- Мужики, вашу мать! Вперед, за мамонтом!
Бронированный, дьявольски-черный сторожевой робот с зубодро-бильным скрежетом перескочил через мое неожиданно неподвижное тело, поскользнулся на склизком полу, вверх тормашками врезался в дальнюю стену и обрушился на пол дождем из шипованной брони и угрожающе острых обломков. Я чуть не выскочил из собственной шкуры!
Не успел я привести себя в чувство (а свой туалет - в порядок) и броситься бежать, как Эджстар поддал газу и со свистом промчался мимо. Взревев, как тысяча мамонтов, он набросился на шаровидного робота с явно недружелюбными намерениями. Такое зрелище, доложу я вам, надо было видеть! Сторожевые роботы во дворце аль-Мацумото весьма похожи на Эджстара в его гуманоидной форме, разве что менее коммуникабельны и вместо обеденных возлияний предпочитают шнырять туда-сюда, деловито расчленяя тех, кто имел несчастье оказаться у них на пути. Но, будучи машинами, они лишены истинных elan et esprit
Джереми с немелодичным хрюканьем резво ускакал в недра дворца, а старина Эджи, яростно визжа и вращая колесами, отплясывал джигу на брюхе боевого робота (я и не подозревал, что у них там расположены такие симпатичные маленькие диски с острыми краями). Охранный робот лежал вверх дном и, извиваясь всем телом, втягивал и выпускал острые лезвия ног, пытаясь поразить живот противника, но Эджи был проворнее. В какой-то момент робот нанес чересчур энергичный удар, и Эджстар, крепко уцепившись, выдернул жало робота из-под зияющей ремонтной панели. С торжествующим визгом тормозов он соскочил с противника, на лету возвращая телу гуманоид-ную форму, и как раз вовремя: в воздух полетели искры, и изо всех щелей робота повалил едкий дым.
- Круто ты его отделал, трансформер! - воскликнул я.
- Пип-пип! - отозвался Тостер, к которому, видимо, частично вернулась его joie de vivre
Я еще раз сверился с картой.
- Дверь в гарем - прямо за углом. Похоже, дружище, ты расчистил нам путь. Ну что, ребята, погнали? Если мы хотим успеть домой к чаю, нам следует пошевеливаться.
Короче говоря, уважаемый читатель, я оказался в гареме младшего брата эмира Марса, в окружении очаровательных дам, в то время как два моих товарища по Клубу тактично ретировались.
- Милый, - проворковала Лора, падая в мои объятия, - ты не поверишь: я та-ак тронута! Ик!
- Знаю, дорогая, но нам нельзя здесь оставаться. - Я вкратце изложил то, что слышал. - Мисс Фенг считает, что коварный визирь плетет интриги, чтобы спровоцировать недовольство жестокой тиранией власти клана аль-Мацумото, и собирается использовать его для разжигания бунта.
- Но аль-Мацумото вовсе не жестокие тираны! - возразила одна из девушек, симпатичная блондинистая роботесса в прозрачных шароварах и с реактором вместо туловища. - Они такие клевые!
Комната наполнилась девичьим хохотом, но я нахмурился, ибо тут было не до смеха.
- Они будут жестокими тиранами к тому времени, когда спинномозговой жучок ибн-Секирбашки окончательно разделается с мозгом Абдула! Вы что, хотите, чтобы вас всех обезглавили? А ведь именно это и случится! На кой ляд вы сдались визирю? Он ведь главный евнух! Он экс-мужчина и силен лишь в обрезании голов, у него ведь у самого все отрезано.
- Уж с этим-то я справлюсь, - заверила меня шестирукая смуглянка, шмыгнув аристократическим носом. - Не зря же я изучала регенеративную медицину. - Тут ее игривый взгляд упал на Лору. - Послушай, красавчик, почему бы тебе вместе с этой консервной банкой не убраться отсюда? А мы уж тут сами разберемся, что к чему. Все равно в следующем туре, на шоу талантов, она вылетит.
- Пип-пип! - пропищал Тостер, мчась из одной сводчатой комнаты в другую в попытке угнаться за какой-то смешливой конической дебютанткой. К его монокуляру была привязана шелковая ленточка - видимо, как символ чистой любви.
- Моя клэнкипуточка, приди ко мне! Побудем минуточку наедине! Осеменить! Осеменить! Бз-з-з!
Я поспешил отвернуться, пока созерцание его очередного совокупления не нанесло непоправимый вред моей сетчатке. Нет, положительно, этих жеребцов-клэнки невозможно приводить в приличную компанию: стоит им увидеть смазливую розетку, как они так и норовят подключить к ней свой штепсель…
- Она права, милый, нам надо уходить. - Лора прижалась своей элегантной головкой к моему плечу и вздохнула. - Ах, я просто с ног валюсь от усталости!
