— Я знаю, что лучше сразу отказаться от дела и уехать отсюда, Торби, чем ползать на брюхе, лгать, унижаться, дрожать от страха и следить за тем, чтобы не обидеть ненароком самую примитивную банду примитивных грабителей. Впрочем, где здесь склад или контора Дивэйна? Это во-первых, а во-вторых, где я могу получить на пару дней угол с койкой и столом?
   — Контора и склад у него на другом конце города, а что касается постоя, то у нас есть для наших работников барак, в котором вас с радостью встретят, — сказала Милли.
   — Спасибо, — улыбнулся Клей, — но если я поселюсь там, ваш компаньон с ума сойдет от страха. А вдруг Тарверам это не понравится?
   Клей повернулся и совсем уж было собрался уходить, но тут Милли подошла к нему, взяла за локоть и произнесла:
   — Там, в Кастелле, я предложила вам работу, и вы сказали, что подумаете. Что вы решили?
   — Я обещал вам перегнать сюда мулов, потому что мне это было по пути. Считайте, что мы сочлись с вами.
   Когда он ушел, Торби сердито вымолвил:
   — Этот человек мне не нравится. Как ты могла предложить работу бродяге, да наверняка еще и скандалисту, а, Милли?
   — А почему бы и нет? — спокойно ответила Милли. — Пока мы не закончим борьбу за тропы в Юту, нам, скорее всего, понадобится не один такой скандалист, как Клей Орд.
   — Даже если они будут разъезжать на краденых конях, так? Хорошо, не будем ругаться, Милли. Пока тебя не было, я все ломал голову над нашими делами. Может, было бы лучше отдать Дивэйну Юту, пусть он с ней торгует, а? Мы бы держались старых троп и торговали бы там, где дела у нас и так неплохо идут. Мне кажется…
   Милли резко повернулась к нему:
   — Марк! О чем ты говоришь! И думать даже не хочу о том, чтобы отказаться от Юты. Папа все время мечтал об этом… Нет, идти надо до конца, что бы ни случилось. И давай вообще прекратим разговоры на эту тему. Мы должны осуществить наши планы насчет торговли с Ютой и… Словом, это окончательное решение!
   Она сердито развернулась и вошла в небольшое, приземистое строение, где размещалась транспортная контора «Эвелл и Торби». Торби проводил ее взглядом и направился к Джонни Буффало, который разгружал последних трех мулов.
   — Выведи этого гнедого из загона. Немедленно!
   Джонни отрицательно мотнул головой:
   — Не мой конь. Это конь Орда. Говорить Орду!
   — Пусть этот Орд катится к черту… Делай, что тебе говорят, проклятый индеец!
   Джонни Буффало взглянул прямо в глаза Марку:
   — Ты нехорошо говорить. Джонни уволиться. Теперь же.
   Он бросил на землю вьючное седло, только что снятое с мула, и с достоинством вышел из загона.
   Очень высокий и худой мужчина, лысый, с профилем стервятника, смотрел на Клея из-за длинного прилавка в торговой конторе Джека Дивэйна:
   — Дивэйн?.. Уехал сегодня после полудня с одним из караванов в Юту. Пробудет в пути дней, скажем так, десять.
   — Если вы увидите его прежде меня, передайте, что его ищет Клей Орд.
   Клей вышел на улицу и отправился на поиски дома миссис Дилон, у которой ему рекомендовала остановиться Милли Эвелл. Это была простодушная, тихая и милая вдова с двумя малышами, мальчиком и девочкой.
   — Да, — сказала ему вдова, — я могу сдать вам комнату, и столоваться можете у меня.
   Клей заплатил ей за неделю вперед и в ожидании Ужина занялся с детьми. А когда они покончили с едой, пришла Милли Эвелл с пакетом подарков для малышей. Тепло поздоровавшись и поговорив с миссис Дилон и ее ребятами, Милли обратилась к Клею:
   — Похоже, я постоянно требую от вас услуг. Не можем ли мы перемолвиться парой слов с глазу на глаз?
