Страница:
И вот в одно прекрасное утро принцесса и ее свита целый час проскучали, сидя на трибуне. Ни один претендент на руку принцессу так и не появился на поляне возле Хрустального дворца.
Первый министр не выдержал и обратился к Дарине:
— Ваше высочество, мы напрасно теряем время! Никто из женихов больше не приедет. Вы сумели отпугнуть всех знатных юношей и мужчин, и больше никто не хочет становиться посмешищем. Нам надо возвращаться во дворец!
Но Дарина успокаивающе погладила первого министра по плечу.
— Подождем еще немного, дорогой Фаригор. Он должен приехать.
— Кто он? — спросил первый министр, но Дарина ответила загадочной улыбкой.
И действительно, вскоре вдали послышалось пение горна. Вскоре на поляну на белом пони въехал невысокий рыцарь в золотых доспехах. В руках он держал длинное копье.
Фаригор удивленно воскликнул:
— Да это же Маграб! Этот человек уже однажды дрался с Бугримом и потерпел поражение. Он не имеет права делать вторую попытку добиться вашей руки, принцесса!
К огромному изумлению Фаригора, Дарина слегка покраснела и пылко возразила:
— Но почему же? Мне кажется, надо дать Маграбу еще один шанс. К тому же, у меня больше не осталось других женихов, разве не так?
Первый министр молча поклонился. «Ну и дела! — подумал он. — Уж не влюбилась ли Дарина в этого нелепого коротышку? А ведь он совсем не красив, да и лицо у него глуповатое. Правда, ходят слухи, будто он волшебник. Но мало ли что придумывают Болтуны?»
Маграб низко поклонился принцессе. Целцю неделю он не притрагивался к тортам, и потому немного похудел. Он выехал на поляну, держа копье на перевес.
Бугрим вышел ему навстречу. Дракону давно надоели поединки, и если бы не приказ принцессы, то он бы предпочел в это утро как следует выспаться.
При виде коротышки в золотых доспехах Бугрим расхохотался. Противник казался ему совсем не опасным. Но Маграб опустил забрало на шлеме, взял копье под мышку и закричал:
— Берегись, чудище! Я готов ценою жизни завоевать сердце прекрасной Дарины!
Пришпорив пони, Маграб ринулся на ухмыляющегося дракона.
К изумлению придворных, принцесса вскочила с кресла и воскликнула:
— Нет, нет! Не нужно рисковать жизнью, дорогой Маграб! Я… Она запнулась и сев в кресло, закрыла лицо руками.
Придворные озадаченно переглянулись. Дарина назвала рыцаря в золотых доспехах «дорогой»! Такого еще не бывало… Неужели, юная принцесса влюбилась в этого нелепого коротышку?
Но Маграб не услышал восклицания Дарины. Он несся на дракона, сжимая дрожащей рукой копье. Ему было страшно, как никогда в жизни, но он не собирался отступать.
Бугрим поначалу хотел было сбить противника крылом, но затем передумал. Он был покрыт крупной чешуей, и удар копья не мог причинить ему ни малейшего вреда.
Трах! — и копье врезалось прямо в широкую грудь Черного дракона. И тот вдруг почувствовал, что какая-то невидимая сила поднимает его в воздух!
Придворные ахнули. Они не могли поверить своим словам. От удара копья огромный зверь взлетел в воздух, и, перекувырнувшись через голову, рухнул на землю вверх лапами!
Один Маграб ничуть не удивился. Отбросив копье, он выхватил из-за пояса меч и стал наседать на дракона, осыпая его ударами.
— Сдавайся, чудовище! — грозно кричал он.
Бугрим пытался было встать на лапы, но куда там! На него со всех сторон обрушилась лавина весьма чувствительных ударов. Дракону было ясно, что рыцарь здесь ни при чем. Кто-то другой избивал его, Бугрима — но этот «кто-то» был невидим!
Догадались, ребята, в чем здесь дело? Конечно же, Маграб решил схитрить. С помощью магического жезла он сделал Летучих Обезьян невидимыми, а затем приказал им напасть на Бугрима!
Как ни силен был Черный дракон, но противиться целой стае свирепых обезьян, да еще лежа на спине, он долго не смог.
— Сдаюсь! — завопил Бугрим.
Тотчас Маграб опустил меч. Повинуясь его жесту, невидимые Летучие Обезьяны поднялись в воздух и улетели.
Дарина была так рада, что забыв обо всем, стремительно сбежала с трибуны и бросилась навстречу Маграбу.