Я сгреб ее в охапку, стараясь не обращать внимания на все ее жеманные выходки.
- Я так по тебе соскучился, - признался я ей. - Но как же ты здесь оказалась?
- Тш-ш… - Она прижалась своими губами к моим, и на мгновение действительность куда-то исчезла. - Мой храбрый, сильный, мужественный Ральфи! - Она снова вздохнула. - Я собиралась продержаться только до окончания ваших дурацких соревнований. Но едва я заселилась в «Хилтон», как мне позвонили по телефону и сказали, что в вестибюле меня дожидается какой-то джентльмен.
Я почувствовал укол ревности.
- И кто же это был? - спросил я, поеживаясь и отводя взгляд в сторону - туда, где мимо катился Эджстар. Он трансформировался в снабженный щупальцами шезлонг, чтобы развлечь блондинку-робо-тессу - она верхом на нем разъезжала по комнате, используя его разные места в качестве пульта управления.
- Ах, я не помню… - сонно пробормотала Лора. - Я проснулась здесь, в ожидании своего принца - тебя! Клянусь… Тоширо что-то говорил про то, что готовит тебе сюрприз, и затем была вечеринка, а потом все стало как-то странно…
Признаться, я внутренне содрогнулся, осознав, насколько слабо она ориентируется в том, что происходит.
- Лора, они что-то тебе вводили?
- Ничего в меня не вводили! - вдруг рассердилась она, но тут же вновь впала в сонное бормотание: - Особенно ты. Во всяком случае, в последнее время. Но ты пришел, чтобы спасти меня! Ральфи, о-о! Я таю в твоих руках! О, будь опять моей любовной ракетой!
На столике неподалеку я заметил маленький серебристый разъем, и у меня упало сердце: Лора явно была под действием веселящего тока. Я украдкой заглянул в гнезда у нее на затылке, под линией роста волос, и чуть не ахнул. Кто-то вставил туда гедонический чип и установил предельную мощность! Неудивительно, что она была сама не своя…
Я извлек из нее эту мерзкую штуковину и швырнул на пол.
- Лора, крошка, вставай! - позвал я как можно ласковее. Приходилось идти на хитрость. - Нам пора идти. Сейчас начнется вечеринка, ты что, забыла? Идем.
- Но мой… - Она качнулась и вновь повалилась на меня. - У-упс!
- Она хихикнула. - Ик!
Такого поворота событий я не ожидал, однако по настоянию мисс Фенг я захватил с собой ресет-пилюлю - так, на всякий случай. Я терпеть не мог применять к Лоре эту штуковину - вернее, она этого терпеть не могла. Но в данном случае трезвость была меньшим из зол - по сравнению с тем, чтобы остаться в плену у чокнутого визиря под воздействием психотропных имплантов. Так что я прижал серебристый наконечник к Лориной шее, нажал кнопку и приготовился к скандалу.
Челюсти Лоры, явственно клацнув, сомкнулись, и она вытянулась в моих руках.
- Ух… - тихо вымолвила она через пару секунд. - Ты ублюдок! Ты же знаешь, как я это ненавижу! Что случилось?
- Мы с тобой на Марсе и встряли по самое не хочу, вот что случилось! Этот визирь ибн-Секирбашка оказался совсем гнилым типом. Старине Абдулу он прицепил спинномозговой жучок, да и ты, думаю, ему понадобилась лишь для того, чтобы получить власть надо мной. Вне всякого сомнения, остальные члены Клуба здесь по этой же причине: мы бы первые заметили перемены в поведении нашего приятеля, сечёшь? Подонок знал, что мы слетимся сюда, словно мухи на патоку, и решил расправиться со всеми одним ударом.
- О боже… - Лора резко выпрямилась и отстранилась от меня. - Что ж, дорогой, тогда нам действительно пора сваливать. - Она поправила одежду и, оглядевшись по сторонам, удивленно приподняла бровь, заметив мой взъерошенный вид. - Ты знаешь, как отсюда выбраться?
- Разумеется. - Я взял ее за руку и повел в центральную комнату.
- Наверняка где-то здесь должен быть выход…
- Сюда, - окликнула нас специалистка по восстановлению утраченных органов. - Думаю, вы не заблудитесь: если что, ориентируйтесь по двум амбалам-евнухам и коварному визирю, тогда уж точно не промахнетесь. - Она бесцеремонно ткнула меня кулаком под дых. - Извини, красавчик, но бизнес есть бизнес: когда хочешь выйти замуж за второго богача на планете, особенно щепетильной быть не приходится, верно?
К несчастью, выход из гарема действительно оказался перекрыт ибн-Секирбашкой и его симпатягами-палачами с Абдулом на буксире.
С совершенно остекленевшим взглядом, вытянув руки перед собой, бедняга бормотал какую-то чепуху о рассудке. И визирь нас заметил!