   Клей кивнул и вышел вслед за ней на улицу.
   — Речь пойдет о Джонни Буффало. Торби пустился с ним в какой-то глупый спор, в результате чего Джонни молниеносно уволился и теперь накачивается виски в салуне Моса Стокли. Джонни очень давно служит у нас. Я была еще совсем ребенком, когда отец принял его. Он очень хороший работник, честный и верный человек. Я очень не хочу терять его. Кроме того, завтра утром надо отправлять караван на Эш-Крик, и его некем заменить, потому что все остальные мои люди разошлись с другими ми караванами. Вы не могли бы сходить в салун Стокли и уговорить его вернуться? Право, мне очень неловко, что я все время прошу вас об одолжении, но…
   — Я приведу его, — спокойно ответил Клей. — Джонни хороший индеец. Из-за чего он поссорился с Торби?
   Смутившись, Молли объяснила:
   — Марк приказал ему вывести того гнедого из нашего загона, а Джонни отказался выполнить распоряжение.
   — Однако Торби упрямая штучка… Неважно. Поставлю жеребца в другом месте.
   — Нет. Он останется именно в нашем загоне, — упрямо подняла подбородок Милли. — Марк должен раз и навсегда понять, что мы должны вести себя с этими бандитами более решительно.
   — Торби никогда не поймет этого, — заметил Клей без всяких околичностей. — У него слишком гибкий хребет. Впрочем, я пошел за индейцем.
   Когда он утонул в ночной тьме, Милли продолжала смотреть ему вослед, задумчиво покусывая нижнюю губку.
   В салуне Стокли, типичном для этих забытых Богом краев заведении, со стойкой-баром и несколькими столами для карточной игры, сидели за бутылками и дулись в карты несколько человек, а Джонни Буффало стоял перед стойкой. Перед ним красовалась бутылка виски. Он уже порядочно выпил, и его черные глаза несколько остекленели.
   Хозяин заведения Мос Стокли был крупным, некогда сильным и мускулистым мужчиной, но уже растолстевшим, ожиревшим и размякшим от постоянного пребывания в закрытом прокуренном помещении, малой подвижности и склонности к виски. Глаза его, маленькие и холодные, сидели глубоко, прячась под набрякшими веками. Пронзительным взглядом он проводил Клея, направившегося прямо к Джонни. Клей отодвинул в сторону бутылку и принялся уговаривать индейца отправиться спать, поскольку утром ему предстоял долгий путь.
   Индеец согласился с ним и подтвердил, что завтра утром он вернется на работу и пойдет с караваном в Эш-Крик, но только с тем условием, что впредь все указания он будет получать только от Милли Эвелл. Он также попросил Клея поехать вместе с ним, и тот дал согласие. Когда они направились к выходу, Стокли остановил их и опять предложил Джонни выпить. И когда Клей отвел рукой предложенный стакан виски, хозяин кликнул Зака Портера, своего подручного, исполнявшего в основном роль вышибалы. Когда Портер подошел к ним, Клей, не произнеся ни слова, стукнул его бутылкой по голове, и парень свалился на заплеванный пол. Тогда Стокли решил вытащить из-под стойки револьвер, но Клей схватил его за шиворот и несколькими сильными ударами в лицо уложил рядом с Портером. Слегка запыхавшись, он обратился к индейцу:
   — А теперь, Джонни, пошли отсюда…
   Пошатываясь, Джонни проследовал к дверям, повторяя по пути уже высказанное однажды собственное мнение о Клее:
   — Крепкий. Сильно крепкий.
   А когда из салуна вышел и Клей, один из посетителей, сидевших за столом с картами в руках, со страхом в голосе, но уважительно заметил:
   — Видел и потому верую… Сначала Зак Портер, а потом сам старина Мос Стокли. Всего-то и делов… Господи, прав оказался индеец! В наш город приехал крепкий человек, сильно крепкий!
   Джонни Буффало без задержки проследовал прямо в барак для холостых служащих транспортной конторы «Эвелл и Торби». Клей остановился у дверей, дождался, когда заскрипит кровать, но не тронулся с места, пока не убедился, что Джонни и в самом деле заснул. Тут его и нашла Милли Эвелл.
