться спуститься сюда и…
   – Извини, – в замешательстве сказала Кейт. Конечно же, я останусь. Если существует хоть малейший шанс…
   Когда Кейт и Ги остались вдвоем, Ги заметил:
   – У тебя отлично получилось. – Он взял Кейт под локоть и повел вверх по ступенькам. – В смысле оставить профессора Гилман в полном неведении относительно своих планов.
   – Такова уж деловая практика, – достаточно правдоподобно пояснила она, чтобы не дразнить Ги лишний раз. – Я же не требую у тебя отчета о твоих делах, так и ты подожди, пока я не буду готова рассказать все до конца, а пока довольствуйся тем, что знаешь.
   – Но я ничего не знаю, – заметил он низким голосом, который затронул что-то в глубине существа Кейт, а его взгляд тем временем превратился в лазерный луч, который пытался проникнуть в ее мысли.
   – А тебе это непривычно, так, Ги?
   Он резко повернул Кейт к себе лицом.
   – Са suffit maintenant![18] Это не смешно, Кейт.
   Для меня время игр прошло. Все соглашения относительно коттеджа остаются в силе. Я запрещаю тебе вести дела на моей земле.
   – Запрещаешь?
   – Ты слышала, – непререкаемым тоном сказал Ги. – Я уже уступил тебе в вопросе владения Ла-Птит-Мезон. Но ты не заставишь меня согласиться с безумной затеей…
   – Безумной затеей? – гневно переспросила Кейт, пытаясь высвободиться. – Я тщательно просчитываю свои шаги в бизнесе, или ты забыл об успехе «Фридом Холидейз»?
   – Я признаюсь, что забыл, каково это иметь тебя в качестве противника.
   Кейт задрожала, увидев мрачное и угрожающее выражение, появляющееся в глазах Ги.
   – Старайся, борись, – сказал он погрубевшим голосом, притягивая Кейт так близко, что его дыхание опалило ее губы, – я готов.
   – Правда? – бросила она с вызовом.
   – Правда. И в конце концов ты сделаешь так, как я хочу, – добавил он властно.
   Ей следовало отстраниться – отстраниться сразу же, когда по выражению его глаз она поняла, как он возбужден – и не только их противостоянием. Она знала, что ей следует сопротивляться, но его руки были слишком искусными, их прикосновение было таким легким, таким искушающим, а она так долго этого ждала! Она не могла отвести взгляда от его горящих глаз, а Ги тем временем легчайшими прикосновениями ласкал ее плечи и руки – и этого было достаточно. Кейт вся подалась вперед – ждущая, страстная, удивляя их обоих силой своего желания.
   – Нет, – решительно прошептал Ги, отстраняя ее от себя. – Не здесь и не сейчас.
   И, сняв ее руки со своей шеи, повел Кейт в сад. Прячущиеся в рощах фонтаны рассыпали журчащие мелодии, аромат лаванды наполнял воздух. Ги привел Кейт на вымощенный булыжником двор. Крепко обнимая ее за талию, он стал спускаться по каменным ступенькам, и девушка была вынуждена уцепиться за него, теряясь в догадках, куда они направляются. В глухой ночи их шаги отдавались жутковатым эхом, и, когда они достигли конца лестницы, Кейт не удержалась и оглянулась.
   – Что, передумала? – сухо поинтересовался Ги.
   – Конечно же, нет, – ответила Кейт. Она вся дрожала, но не от холода, а от неуверенности, ожидания и желания.
   Губы Ги изогнулись в жесткой улыбке.
   – Что ж, если ты так уверена…
   Он толкнул тяжелую дубовую дверь, открыв взгляду Кейт ярко освещенную огромную оранжерею, на каменном полу которой сотни растений ждали своей очереди быть пересаженными в сад. Ги услышал вздох Кейт и обернулся.
   – Не совсем то, что ожидала? – поинтересовался он.