Однако за что я уважаю этого негодяя, так это за его пристрастие к классической драме.
- А-а, мистер Макдональд! - воскликнул он, зловеще подкручивая противоядные вибриссы, вживленные над верхней губой. - Как же вы меня разочаровали! Признаться, я надеялся, что у вас хватит здравого смысла остаться в своей комнате и не искать неприятностей на свою, так сказать, голову. Полагаю, вы ждете, что я сейчас начну посвящать вас в свои планы, а затем запру в плохо охраняемой камере, чтобы вы могли сбежать? Боюсь, что нет: я просто-напросто отрублю вам некую возвышенность - вот так: чик-чик! Моя игра началась, и теперь ее уже не остановить, ибо на моей стороне диалектика истории!
- Мне плевать на твои грязные планы, мерзавец! У меня с тобой личные счеты! - выкрикнул я. Амбалы сделали шаг вперед, и Лора в ужасе (то ли поддельном, то ли всамделишном) прижалась ко мне. - Как ты посмел похитить мою возлюбленную накануне прыжка! Как это подло и неспортивно! Да скорее в аду пойдет снег, чем тебя допустят отныне в любой из наших клубов, даже с черного хода!
Лора тем временем сунула свою изящную ручку за полу моего бурнуса и принялась нашаривать что-то в кармане пиджака, однако я не обратил на это внимания - все оно сконцентрировалось на стоящем передо мной злодее.
- Клубы! - Это слово сорвалось с его губ с каменным презрением. - Можно подумать, упадочные развлечения классового врага могут представлять для меня хоть какой-нибудь интерес!
Я содрогнулся: когда наемный персонал начинает употреблять слишком длинные слова - это плохой знак. Одна ноздря у визиря сердито раздулась.
- Клубы, спорт и развлечения - вот и все, о чем вы, паразиты, способны думать, пожирая остатки наших сил, словно чудовищные пиявки, каковыми вы по сути и являетесь! - Судя по пульсации вены у него на виске и скрежету челюстей, я задел его за живое. - Надутые клещи, томящиеся в роскоши и кичащиеся своими гламурными вечеринками и модными нарядами, в то время как миллионы тружеников гнут спину ради ваших банкетов!
Лора выпутала свою руку из складок моего одеяния и прикрыла лицо - очевидно, в попытке защититься от упреков этого негодяя.
- Если мы стремимся к самосовершенствованию, вы с насмешкой отворачиваетесь, а если сдаемся, используете нас как вьючных животных. Ну нет, с меня довольно! Настало время вернуть награбленное трудящимся пролетарским массам. У меня отпала челюсть.
- Ё-моё, приятель, ты это серьезно?! Ты что, хочешь сказать…
- Да! - проскрежетал он. Глаза его горели мстительным огнем. - Кризис капитализма уже близок! Пусть он запоздал веков примерно на семь, однако наконец настало время восстановления диктатуры рабочего класса и возрождения пролетариата! А твой дружок, Абдул аль-Мацумото, сыграет ключевую роль в окончательном подъеме классового самосознания, удобрив почву Олимпа кровью тысяч девственниц, а затем коронует себя в качестве Большого Брата и установит террор, который…
К несчастью, мне так и не удалось узнать, что возглавляемый ибн-Секирбашкой революционный комитет намеревался предпринять дальше, поскольку нас прервали сразу двое: во-первых, Лора, которая вытянула вперед свою изящную ручку и с ног до головы обрызгала визиря лосьоном после бритья; а во-вторых, Джереми.
Здесь следует заметить, что гарем - отнюдь не то место, где атмосфера пропитана тестостероном. Я, старый холостяк сквиши, разумеется не в счет. Старина Эджи был явно hors de combat
Джереми же последние несколько дней провел в зловонном и мрачном уединении. К тому же (не хотелось бы заострять на этом внимание, но все же) он пребывал в том состоянии гона, в котором мамонт люто ненавидит всех существ мужского пола просто потому, что устройство Вселенной становится вдруг кристально ясным и его цель в жизни… Что ж, Эджстар и Тоудсворт достигли ее первыми, хотя и без трубных воплей и других проявлений агрессии. В общем, думаю, вы поняли, что я имел в виду. Других мелких млекопитающих мужского пола поблизости не оказалось, однако Джереми прекрасно знал, кто его главный враг, и испытывал непреодолимое желание утвердить свое мужское превосходство, прежде чем отправляться на поиски подходящей самки. И, что еще важнее, существовал совершенно конкретный запах, который в результате длительного взаимного общения вызывал у него самые враждебные ассоциации. А именно: враг должен был пахнуть мной. Но я был с ног до головы закутан в черный саван, в то время как ибн-Секирбашку только что обрызгали моим любимым одеколоном. А Джереми, что бы там про него ни говорили, соображал быстро.