   — Джонни лег спать, — коротко доложил ей Клей. — Завтра он поведет караван в Эш-Крик. Он согласился только потому, что я обещал отправиться с ним. И еще: в будущем он станет подчиняться только вам. Похоже, обстоятельства просто вынуждают меня сунуть нос в ваши дела. A что касается людей, скажем, вроде Моса Стокли, никогда и ни о чем не просите их, а просто требуйте. И показывайте при атом кулак…
   Милли повернулась к нему:
   — Иногда просьба — единственное оружие женщины.
   — Неплохо было бы, если бы ваш компаньон, мистер Торби, несколько укрепил свой хребет, — не обращая внимания на ее реплику, продолжил Клей. — Прикрикивайте на него, заставляйте его заниматься работой, а не сваливать все на вас. Почему это вы, а не он отправились за мулами? Что, храбрости ему не хватило?
   Милли съежилась и сдавленным голосом ответила:
   — Давайте не будем дискутировать о Марке, прошу вас. Может, я лучше понимаю его, чем…
   — Может, и так, — оборвал ее Клей. — Это ваше дело… Джонни Буффало и я отправляемся завтра в Эш-Крик.
   Милли почувствовала, как он опять замыкается в своем холодном, молчаливом одиночестве. Необычное ощущение охватило ее: вот он, в каких-то трех футах от нее, — и все-таки одновременно в тысяче миль отсюда! Это раздражало ее, поскольку она привыкла к иному обращению с собой, ко всеобщему вниманию окружающих. Не найдя более подходящих слов, она пожелала ему спокойной ночи и поспешно отправилась в контору.

ГЛАВА 4

   Звезды еще поблескивали на небе, когда Клей, едва начало светать, на цыпочках вышел из дома миссис Дилон. Во всем городке окна светились только в конторе «Эвелл и Торби», где Милли Эвелл заканчивала составление описи товаров и накладную для торговцев Эш-Крика. Однако Джонни там не оказалось, и Клей направился в холостяцкий барак, где и обнаружил Джонни, все еще наслаждающегося сном счастливого и пьяного человека. Рядом с его кроватью стояла пустая бутылка из-под виски. Заметив ее, Клей грозно глянул. Вернувшись в контору, он обратился к Милли:
   — Джонни, к сожалению, не может прийти. Кто-то подбросил ему ночью бутылку виски, так что он в доску пьян.
   — Какой ужас! — огорченно воскликнула Милли. — Кто бы это мог сделать?
   — Разберемся с этим попозже, а теперь оформляйте документы на мое имя. Караван на Эш-Крик отправится в срок. Кстати, где Торби?
   Она стыдливо опустила голову:
   — С минуты на минуту появится и поможет нам.
   Клей только пожал плечами и добавил:
   — Джонни поедет со мной. По дороге я ему прочитаю лекцию…
   Клей отобрал нужное количество мулов, оседлал их вьючными седлами и с помощью Милли водрузил на них тюки с товарами, заботливо укрыл их клеенкой и подготовил к путешествию несколько запасных мулов.
   — Осталось только позавтракать чем-нибудь…
   — Конечно! Только я никак не могу понять, Куда подевался Марк…
   Марк появился только тогда, когда Клей и Милли сели завтракать. Он все еще зевал. Заметив Клея, сердито сверкнул глазами:
   — Что еще за дела, Милли? Что здесь делает этот человек?
   — Готовит к отправке караван в Эш-Крик, вот что, — резко ответила Милли. — А чем занимался ты?
   Торби слегка покраснел:
   — Я проспал… Мы вчера заигрались в карты у Стокли, поздно разошлись. Кроме того, мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы замять скандал в салуне.
   — А что там случилось?