   Определенно Кейт ничего подобного не ожидала. Хоть Ги и обладал одним из прекраснейших замков в Европе, но это место было словно создано для романтических свиданий.
   Хотя, возможно, Ги, создавая оранжерею, ни о чем подобном и не думал.
   – Ты привел меня сюда не для того, чтобы запереть, а потом выбросить ключ? – решила Кейт немного разрядить атмосферу.
   Ги бросил на нее неопределенный взгляд.
   – О таком варианте я не думал, так что лучше не искушай.
   И он направился прочь от Кейт, и она не сдержала испуганного возгласа:
   – Не оставляй меня.
   – Я ненадолго, – пообещал Ги. – Оставайся здесь. Ты ведь не боишься? – И на его греховно прекрасных губах появилась лукавая улыбка.
   – Конечно, нет, – ответила Кейт, невзирая на явные признаки обратного.
   – Тогда, с вашего позволения, я удалюсь на несколько мгновений, – отвесил Ги насмешливый поклон и исчез.
   Обхватив себя руками, чтобы успокоиться, Кейт огляделась. Ряды растений уходили, казалось, в бесконечность, но не было видно ни одного темного уголка, которого стоило бы бояться, говорила себе она, напевая какую-то мелодию. Минуты шли и шли, и Кейт не раз подумывала о том, чтобы выбежать наверх, на открытый воздух.
   – Спасибо за то, что подождала.
   Кейт развернулась, услышав голос Ги, а потом издала негромкий вскрик:
   – Графиня де Вильнев!
   Кейт подбежала к Ги, рядом с которым стояла, опираясь на руку сына, его мать. Отбросив все формальности, графиня привлекла Кейт к себе.
   – Большое тебе спасибо за то, что приехала в замок, Кейт, cheriei.[19] После аварии… – графиня замолчала и сделала жест рукой, давая понять, что не в силах обсуждать происшедшее, – я редко спускаюсь вниз – разве только присмотреть за моими растениями, – объяснила она хрипловатым от эмоций голосом. Обычно именно в это время.
   – Но вы не можете жить затворницей, – горячо запротестовала Кейт. – Приходите ко мне в коттедж, в гости. – Она схватила руку пожилой женщины и ободряюще пожала ее.
   – Я никуда не выхожу из замка, – извиняющимся тоном объяснила графиня, качая головой. – Я не чувствую себя в безопасности – с той аварии.
   – Со мной вы будете в полной безопасности, – порывисто уверила ее Кейт.
   – Посмотрим, – грустно ответила графиня. А теперь, Ги, не отведешь ли меня обратно? Пойдем с нами, Кейт. Ги отвезет тебя домой, когда проводит меня.
   Повинуясь порыву, Кейт поднесла руку графини к губам.
   – Я так по вас соскучилась, – застенчиво призналась она.
   Графиня провела рукой по волосам Кейт, глядя на нее ясными прозрачными глазами.
   – Я тоже соскучилась по тебе, Кейт. И даже больше, чем ты можешь предположить.

ГЛАВА ПЯТАЯ

   – По твоему виду можно подумать, что ты нашла клад, – воскликнула Меган на следующее утро, когда они с Кейт встретились на кухне.
   Кейт прижала руки к щекам, вспомнив о том, как появление графини удержало ее от опрометчивых поступков. К счастью, на пути домой они с Ги думали в основном о его матери, так что Кейт была избавлена от его насмешек.
   Сейчас же Кейт рассказала Меган о встрече с графиней, и та искренне обрадовалась.
   – Ну и пусть, – сказала она, узнав от Кейт, каким коротким был выход графини. – Зато это может оказаться первым шагом на пути к выздоровлению. Теперь нам надо убедить ее навестить нас в коттедже.
   – Как, кстати, твоя мигрень? – спросила Кейт, хотя вид у Меган был самый цветущий.