Придворные дамы дружно охнули.
Маграб поднял меч, и тот превратился в букет красных роз. Подойдя к принцессе, он опустился на одно колено и протянул букет смущенной Дарине.
— Принцесса, вы дали обещание выйти замуж за того, кто сумеет победить вашего Черного дракона! Я смог это сделать потому, что всем сердцем полюбил вас. Вы согласитесь стать моей женой?
— Да… — еле слышно прошептала Дарина. Она была счастлива, как никогда в жизни.
Придворные с радостными криками бросились обнимать друг друга.
Наконец-то их дорогая принцесса нашла себе супруга!
Мрачным оставался один лишь первый министр.
— Странная история… — пробормотал он, недоверчиво глядя на Магриба. —
Похоже, этот парень и на самом деле великий волшебник. Каким-то чудом он сумел вскружить Дарине голову. Как бы она не пожалела потом о своем выборе!
Глава 8. Король страны Молчунов
Глава 9. Призрачное море
Первый министр не выдержал и обратился к Дарине:
— Ваше высочество, мы напрасно теряем время! Никто из женихов больше не приедет. Вы сумели отпугнуть всех знатных юношей и мужчин, и больше никто не хочет становиться посмешищем. Нам надо возвращаться во дворец!
Но Дарина успокаивающе погладила первого министра по плечу.
— Подождем еще немного, дорогой Фаригор. Он должен приехать.
— Кто он? — спросил первый министр, но Дарина ответила загадочной улыбкой.
И действительно, вскоре вдали послышалось пение горна. Вскоре на поляну на белом пони въехал невысокий рыцарь в золотых доспехах. В руках он держал длинное копье.
Фаригор удивленно воскликнул:
— Да это же Маграб! Этот человек уже однажды дрался с Бугримом и потерпел поражение. Он не имеет права делать вторую попытку добиться вашей руки, принцесса!
К огромному изумлению Фаригора, Дарина слегка покраснела и пылко возразила:
— Но почему же? Мне кажется, надо дать Маграбу еще один шанс. К тому же, у меня больше не осталось других женихов, разве не так?
Первый министр молча поклонился. «Ну и дела! — подумал он. — Уж не влюбилась ли Дарина в этого нелепого коротышку? А ведь он совсем не красив, да и лицо у него глуповатое. Правда, ходят слухи, будто он волшебник. Но мало ли что придумывают Болтуны?»
Маграб низко поклонился принцессе. Целцю неделю он не притрагивался к тортам, и потому немного похудел. Он выехал на поляну, держа копье на перевес.
Бугрим вышел ему навстречу. Дракону давно надоели поединки, и если бы не приказ принцессы, то он бы предпочел в это утро как следует выспаться.
При виде коротышки в золотых доспехах Бугрим расхохотался. Противник казался ему совсем не опасным. Но Маграб опустил забрало на шлеме, взял копье под мышку и закричал:
— Берегись, чудище! Я готов ценою жизни завоевать сердце прекрасной Дарины!
Пришпорив пони, Маграб ринулся на ухмыляющегося дракона.
К изумлению придворных, принцесса вскочила с кресла и воскликнула:
— Нет, нет! Не нужно рисковать жизнью, дорогой Маграб! Я… Она запнулась и сев в кресло, закрыла лицо руками.
Придворные озадаченно переглянулись. Дарина назвала рыцаря в золотых доспехах «дорогой»! Такого еще не бывало… Неужели, юная принцесса влюбилась в этого нелепого коротышку?
Но Маграб не услышал восклицания Дарины. Он несся на дракона, сжимая дрожащей рукой копье. Ему было страшно, как никогда в жизни, но он не собирался отступать.
Бугрим поначалу хотел было сбить противника крылом, но затем передумал. Он был покрыт крупной чешуей, и удар копья не мог причинить ему ни малейшего вреда.
Трах! — и копье врезалось прямо в широкую грудь Черного дракона. И тот вдруг почувствовал, что какая-то невидимая сила поднимает его в воздух!
Придворные ахнули. Они не могли поверить своим словам. От удара копья огромный зверь взлетел в воздух, и, перекувырнувшись через голову, рухнул на землю вверх лапами!
Один Маграб ничуть не удивился. Отбросив копье, он выхватил из-за пояса меч и стал наседать на дракона, осыпая его ударами.
— Сдавайся, чудовище! — грозно кричал он.