Не знаю, что именно произошло в тех 80 процентах головного мозга Джереми, что отвечали за обнаружение цели и готовность к атаке, но он принял решение практически мгновенно и устремился прямо к тому месту, где когда-то находилось мужское достоинство ибн-Се-кирбашки. Вообще-то хоботные особой грацией не отличаются, однако при марсианской гравитации Джереми проявил чудеса акробатики, когда со всем своим изяществом, элегантностью и бивнями прыгнул прямо на тушу Тоширо.
- Ату его, малыш! - вскричал я, чтобы подбодрить слоника, в то время как Лора сделала два проворных шага вперед и, задрав юбку, изощренным кикбоксерским ударом расправилась с амбалом номер один. Нет, что ни говори, удобно, когда десятисантиметровые шпильки - это не просто красивые каблуки, а физическое продолжение хромированных лодыжек.
Признаюсь честно, ситуация показалась мне более острой, когда амбал номер два обернулся ко мне со своей секирой и оскалился. Но не зря меня зовут Сузуки Макдональд! Уж в драках я кое-что понимаю! Я швырнул бурнус через голову, чтобы высвободить руки, и ткнул в невежу охмелителем, который Тостер чуть раньше отдал мне на хранение, чтобы освободить место для насадки-осеменителя.
- Бросай оружие! - прорычал я. - Или расстанешься с жизнью! Однако угроза не подействовала. Убийца продолжал наступать,
а когда он замахнулся кинжалом, я к своему ужасу обнаружил, что у Тоудсворта, должно быть, как-то по-другому устроены пальцы, ибо курок его охмелителя я спустить не мог в принципе. Но когда этот багдадский цирюльник уже готов был укоротить меня на голову, за ним вырос чей-то стройный силуэт и вылил ему на голову бочонок с каким-то мерзким коричневым гноем. Выкрикивая проклятья, он рухнул на пол и схватился за глаза - тут-то Лора его и добила, притопнув каблучком в стиле фламенко.
Поставив опустевший бочонок на пол (как только влажное донце коснулось пола, ярко раскрашенные изразцы начали блекнуть и расплываться), мисс Фенг вежливо кашлянула.
- Осмелюсь доложить, сэр, что ваша яхта ждет у служебного входа и отряд континентальной обороны на время нашего отбытия выведен из строя. Сэр планирует задержаться, чтобы полюбоваться бомбой-сюрпризом или предпочитает покинуть праздник несколько раньше?
Я взглянул на ибн-Секирбашку (тот все еще корчился в агонии после безжалостной атаки Джереми), а затем - на поверженных амбалов.
- Полагаю, было бы чертовски неприлично злоупотреблять гостеприимством наших хозяев. Ты согласна, дорогая?
Лора энергично кивнула и наклонилась, чтобы почесать Джереми хобот.
- Конечно, мы уезжаем. Если вы будете столь любезны вылить ушат холодной воды на Эджи и Тостера, я захвачу с собой Абдула, и мы сможем по пути закинуть его в какую-нибудь клинику, где лечат от этих спинномозговых жучков.
- Прекрасная мысль, сэр. Я тотчас же займусь этим.
И мисс Фенг удалилась, чтобы отделить старых развратников от их любовных привязанностей.
Я обернулся к Лоре (она все еще ласкала Джереми, который валялся на спине, нагло вывалив язык) и удивленно поднял брови.
- Ну разве он не душка? - промурлыкала она.
- Как скажешь, дорогая. Вот ты его и поведешь, - злорадно сказал я. - Пора, мой друг, пора, покоя сердце просит! С меня, пожалуй, хватит на сегодня дурных компаний, обойдусь стаканчиком на ночь в цивилизованной обстановке.
- О, милый! - Она с энтузиазмом схватила меня за штаны. - И мы сможем вместе посмотреть запись твоего прыжка!
И в самом деле: если не вдаваться в подробности, то именно так мы и провели вечер этого дня. Однако сначала я предпринял меры предосторожности, заперев Джереми в лучшей гостевой комнате с бутылочкой портвейна и предоставив мисс Фенг выходной.
В конце концов, когда двое вместе, третий и четвертый уже лишние, верно?
Перевела с английского Зоя ВОТЯКОВА
© Charles Stross. Trunk and Disorderly. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's SF» в 2007 году.
Бронированный, дьявольски-черный сторожевой робот с зубодро-бильным скрежетом перескочил через мое неожиданно неподвижное тело, поскользнулся на склизком полу, вверх тормашками врезался в дальнюю стену и обрушился на пол дождем из шипованной брони и угрожающе острых обломков. Я чуть не выскочил из собственной шкуры!