   – А, забудь, – улыбнулась Меган. – Что это у тебя на шее – след страстного поцелуя?
   – Не знаю, о чем ты подумала, но Ги совершенно равнодушен ко мне. А что касается следа… Я просто слишком сильно терла шею полотенцем после душа.
   – Ну, если так…
   – Именно так.
   – Ладно. – Меган вздохнула. – Значит, моя маленькая уловка не удалась?
   – Какая уловка?
   Меган бросила на Кейт лукавый взгляд.
   – Ну, я подумала, что если оставить вас вдвоем…
   – Ты оставила меня с ним нарочно! – Кейт не могла поверить собственным ушам. – Как ты могла?
   – Ну, я и так натворила дел – рассыпала кисти и все такое, вот и подумала, что вы наедине разберетесь со всеми вопросами.
   На лице Кейт отразилась целая гамма чувств – от простого удивления до изумления, когда она поняла, на что намекает Меган.
   – Что? Ты хотела откупиться от него моим телом?
   – А это мысль…
   – Меган! Если бы на твоем месте был кто-то другой…
   – Ладно, оставим, – проворчала Меган. Лучше скажи, ты хоть пыталась поговорить с ним?
   – Это бессмысленно. Он совершенно непреклонен.
   Меган пожала плечами.
   – В таком случае мы будем приучать его к этой мысли постепенно.
   Увы, подумала Кейт, Меган не имеет никакого представления о том, с чем ей придется столкнуться.
   Запищал мобильник, и Кейт подняла трубку к уху. В течение довольно долгого времени она издавала только какие-то невнятные звуки, а потом что-то схожее с выражением согласия.
   – Ну что? – потребовала Меган после того, как Кейт отключила связь. – Кто это?
   – Мадам Дюплесси, – сообщила Кейт. Графиня спрашивала, не может ли она нанести нам краткий визит…
   – Я же говорила, – воскликнула Меган. Благодаря тебе она сделает первый шаг к выздоровлению.
   – Ты преувеличиваешь мою роль в этом процессе, – заметила Кейт. – В конце концов, это Ги устроил нашу встречу.
   – Но зато теперь на нас ложится обязанность сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ей, – подчеркнула Меган.
   – Это так, – согласилась Кейт.
   После завтрака Кейт вышла погулять, и ноги сами принесли ее на место их с Ги импровизированного пикника. В коттедже и окружавшем его саду было что-то, что внушало покой и радость, – надо было просто пройтись под сенью деревьев, по мягкой траве. Дни становятся длиннее, воздух теплеет, звуки и запахи ощущаются насыщеннее, острее… Словно вернулось детство…
   Все те долгие, залитые светом солнца дни она следила за Ги, пока он разговаривал с друзьями. Прислушивалась к звуку его голоса на фоне пчелиного гудения и выразительного женского смеха. Как она ненавидела их, этих прекрасных девушек, таких взрослых, таких искушенных! И все они жаждали внимания Ги, а она была всего лишь ребенком, сорванцом, с вечно грязными коленками и травинками в волосах. Но его голос успокаивал ее, убаюкивал, гипнотизировал своей звучностью, насмешливым тоном.
   Прежнее стремление превратить их дружеские отношения в нечто большее никуда не исчезло. А теперь, после их разговора в замке, уже более сильное чувство влекло ее к Ги.
   Но пока Ги видит в ней подростка-сорванца, у нее ничего не выйдет…
   Когда Кейт очнулась, она не сразу сообразила, сколько прошло времени. Наверное, скоро должен прийти Ги с рабочими… Кейт скинула сандалии и опустилась на пышный ковер травы и цветов. Не спеша выбрав сочный стебелек, перевернулась на спину, закрыла глаза и принялась задумчиво его жевать.
   – Привет!
   – Ги! – Кейт прикрыла глаза рукой, глядя на него снизу вверх.