   — Этот тип, Орд, устроил вчера побоище. Ударил Зака Портера бутылкой по голове — чуть не убил его, а потом поколотил и самого Моса Стокли. Дорогая Милли, мы не можем позволить себе роскошь рассориться и с Дивэйном, и с Тарверами, и с Мосом Стокли, и со всем миром вообще…
   — Мистер Орд по моей просьбе пошел к Стокли, чтобы забрать оттуда Джонни, — энергично оборвала его Милли. — Так что за все, что там произошло, отвечаю я, а не он. И кроме того, мистер Орд вместе с Джонни отправляется сейчас в Эш-Крик. Естественно, за плату.
   Торби стал вяло протестовать, бормоча ей что-то на ухо, но Милли Эвелл, пользуясь правом старшего компаньона, еще раз решительно заявила, что караван в Эш-Крик отправляется немедленно и поведут его Клей и Джонни, который с сегодняшнего утра вновь принят на службу. После этих слов Марку оставалось только надуться на Милли.
   Клей опять отправился в барак, перебросил Джонни через плечо, отнес его в конюшню, взгромоздил на лошадь и привязал поперек седла. И когда Милли в общих чертах описала ему тропу, караван тронулся, взяв направление на Эш-Крик.
   Вновь задумавшись о Клее, которому она вот, пожалуйста, за здорово живешь, доверила товар, Милли пришла к выводу, что человек он, конечно, грубый и бесцеремонный, но все-таки есть в нем нечто, что вызывает чувство безграничного доверия, а также таится в нем, несомненно, какая-то скрытая нежность. Да, на него можно положиться. Врагам он не даст спуску, а слово, данное другу, сдержит, несмотря ни на что. Милли гадала о том, кто он, откуда, что у него осталось в прошлом и что заставляет его так настойчиво разыскивать Джека Дивэйна. Может, Дивэйн сделал ему что-то такое… Впрочем, Милли сама родилась и выросла в суровом краю и хорошо знала законы, которыми руководствовались здешние жители, так что на жизнь она смотрела открыто, не прищуривая глаз и не отворачиваясь стыдливо в сторонку. Клей был «крепкий, сильно крепкий», но Джонни Буффало был рад, что он на его стороне. И она сегодня тоже очень довольна, что он — на ее стороне. Этот человек излучает силу и энергию, которые так необходимы ей именно теперь.
   Когда караван скрылся вдали, Милли вернулась в свою комнату с новым, неясным еще ощущением предстоящего счастья в груди.
   Даже для жилистого индейца трястись на копе, лежа животом поперек седла, — слишком суровый способ протрезвления. Однако Клей, остановив караван, развязал Джонни, снял его с лошади и обрек на еще большие мучения. Он подтащил индейца к ледяному горному потоку и окунул его голову в воду. Джонни глотал воду и давился, и, когда Клей отпустил его, он едва пришел в себя.
   — Ночью мы с тобой вроде как договорились, — взялся читать ему нотацию Клей, — но ты не выполнил уговор. Это суровое лечение, но тебе следует пройти полный курс.
   И голова Джонни опять окунулась в воду. Да, это было, пожалуй, самое жестокое отрезвление в его жизни! Но когда некоторое время спустя они опять тронулись в путь, он, окончательно протрезвев, заладил, не переставая:
   — Да, крепкий человек, сильно крепкий…
   На следующее утро, после хорошего ночного отдыха и завтрака у костра, Клей положил индейцу руку на плечо и добродушно заглянул ему в глаза:
   — Ты, наверное, теперь обиделся на меня, Джонни, а? Но даже если я и был несколько суров, так для твоего же блага!
   Джонни резко мотнул головой:
   — Нет обидеть. Джонни заслужить это. Крепкий урок, хороший урок…
   Примерно в полдень они вошли в Эш-Крик, скромный маленький поселок, который, собственно, был чем-то вроде базы снабжения для ловцов диких мустангов, трапперов, нескольких рудознатцев и других людей, скитающихся по этим заброшенным скалистым краям. Между тем здесь их ожидал сюрприз. Хозяин небольшой лавки, некто Консидайн, отказался принимать заказанный товар, отговариваясь тем, что Джек Дивэйн предложил ему более выгодные условия. Не помогло даже то, что Клей, на свой страх и риск, предложил ему цены ниже Дивэйновых, так что Джонни и Клей с тяжелым сердцем приняли решение возвращаться домой, не разгружая товары.