Бугрим пытался было встать на лапы, но куда там! На него со всех сторон обрушилась лавина весьма чувствительных ударов. Дракону было ясно, что рыцарь здесь ни при чем. Кто-то другой избивал его, Бугрима — но этот «кто-то» был невидим!
Догадались, ребята, в чем здесь дело? Конечно же, Маграб решил схитрить. С помощью магического жезла он сделал Летучих Обезьян невидимыми, а затем приказал им напасть на Бугрима!
Как ни силен был Черный дракон, но противиться целой стае свирепых обезьян, да еще лежа на спине, он долго не смог.
— Сдаюсь! — завопил Бугрим.
Тотчас Маграб опустил меч. Повинуясь его жесту, невидимые Летучие Обезьяны поднялись в воздух и улетели.
Дарина была так рада, что забыв обо всем, стремительно сбежала с трибуны и бросилась навстречу Маграбу.
Придворные дамы дружно охнули.
Маграб поднял меч, и тот превратился в букет красных роз. Подойдя к принцессе, он опустился на одно колено и протянул букет смущенной Дарине.
— Принцесса, вы дали обещание выйти замуж за того, кто сумеет победить вашего Черного дракона! Я смог это сделать потому, что всем сердцем полюбил вас. Вы согласитесь стать моей женой?
— Да… — еле слышно прошептала Дарина. Она была счастлива, как никогда в жизни.
Придворные с радостными криками бросились обнимать друг друга.
Наконец-то их дорогая принцесса нашла себе супруга!
Мрачным оставался один лишь первый министр.
— Странная история… — пробормотал он, недоверчиво глядя на Магриба. —
Похоже, этот парень и на самом деле великий волшебник. Каким-то чудом он сумел вскружить Дарине голову. Как бы она не пожалела потом о своем выборе!
Глава 8. Король страны Молчунов
Через три дня в Хрустальном дворце состоялась пышная свадьба. Сотни гостей со всех концов края Торна приехали поздравить принцессу Дарину и рыцаря Маграба. Все дамы восхищались женихом. «Говорят, Маграб — великий волшебник, — шептались они между собой. — Ну и повезло этой гордячке!»
Кавалеры напротив полагали, что повезло Маграбу. «Никогда мы не слышали про такого витязя, — негромко говорили они друг другу. — Никто не знает, откуда он взялся, этот Маграб? И кто он такой — граф, герцог или просто барон? Этот невзрачный толстячок похож на проходимца!»
Но Дарина не обращала внимания на подобные разговоры. Она была очень счастлива. И потому на следующий день после свадьбы собрала всех самых знатных граждан Розовой страны в Тронном зале и сказала:
— Дорогие Болтуны! Все вы знаете, что я недавно вышла замуж за рыцаря Маграба. Он — очень достойный человек, и к тому же мой законный супруг. Поэтому я хочу, чтобы вы провозгласили его новым королем Розовой страны! А я хочу по-прежнему называться принцессой.
Знатные Болтуны недоуменно переглянулись. Первый министр Фаригор набрался смелости и, низко поклонившись принцессе, сказал:
— Ваше высочество! Вы знаете, что все мы очень любим и уважаем вас.
Вот уже несколько лет мы уговаривали вас занять трон вашего отца, и стать нашей королевой. Вы согласились на это, но только после того, как выйдете замуж. Почему же вы переменили свое решение? Мы готовы уважать вашего супруга Маграба, но хотим видеть на троне не новоявленного короля, а законную, всеми любимую королеву!
Придворные одобрительно закивали. Дарина покраснела от гнева и топнула ногой.
— Как вы смеете противиться моей воле? Прочь, прочь отсюда!
Но Маграб успокаивающе положил ей руку на плечо.
— Милая Дарина, не надо так сердится, — спокойно сказал он. — Пускай наши гости разойдутся по домам, а назавтра в это же время придут снова в Тронный зал. Уверен, что за это время они все обдумают, и согласятся с вашим мудрым решением!
Фаригор нахмурился и воскликнул:
— Кто угодно, только не я!
— И не я! — дружно закричали все остальные Болтуны и покинули Тронный зал.
Маграб улыбнулся им вслед.
— Посмотрим… — процедил он сквозь зубы.
Этой же ночью в покои, где спал первый министр Фаригор, через раскрытое окно влетел сам Уорра, вождь Летучих Обезьян. Проснувшись, Фаригор хотел было завопить от ужаса, но Уорра закрыл ему рот своей волосатой лапой.