   – Что ты тут делаешь? Нет, не вставай. Ты так хорошо здесь смотришься – такая счастливая, умиротворенная. Ты счастлива, Кейт?
   Чувство вины бросило облачко на лицо Кейт, прежде чем она успела что-то ответить.
   – Нет? – тихо спросил Ги.
   – Ги, те соглашения… – начала она, исполнившись решимости поскорее покончить с этим вопросом.
   – Не сейчас, – сказал Ги, поднимая руки вверх. – У меня на сегодня и так хватает дел.
   Он потер затылок, и напряженное выражение на его лице заставило Кейт на минуту замолчать.
   – А что ты здесь делаешь? – наконец спросила она. Ги явно приехал верхом.
   – Я спросил первым, – напомнил ей Ги.
   В горле у Кейт пересохло. Голос Ги был твердым, требовательным, а глаза сузились в ожидании ее ответа. Кейт подняла глаза к небу в поисках объяснения, и Ги внезапно опустился на колени рядом с ней, взял ее руки в свои.
   – Не тревожься, Кейт. Сегодня прекрасный день. Наслаждайся им.
   И Кейт захотелось рассказать ему – рассказать все. Но когда Ги привлек ее ближе, она уже могла думать только о том, какое это счастье – быть в его объятиях.
   – Я счастлива, – прошептала она, прильнув к Ги, ощущая биение его сердца.
   – Ты не возражаешь? – спросил Ги, отпустив ее и нащупывая пуговицы рубашки.
   – Против чего?
   – Если я сниму рубашку?
   О, как Кейт желала протянуть руки и расстегнуть эти маленькие пуговки, одну за одной… очень медленно. Не так уж трудно представить, как она сдвинет черный шелк рубашки с его широких плеч, почувствует тепло его кожи под пальцами, ощутит гибкую сталь мускулов… А потом она вытащит рубашку из бриджей…
   – Ты не возражаешь? – повторил Ги свой вопрос.
   – Нет, конечно, – ответила Кейт, гордая, что ее голос звучит так невозмутимо.
   Ги издал довольный вздох и отбросил рубашку в сторону.
   – C'est bon,[20] – пробормотал он, вытягиваясь на траве рядом с Кейт.
   Неужели он не понимает? – подумала Кейт, стараясь не слишком откровенно пялиться на роскошную фигуру Ги. Его плоский торс грудь и живот – были сплошным переплетением мускулов, а полоска темных волос, сбегая вниз по загорелой груди, скрывалась под поясом бриджей… Кейт вздрогнула, когда Ги передвинулся, но он всего лишь сорвал стебелек травы и принялся его посасывать. В какой-то момент, глядя на эти твердые чувственные губы, Кейт уже собралась прильнуть к нему и… но нет, Ги обратит все в шутку, так что Кейт откинулась назад. Она была достаточно близко от Ги, чтобы слышать его дыхание, и достаточно далеко, чтобы слышать голос разума.
   – Мне было приятно видеть тебя вчера в замке, – лениво, почти нехотя протянул Ги. Тебе понравилось?
   Понравилось ли ей? Кейт пришлось помолчать пару секунд, прежде чем заговорить.
   – Самым прекрасным моментом для меня было появление твоей матери.
   – Она тоже была рада тебя видеть, – негромко сказал Ги. – Можешь мне поверить.
   – И ужин был замечательный, и вино тоже, добавила Кейт, припоминая весь вечер до мельчайших подробностей. – И обстановка была великолепная… но ты, очевидно, и сам об этом знаешь.
   Ги промычал что-то, что Кейт восприняла как требование продолжать, но что еще она могла сказать? Когда Меган уехала домой, Кейт чувствовала нечто, разлитое в воздухе.
   Теперь-то она понимала, что это был всего лишь плод ее фантазий.
   – Мечтаешь, Кейт?
   Пришла ее очередь пробормотать что-то нечленораздельное.
   Ги перевернулся на бок, оперся на локоть.