Не успел я привести себя в чувство (а свой туалет - в порядок) и броситься бежать, как Эджстар поддал газу и со свистом промчался мимо. Взревев, как тысяча мамонтов, он набросился на шаровидного робота с явно недружелюбными намерениями. Такое зрелище, доложу я вам, надо было видеть! Сторожевые роботы во дворце аль-Мацумото весьма похожи на Эджстара в его гуманоидной форме, разве что менее коммуникабельны и вместо обеденных возлияний предпочитают шнырять туда-сюда, деловито расчленяя тех, кто имел несчастье оказаться у них на пути. Но, будучи машинами, они лишены истинных elan et esprit
[2], присущих клэнки, и страдающий похмельем постгуманоид, пусть это всего лишь сервировочный столик, в гневе бывает страшен.
Джереми с немелодичным хрюканьем резво ускакал в недра дворца, а старина Эджи, яростно визжа и вращая колесами, отплясывал джигу на брюхе боевого робота (я и не подозревал, что у них там расположены такие симпатичные маленькие диски с острыми краями). Охранный робот лежал вверх дном и, извиваясь всем телом, втягивал и выпускал острые лезвия ног, пытаясь поразить живот противника, но Эджи был проворнее. В какой-то момент робот нанес чересчур энергичный удар, и Эджстар, крепко уцепившись, выдернул жало робота из-под зияющей ремонтной панели. С торжествующим визгом тормозов он соскочил с противника, на лету возвращая телу гуманоид-ную форму, и как раз вовремя: в воздух полетели искры, и изо всех щелей робота повалил едкий дым.
- Круто ты его отделал, трансформер! - воскликнул я.
- Пип-пип! - отозвался Тостер, к которому, видимо, частично вернулась его joie de vivre
[3].
Я еще раз сверился с картой.
- Дверь в гарем - прямо за углом. Похоже, дружище, ты расчистил нам путь. Ну что, ребята, погнали? Если мы хотим успеть домой к чаю, нам следует пошевеливаться.
12. Я обнаруживаю Лору в весьма сомнительной компании
Короче говоря, уважаемый читатель, я оказался в гареме младшего брата эмира Марса, в окружении очаровательных дам, в то время как два моих товарища по Клубу тактично ретировались.
- Милый, - проворковала Лора, падая в мои объятия, - ты не поверишь: я та-ак тронута! Ик!
- Знаю, дорогая, но нам нельзя здесь оставаться. - Я вкратце изложил то, что слышал. - Мисс Фенг считает, что коварный визирь плетет интриги, чтобы спровоцировать недовольство жестокой тиранией власти клана аль-Мацумото, и собирается использовать его для разжигания бунта.
- Но аль-Мацумото вовсе не жестокие тираны! - возразила одна из девушек, симпатичная блондинистая роботесса в прозрачных шароварах и с реактором вместо туловища. - Они такие клевые!
Комната наполнилась девичьим хохотом, но я нахмурился, ибо тут было не до смеха.
- Они будут жестокими тиранами к тому времени, когда спинномозговой жучок ибн-Секирбашки окончательно разделается с мозгом Абдула! Вы что, хотите, чтобы вас всех обезглавили? А ведь именно это и случится! На кой ляд вы сдались визирю? Он ведь главный евнух! Он экс-мужчина и силен лишь в обрезании голов, у него ведь у самого все отрезано.
- Уж с этим-то я справлюсь, - заверила меня шестирукая смуглянка, шмыгнув аристократическим носом. - Не зря же я изучала регенеративную медицину. - Тут ее игривый взгляд упал на Лору. - Послушай, красавчик, почему бы тебе вместе с этой консервной банкой не убраться отсюда? А мы уж тут сами разберемся, что к чему. Все равно в следующем туре, на шоу талантов, она вылетит.
- Пип-пип! - пропищал Тостер, мчась из одной сводчатой комнаты в другую в попытке угнаться за какой-то смешливой конической дебютанткой. К его монокуляру была привязана шелковая ленточка - видимо, как символ чистой любви.
- Моя клэнкипуточка, приди ко мне! Побудем минуточку наедине! Осеменить! Осеменить! Бз-з-з!
Я поспешил отвернуться, пока созерцание его очередного совокупления не нанесло непоправимый вред моей сетчатке. Нет, положительно, этих жеребцов-клэнки невозможно приводить в приличную компанию: стоит им увидеть смазливую розетку, как они так и норовят подключить к ней свой штепсель…
- Она права, милый, нам надо уходить. - Лора прижалась своей элегантной головкой к моему плечу и вздохнула. - Ах, я просто с ног валюсь от усталости!
Я сгреб ее в охапку, стараясь не обращать внимания на все ее жеманные выходки.
- Я так по тебе соскучился, - признался я ей. - Но как же ты здесь оказалась?