   — Надо убедить Милли Эвелл, что хватит ей нежничать с Дивэйном, — пробормотал себе под нос Клей, когда они покидали Эш-Крик, предварительно убедившись, что кладовые помещения лавочника действительно пусты.
   В сумерках они вошли в рощицу, где стояли биваком прошлой ночью. Молча Клей и Джонни поснимали тюки с мулов, напоили их и пустили пастись. Потом разожгли костер, приготовили и съели скудный ужин, но в этот раз Джонни не отправился сразу за одеялами. Некоторое время он сидел на корточках у гаснущего потихоньку костра, потом неожиданно спросил у Клея:
   — Может быть, ты запять место Торби?
   — Как ты себе представляешь это, Джонни?
   Джонни согнул и сломал подобранный с земли прутик:
   — Торби слабый, как это. Он не хороший и не бороться. Милли Эвелл не бояться, но она — женщина. Ей надо крепкий человек, который бороться и управлять. Надо ты. Сколько ты оставаться, сколько бороться?
   — Ну, пожалуй, до конца, Джонни. Пока не сотру Дивэйна в порошок.
   Джонни удовлетворенно кивнул:
   — Сделать это — хорошо. Но нехорошо — начинать бороться и не закончить. Джонни хотеть быть уверен, до конца.
   Клей с уважением посмотрел на кряжистого индейца, только что продемонстрировавшего такую преданность Милли Эвелл.
   Потом они улеглись спать, и Клей засмотрелся на звезды, а мысли его улетели назад, в Вермийон, — к Милли Эвелл. Жизнь слишком радо усадила его в седло, и потому у него не было опыта в общении с женщинами, потому что в суровой борьбе за существование нет места нежным чувствам. Но, похоже, эти чувства именно сейчас расцвели пышным цветом. Их свел случай, и вот, пожалуйста, словно сама судьба не позволяет им расстаться. Их пути сначала соприкоснулись, а потом пошли рядышком, в одном направлении…
   Так он и заснул с обаятельным личиком Милли Эвелл перед внутренним взором. Но вскоре после полуночи его разбудил едва слышный шорох одежды о песок, будто кто-то полз с той стороны, где лежал Джонни, после чего раздался тупой удар рукояткой револьвера в человеческий череп и постепенно угасающий стон. Клей выпрямился и сунул руку под седло, которое он использовал вместо подушки, чтобы вытащить револьвер, однако на него уже набросились. Хотя Клей и не успел освободиться от одеяла, он продолжал сопротивляться, раздавая и принимая удары страшной силы кулаком в лицо и сапогами по ребрам, до тех пор, пока ствол револьвера не обрушился на голову, после чего в глазах у него потемнело.

ГЛАВА 5

   Звезды уже поблекли, когда Клей пришел в себя и с трудом дополз до ручейка, где окунул голову в холодную воду. Плотный туман в голове потихоньку рассеивался, только ритмичный злой пульс бился под кровавой шишкой на темени. Смыв с лица кровь и грязь и вдоволь напившись студеной воды, он опять окунул голову в ручей, после чего неподвижно лежал на берегу до тех пор, пока сознание окончательно не прояснилось. Клей приподнялся на руках и огляделся. Мулы, вьючные седла, тюки с товаром, верховые лошади вместе с упряжью, револьверы и винтовки — все исчезло, и вдобавок ко всему Джонни лежал не шелохнувшись, словно мертвый. Клей неуверенно встал на ноги и, шатаясь, подошел к неподвижному индейцу. К счастью, он еще дышал, и Клей, нащупав рядом с ним свою шляпу, зачерпнул ею воды из ручья и вылил ему на голову. Джонни застонал, принялся что-то бормотать, зашевелился, но лишь через полчаса пришел в себя настолько, что смог с помощью Клея добраться до ручья. Там он напился воды, после чего они лежа принялись обсуждать свое положение.