   – Прошлым вечером… тебе все понравилось?
   Хороший вопрос, но не вовремя, сокрушенно подумала Кейт, перекатываясь на живот.
   – Я прекрасно провела вечер. И Меган тоже.
   – Хорошо, – пробормотал Ги, щекоча травинкой шею Кейт. – Потому что я хочу пригласить тебя снова.
   – Правда? – Кейт повернулась к нему, чувствуя, как бешено колотится сердце.
   – Да, я подумал, что на этот раз покажу тебе подземелье. Что скажешь?
   – То самое, в которое, по словам Меган, тебя стоит запереть?
   – То самое, – насмешливо протянул Ги, проводя травинкой по обнаженной руке Кейт.
   Его губы изогнулись в довольной улыбке, когда он увидел, как Кейт вздрогнула. – Ты все такая же чувствительная, Кейт?
   Много лет назад это ощущение определялось словом «щекотно»… и это было вполне невинное определение, в отличие от «чувствительная».
   – Расскажи мне о подземелье, – севшим голосом попросила она, надеясь отвлечь Ги, потом положила голову на скрещенные руки в ожидании ответа.
   – Там темно, тихо и сухо, – начал Ги очень мягко, снова занявшись шеей Кейт. Он отодвинул мягкие пряди золотисто-рыжих волос и медленными ритмичными движениями принялся водить стебельком туда-сюда, – тепло и очень-очень уютно.
   – И что там теперь? – Кейт с трудом заставляла себя лежать спокойно – такие, сильные ощущения пробуждали в ней движения Ги.
   – А это зависит от того, кто там находится, прошептал он.
   Кейт задержала дыхание. Она чувствовала теплое дыхание Ги на своем ухе, оно шевелило ее волосы, ласкало кожу – наверняка сейчас…
   – Может, искупаемся?
   – Искупаемся? – Резко выдернутая из своих грез, Кейт перевернулась на бок и уставилась на Ги. И совершила ошибку, потому что теперь Ги возвышался над ней, и Кейт ничего не оставалось, как смотреть ему прямо в глаза.
   Он легко мог поцеловать ее – стоило только немного опустить голову и…
   – Мне кажется, холодная вода освежит нас обоих, – объяснил Ги, становясь на колени.
   Потом, вскочив на ноги, скинул сапоги и закричал:
   – Давай, Кейт, наперегонки!
   У Кейт появилось ощущение, что у нее вместо костей желе, и горит она так, что если полезет в воду, то та закипит. Но у нее не было выбора, и Кейт побежала вниз по берегу, по пути потеряла опору и приземлилась бы прямо на гальку, проскочив мимо Ги, если бы он вовремя не удержал ее.
   – Ты всегда принимала вызов, – заметил он и, подхватив Кейт на руки, решительно вошел в воду.
   – Пусти меня! – яростно отбиваясь, потребовала Кейт.
   И Ги, сделав еще несколько шагов, выполнил ее просьбу. Он разжал руки, и Кейт на секунду оказалась под водой.
   – Негодяй! – завопила она, вынырнув и бросаясь на Ги. Ей повезло – она сбила его с ног, и они оба упали в воду. Ги поднялся первым и, вытащив Кейт, со смехом поставил ее перед собой.
   – В былые времена я бы запер тебя в подземелье за такую проделку, – сообщил он. – Или выпорол бы…
   – Ты не посмел бы! – выпалила Кейт.
   Мгновение они стояли друг против друга, разгоряченные, и воздух между ними раскалился добела. Одежда Кейт, промокнув насквозь, мало что скрывала, а Ги, с его влажными густыми черными волосами, прилипшими к щекам, обнаженный до пояса, был похож скорее на цыганского барона, чем на французского аристократа. Потом, с воинственным кличем, Кейт толкнула его, снова окунув в воду, и громко взвизгнула, когда он ринулся за ней в погоню.