- Тш-ш… - Она прижалась своими губами к моим, и на мгновение действительность куда-то исчезла. - Мой храбрый, сильный, мужественный Ральфи! - Она снова вздохнула. - Я собиралась продержаться только до окончания ваших дурацких соревнований. Но едва я заселилась в «Хилтон», как мне позвонили по телефону и сказали, что в вестибюле меня дожидается какой-то джентльмен.
Я почувствовал укол ревности.
- И кто же это был? - спросил я, поеживаясь и отводя взгляд в сторону - туда, где мимо катился Эджстар. Он трансформировался в снабженный щупальцами шезлонг, чтобы развлечь блондинку-робо-тессу - она верхом на нем разъезжала по комнате, используя его разные места в качестве пульта управления.
- Ах, я не помню… - сонно пробормотала Лора. - Я проснулась здесь, в ожидании своего принца - тебя! Клянусь… Тоширо что-то говорил про то, что готовит тебе сюрприз, и затем была вечеринка, а потом все стало как-то странно…
Признаться, я внутренне содрогнулся, осознав, насколько слабо она ориентируется в том, что происходит.
- Лора, они что-то тебе вводили?
- Ничего в меня не вводили! - вдруг рассердилась она, но тут же вновь впала в сонное бормотание: - Особенно ты. Во всяком случае, в последнее время. Но ты пришел, чтобы спасти меня! Ральфи, о-о! Я таю в твоих руках! О, будь опять моей любовной ракетой!
На столике неподалеку я заметил маленький серебристый разъем, и у меня упало сердце: Лора явно была под действием веселящего тока. Я украдкой заглянул в гнезда у нее на затылке, под линией роста волос, и чуть не ахнул. Кто-то вставил туда гедонический чип и установил предельную мощность! Неудивительно, что она была сама не своя…
Я извлек из нее эту мерзкую штуковину и швырнул на пол.
- Лора, крошка, вставай! - позвал я как можно ласковее. Приходилось идти на хитрость. - Нам пора идти. Сейчас начнется вечеринка, ты что, забыла? Идем.
- Но мой… - Она качнулась и вновь повалилась на меня. - У-упс!
- Она хихикнула. - Ик!
Такого поворота событий я не ожидал, однако по настоянию мисс Фенг я захватил с собой ресет-пилюлю - так, на всякий случай. Я терпеть не мог применять к Лоре эту штуковину - вернее, она этого терпеть не могла. Но в данном случае трезвость была меньшим из зол - по сравнению с тем, чтобы остаться в плену у чокнутого визиря под воздействием психотропных имплантов. Так что я прижал серебристый наконечник к Лориной шее, нажал кнопку и приготовился к скандалу.
Челюсти Лоры, явственно клацнув, сомкнулись, и она вытянулась в моих руках.
- Ух… - тихо вымолвила она через пару секунд. - Ты ублюдок! Ты же знаешь, как я это ненавижу! Что случилось?
- Мы с тобой на Марсе и встряли по самое не хочу, вот что случилось! Этот визирь ибн-Секирбашка оказался совсем гнилым типом. Старине Абдулу он прицепил спинномозговой жучок, да и ты, думаю, ему понадобилась лишь для того, чтобы получить власть надо мной. Вне всякого сомнения, остальные члены Клуба здесь по этой же причине: мы бы первые заметили перемены в поведении нашего приятеля, сечёшь? Подонок знал, что мы слетимся сюда, словно мухи на патоку, и решил расправиться со всеми одним ударом.
- О боже… - Лора резко выпрямилась и отстранилась от меня. - Что ж, дорогой, тогда нам действительно пора сваливать. - Она поправила одежду и, оглядевшись по сторонам, удивленно приподняла бровь, заметив мой взъерошенный вид. - Ты знаешь, как отсюда выбраться?
- Разумеется. - Я взял ее за руку и повел в центральную комнату.
- Наверняка где-то здесь должен быть выход…
- Сюда, - окликнула нас специалистка по восстановлению утраченных органов. - Думаю, вы не заблудитесь: если что, ориентируйтесь по двум амбалам-евнухам и коварному визирю, тогда уж точно не промахнетесь. - Она бесцеремонно ткнула меня кулаком под дых. - Извини, красавчик, но бизнес есть бизнес: когда хочешь выйти замуж за второго богача на планете, особенно щепетильной быть не приходится, верно?
13. Джереми разрешает ситуацию
К несчастью, выход из гарема действительно оказался перекрыт ибн-Секирбашкой и его симпатягами-палачами с Абдулом на буксире.
С совершенно остекленевшим взглядом, вытянув руки перед собой, бедняга бормотал какую-то чепуху о рассудке. И визирь нас заметил!
Однако за что я уважаю этого негодяя, так это за его пристрастие к классической драме.