   Выводы были печальны. Их ограбили до нитки и смертельно избили. Предстояло еще мучительное возвращение в Вермийон, пешком, без воды в пищи, под немилосердно палящим солнцем. Однако они решали тронуться в путь немедля.
   Упрямо волоча ноги и задыхаясь от жажды и боли, Клей пытался восстановить в памяти картину нападения. Первая мысль была о Тарверах. Но они ни за что не оставили бы его в живых, потому что у одного он отобрал коня, а другого зверски избил; кроме того, нападающих было всего двое. Во всяком случае, он никак не мог понять, почему бандиты не уничтожили их, чтобы не оставлять свидетелей.
   Когда день стал потихоньку клониться к вечеру, Джонни уже был почти вне себя; неожиданно он принялся бормотать странные, бессвязные слова и фразы, видимо на своем родном языке, потом вовсе потерял сознание и упал.
   Примерно в полночь Милли Эвелл разбудил стук в дверь ее комнаты. Она набросила домашнее платье, зажгла лампу и прошла в лавку, откуда Билл Хенди, седой уравновешенный погонщик, проводил ее в холостяцкий барак. Снимая сапоги с отекших и сбитых в кровь ног Клея и Джонни, он рассказал ей о том, что произошло несколько минут тому назад:
   — Меня разбудили какие-то странные хрипы и царапанье. Казалось, будто кто-то старается в темноте нащупать дверную ручку. Открываю дверь и вижу — Орд, словно слепой, стоит, раскачиваясь из стороны в сторону, а на плечах держит бормочущего что-то индейца. Я затащил их внутрь, так они здесь и лежат. Оба здорово избиты, губы у них пересохшие, и, видать, давно ребята не ели.
   Милли сначала было даже подумала, что Джонни Буффало пришел конец, но ей полегчало, когда она заметила, что его грудь слегка вздымается. Изможденное лицо Клея почернело от кровоподтеков и было покрыто Рубцами. Боль, время, долгий пеший переход, жажда и голод — все оставило следы на его лице.
   После того как их напоили, Милли побежала к себе за бинтами. Когда она обкладывала избитую голову Клея Компрессами, он зашевелил руками и ногами и, не отбывая глаз, с трудом стал ворочать языком:
   — Держись, Джонни… Держись…
   Еще немного полежав без движения, приводя в относительный порядок воспоминания о вчерашнем кошмарном сне, Клей приподнялся на локте. На соседней кровати лежал Джонни, неподвижный, с обмотанной белым полотном головой.
   Потом послышались шаги, и в комнату вошли Милли Эвелл и Торби. Девушка выглядела серьезной и озабоченной, а лицо Торби выражало откровенный триумф.
   — Как вы себя чувствуете, Клей? — спросила Милли.
   Клей кисло улыбнулся:
   — Как раз сейчас пытаюсь определить, в каком месте болит сильнее. Как Джонни? Он очень хороший индеец.
   — Хороший индеец? — рассмеялся Торби. — Вот уж ничуть бы не пожалел, если бы он умер. Нет, вы все-таки расскажите, что с нашим караваном и товарами?
   Серые глаза Орда потемнели.
   — Те, кто забрал их, не оставили, к сожалению, адреса, а только грустные воспоминания — мне и Джонни.
   — Что произошло и где именно? — спросила Милли.
   Клей рассказал обо всем, что с ними случилось.
   — И вы хотите, чтобы мы поверили в это? — оскорбительным тоном заявил Торби.
   — Марк, — возмутилась Милли, — это просто неприлично. Это…
   — Что «это»? — грубо оборвал ее Торби. — Я с самого начала заметил, что здесь что-то не так, Милли. Что мы вообще знаем об этом человеке?
   Он продолжил крик, называя рассказ Клея ловко задуманным обманом, и даже высказал предположение, что мистер Орд на самом деле тайком работает на Дивэйна.
   Слушая его с горечью и обидой, Клей заметил, что Милли заколебалась.