- А-а, мистер Макдональд! - воскликнул он, зловеще подкручивая противоядные вибриссы, вживленные над верхней губой. - Как же вы меня разочаровали! Признаться, я надеялся, что у вас хватит здравого смысла остаться в своей комнате и не искать неприятностей на свою, так сказать, голову. Полагаю, вы ждете, что я сейчас начну посвящать вас в свои планы, а затем запру в плохо охраняемой камере, чтобы вы могли сбежать? Боюсь, что нет: я просто-напросто отрублю вам некую возвышенность - вот так: чик-чик! Моя игра началась, и теперь ее уже не остановить, ибо на моей стороне диалектика истории!
- Мне плевать на твои грязные планы, мерзавец! У меня с тобой личные счеты! - выкрикнул я. Амбалы сделали шаг вперед, и Лора в ужасе (то ли поддельном, то ли всамделишном) прижалась ко мне. - Как ты посмел похитить мою возлюбленную накануне прыжка! Как это подло и неспортивно! Да скорее в аду пойдет снег, чем тебя допустят отныне в любой из наших клубов, даже с черного хода!
Лора тем временем сунула свою изящную ручку за полу моего бурнуса и принялась нашаривать что-то в кармане пиджака, однако я не обратил на это внимания - все оно сконцентрировалось на стоящем передо мной злодее.
- Клубы! - Это слово сорвалось с его губ с каменным презрением. - Можно подумать, упадочные развлечения классового врага могут представлять для меня хоть какой-нибудь интерес!
Я содрогнулся: когда наемный персонал начинает употреблять слишком длинные слова - это плохой знак. Одна ноздря у визиря сердито раздулась.
- Клубы, спорт и развлечения - вот и все, о чем вы, паразиты, способны думать, пожирая остатки наших сил, словно чудовищные пиявки, каковыми вы по сути и являетесь! - Судя по пульсации вены у него на виске и скрежету челюстей, я задел его за живое. - Надутые клещи, томящиеся в роскоши и кичащиеся своими гламурными вечеринками и модными нарядами, в то время как миллионы тружеников гнут спину ради ваших банкетов!
Лора выпутала свою руку из складок моего одеяния и прикрыла лицо - очевидно, в попытке защититься от упреков этого негодяя.
- Если мы стремимся к самосовершенствованию, вы с насмешкой отворачиваетесь, а если сдаемся, используете нас как вьючных животных. Ну нет, с меня довольно! Настало время вернуть награбленное трудящимся пролетарским массам. У меня отпала челюсть.
- Ё-моё, приятель, ты это серьезно?! Ты что, хочешь сказать…
- Да! - проскрежетал он. Глаза его горели мстительным огнем. - Кризис капитализма уже близок! Пусть он запоздал веков примерно на семь, однако наконец настало время восстановления диктатуры рабочего класса и возрождения пролетариата! А твой дружок, Абдул аль-Мацумото, сыграет ключевую роль в окончательном подъеме классового самосознания, удобрив почву Олимпа кровью тысяч девственниц, а затем коронует себя в качестве Большого Брата и установит террор, который…
К несчастью, мне так и не удалось узнать, что возглавляемый ибн-Секирбашкой революционный комитет намеревался предпринять дальше, поскольку нас прервали сразу двое: во-первых, Лора, которая вытянула вперед свою изящную ручку и с ног до головы обрызгала визиря лосьоном после бритья; а во-вторых, Джереми.
Здесь следует заметить, что гарем - отнюдь не то место, где атмосфера пропитана тестостероном. Я, старый холостяк сквиши, разумеется не в счет. Старина Эджи был явно hors de combat
[4]или, скорее, занимался combat des whores
[5](уж простите за каламбур), да и Тостер был, в некотором роде, уже занят - изучением конических деталей вместе с роботессой, за которой гонялся чуть раньше. Но кроме меня и ибн-Секирбашки (а еще, возможно, Абдула, хотя у него явно были не все дома из-за этой штуковины, прилепленной к голове), они были единственными существами здесь, которых можно назвать самцами, хотя бы с натяжкой.
Джереми же последние несколько дней провел в зловонном и мрачном уединении. К тому же (не хотелось бы заострять на этом внимание, но все же) он пребывал в том состоянии гона, в котором мамонт люто ненавидит всех существ мужского пола просто потому, что устройство Вселенной становится вдруг кристально ясным и его цель в жизни… Что ж, Эджстар и Тоудсворт достигли ее первыми, хотя и без трубных воплей и других проявлений агрессии. В общем, думаю, вы поняли, что я имел в виду. Других мелких млекопитающих мужского пола поблизости не оказалось, однако Джереми прекрасно знал, кто его главный враг, и испытывал непреодолимое желание утвердить свое мужское превосходство, прежде чем отправляться на поиски подходящей самки. И, что еще важнее, существовал совершенно конкретный запах, который в результате длительного взаимного общения вызывал у него самые враждебные ассоциации. А именно: враг должен был пахнуть мной. Но я был с ног до головы закутан в черный саван, в то время как ибн-Секирбашку только что обрызгали моим любимым одеколоном. А Джереми, что бы там про него ни говорили, соображал быстро.
Не знаю, что именно произошло в тех 80 процентах головного мозга Джереми, что отвечали за обнаружение цели и готовность к атаке, но он принял решение практически мгновенно и устремился прямо к тому месту, где когда-то находилось мужское достоинство ибн-Се-кирбашки. Вообще-то хоботные особой грацией не отличаются, однако при марсианской гравитации Джереми проявил чудеса акробатики, когда со всем своим изяществом, элегантностью и бивнями прыгнул прямо на тушу Тоширо.
- Ату его, малыш! - вскричал я, чтобы подбодрить слоника, в то время как Лора сделала два проворных шага вперед и, задрав юбку, изощренным кикбоксерским ударом расправилась с амбалом номер один. Нет, что ни говори, удобно, когда десятисантиметровые шпильки - это не просто красивые каблуки, а физическое продолжение хромированных лодыжек.
Признаюсь честно, ситуация показалась мне более острой, когда амбал номер два обернулся ко мне со своей секирой и оскалился. Но не зря меня зовут Сузуки Макдональд! Уж в драках я кое-что понимаю! Я швырнул бурнус через голову, чтобы высвободить руки, и ткнул в невежу охмелителем, который Тостер чуть раньше отдал мне на хранение, чтобы освободить место для насадки-осеменителя.
- Бросай оружие! - прорычал я. - Или расстанешься с жизнью! Однако угроза не подействовала. Убийца продолжал наступать,
а когда он замахнулся кинжалом, я к своему ужасу обнаружил, что у Тоудсворта, должно быть, как-то по-другому устроены пальцы, ибо курок его охмелителя я спустить не мог в принципе. Но когда этот багдадский цирюльник уже готов был укоротить меня на голову, за ним вырос чей-то стройный силуэт и вылил ему на голову бочонок с каким-то мерзким коричневым гноем. Выкрикивая проклятья, он рухнул на пол и схватился за глаза - тут-то Лора его и добила, притопнув каблучком в стиле фламенко.
Поставив опустевший бочонок на пол (как только влажное донце коснулось пола, ярко раскрашенные изразцы начали блекнуть и расплываться), мисс Фенг вежливо кашлянула.
- Осмелюсь доложить, сэр, что ваша яхта ждет у служебного входа и отряд континентальной обороны на время нашего отбытия выведен из строя. Сэр планирует задержаться, чтобы полюбоваться бомбой-сюрпризом или предпочитает покинуть праздник несколько раньше?
Я взглянул на ибн-Секирбашку (тот все еще корчился в агонии после безжалостной атаки Джереми), а затем - на поверженных амбалов.
- Полагаю, было бы чертовски неприлично злоупотреблять гостеприимством наших хозяев. Ты согласна, дорогая?
Лора энергично кивнула и наклонилась, чтобы почесать Джереми хобот.
- Конечно, мы уезжаем. Если вы будете столь любезны вылить ушат холодной воды на Эджи и Тостера, я захвачу с собой Абдула, и мы сможем по пути закинуть его в какую-нибудь клинику, где лечат от этих спинномозговых жучков.
- Прекрасная мысль, сэр. Я тотчас же займусь этим.
И мисс Фенг удалилась, чтобы отделить старых развратников от их любовных привязанностей.
Я обернулся к Лоре (она все еще ласкала Джереми, который валялся на спине, нагло вывалив язык) и удивленно поднял брови.
- Ну разве он не душка? - промурлыкала она.
- Как скажешь, дорогая. Вот ты его и поведешь, - злорадно сказал я. - Пора, мой друг, пора, покоя сердце просит! С меня, пожалуй, хватит на сегодня дурных компаний, обойдусь стаканчиком на ночь в цивилизованной обстановке.
- О, милый! - Она с энтузиазмом схватила меня за штаны. - И мы сможем вместе посмотреть запись твоего прыжка!
И в самом деле: если не вдаваться в подробности, то именно так мы и провели вечер этого дня. Однако сначала я предпринял меры предосторожности, заперев Джереми в лучшей гостевой комнате с бутылочкой портвейна и предоставив мисс Фенг выходной.
В конце концов, когда двое вместе, третий и четвертый уже лишние, верно?
Перевела с английского Зоя ВОТЯКОВА
© Charles Stross. Trunk and Disorderly. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's SF» в 2007 году.
[1] После лыж. (фр.)
[2] Творческий порыв и сила духа. (фр.)
[3] Радость жизни. (фр.)
[4] Вышедший из строя. (фр.)
[5] Состязание в распутстве. (фр.)