   — Значит, мы с Джонни избили друг друга, после чего, умирая, доползли сюда только для того, чтобы обман выглядел убедительнее? Так, что ли? Торби, вы не просто болтун, а самый что ни на есть обыкновенный дурак.
   Прежде чем Милли успела произнести хоть слово, гневно вмешался Торби:
   — Объясните, почему тогда они оставили вас в живых? Чтобы вы смогли рассказать всем о грабеже?
   — Над этим я тоже ломаю голову, — признался Клей. — Наверное, они решили, что мы, избитые, без воды и пищи; не сумеем выкарабкаться и вернуться сюда.
   Клей продолжал наблюдать за девушкой и, заметив, что она все больше колеблется, решился:
   — Хорошо… Раз вы не верите мне, я ухожу отсюда. Потому что у меня есть еще одно дело. Мисс Эвелл, прошу вас, выйдите: мне надо одеться.
   Девушка покраснела, попыталась было что-то сказать, но вместо этого только закусила губу и вышла. И в ту же минуту Клей прикрикнул на Торби:
   — Выходи и ты, чертов сопливый щенок, иначе я изобью тебя. Вон!
   Торби попытался сказать что-то, но, прочитав во взгляде Клея дикий гнев, задом попятился к дверям и выскочил из комнаты. После этого Клей оделся и направился в лавку, где на повышенных тонах беседовали Милли Эвелл и Торби, обошел их, выбрал в стойке винчестер и тяжелый кольт и положил их на прилавок. Потом добавил к ним несколько коробок с патронами, взял с Других полок кое-какие продукты и только тогда посмотрел в сторону компаньонов:
   — Вам не остается ничего другого, как поверить на слово, поскольку грабители отобрали у меня все деньги, — произнес он. — Однако там, куда я иду, мне все это здорово пригодится. Кроме того, я возьму еще коня и седло. Вы не возражаете, Торби?
   — Возражаю… Мало того что вы нас ограбили вчера, так еще забираете вещи из лавки. Хватит!
   Торби взялся за винтовку и револьвер, убрал их с прилавка, но Клей плечом оттеснил его в сторону. Торби, выругавшись, попытался ударить его кулаком в лицо, и Клей наконец вскипел. Он подошел к нему ближе, нанес сильный удар в живот, и когда Торби, выпрямившись, попытался вдохнуть побольше воздуха, он свалил его на пол коротким прямым ударом в челюсть. После этого Клей собрал оружие и продукты и направился к выходу. И тут он услышал глухой голос Милли:
   — Вон… Возьмите оружие, возьмите коня… Только проваливайте отсюда и никогда больше не возвращайтесь! Марк был прав. Вы только и знаете, что размахивать кулаками. Вы дикарь! Вон отсюда…
   Клей задержался на мгновение, смерил девушку взглядом с головы до ног и только тогда молча прошел мимо нее. Вскоре он оседлал коня и покинул Вермийон.
   Скачка помогла Клею прийти в себя, по крайней мере в физическом отношении. Разочарование и горечь настолько душили его, что выход он видел только в поисках грабителей и их суровом наказании. Кроме того, он твердо решил найти и вернуть Милли Эвелл мулов и товары и только после этого покинуть Вермийон и уехать как можно дальше от девушки и ее избалованного жениха Торби. Принятое решение придало ему новые силы, но не ослепило окончательно его холодный разум. Все пять чувств его были напряжены, он скакал быстро, но успевал внимательно осматриваться кругом.
   К их несчастному биваку на полпути в Эш-Крик он добрался на рассвете. Внимательно осмотревшись кругом, Клей обнаружил следы мулов и пустил по ним коня. Теснина, которой он пробирался, была извилистой и такой каменистой, что порой казалось, будто не только конь, но и человек не сможет здесь пробраться. Но каждый раз проход находился, из чего Клей сделал вывод, что нападение было тщательно спланировано. Через некоторое время теснина вышла на плоскогорье, на краю которого следы спускались в довольно обширную долину. И только тут Клей понял, что он вернулся в Эш-Крик.