— Я могу двумя пальцами свернуть тебе шею, — угрожающе рыкнул Уорра. — Но я готов пощадить тебя, если ты пообещаешь назавтра признать моего хозяина Маграба королем. Закрой глаза, если ты согласен. Если же ты не согласен…
Но Фаригор послушно закрыл глаза. Он дрожал от ужаса. Уорра довольно хмыкнул и отпустил первого министра.
— Не забудь о своем обещании, Фаригор! Иначе завтра вечером я снова навещу тебя и придушу, словно цыпленка.
Вождь шагнул к окну, но Фаригор крикнул ему вслед:
— Постой!
Уорра недовольно обернулся.
— В чем дело? У меня нет времени болтать с тобой, Болтун. Я должен навестить еще несколько знатных граждан. Надеюсь, они окажутся такими же трусами, как и ты.
Фаригор грустно усмехнулся.
— Легко быть смелым, когда ты такой большой и сильный!
Я кое-что слышал о вашем племени Летучих Обезьян. Если верить легендам, когда-то вы натворили в Волшебной стране немало зла, но Торн сумел заколдовать вас. Неужели этот мерзавец Маграб сумел стать вашим хозяином? Сколько же горя вы принесете жителям нашего края…
В глазах Уорры промелькнула тень тоски.
— Думаешь, Фаригор, мне доставляет радость то, что я делаю? — взвыл он. — Нет, это не так. Но мы должны повиноваться хозяину Золотой Шапки! К счастью, еще лишь три раза…
Уорра замолчал и, взмахнув крыльями, вылетел в раскрытое окно.
Фарингор озадаченно посмотрел ему вслед.
— Что хотел сказать этот разумный зверь? — пробормотал первый министр. — Неужто Маграб может еще лишь три раза отдать приказ стае Летучих Обезьян? Если так, то ничего еще не потеряно!
На следующий день в Тронном зале вновь собрались все знатные граждане Розовой стране. На этот раз вид у всех был притихший и испуганный. Но Дарина, ослепленная любовью к Маграбу, не заметила этого.
— Надеюсь, за ночь вы хорошенько обдумали мою просьбу, —спросила она.
— Вы согласны признать моего супруга королем?
— Да! Да! Да! — понеслось со всех концов зала.
Маграб удовлетворенно усмехнулся. Он поднялся по ступенькам к трону и с важным видом уселся на него. А затем не выдержал, громко захихикал и по-мальчишески замотал в воздухе ногами.
— Вот и сбылась моя мечта! — воскликнул он. — Увидели бы отец с матерью меня сейчас, вот бы удивились!
Знатные граждане молча поклонились новому королю и поспешили покинуть дворец. Никто не остался на праздничный пир. Ведь тогда им пришлось бы вновь заночевать в покоях Хрустального дворца. А вдруг Летучие Обезьяны вновь захотят навестить их?
Нет уж, хватит одного раза!
Маграб даже не заметил этого. На пир пришли множество придворных.
Было очень весело, в зале звучала музыка, все танцевали и пели. Придворные кавалеры по очереди подходили к новому королю и желали ему удачного правления. А дамы жеманно улыбались ему и приседали в церемонном реверансе.
Одна Дарина была раздосадована тем, что на пир не захотел явиться никто из знатных Болтунов. И поэтому она не сдержала радостного восклицания, когда увидела Фаригора.
Первый министр подошел к ней, низко поклонился и сказал:
— Простите, ваше высочество, но я не могу больше оставаться в Хрустальном дворце. Сегодня же я отправлюсь в далекий путь. Я хочу вернуться в свою родную деревню. А вам, милая Дарина, я желаю счастья! Мой вам совет — не будьте такой доверчивой! По-моему, Маграб использовал магическую силу, чтобы влюбить вас в себя!
— Не может быть! — возмутилась Дарина.
— Кто знает? Время покажет, кто из нас прав. Я уверен, что ваш супруг не так уж добр, каким хочет казаться. Да и сможет ли он стать хорошим королем? Мне почему-то кажется, что Маграб вообще ничего не умеет делать…
Дарина вспыхнула от гнева.
— Вы ошибаетесь, Фаригор, — заявила она. — Мне жаль терять такого замечательно министра, но я не стану вас удерживать. Нового министра найти всегда нетрудно!
Фаригор усмехнулся.
— Верно. Но верных друзей найти куда труднее, ваше высочество.
И Фаригор ушел из Хрустального дворца, несмотря на позднее время.
А назавтра Маграб издал свой первый указ. Новый король приказывал Черному дракону Бугриму немедленно покинуть Розовую страну.
Понятное дело, Бугрим очень обиделся. Он много лет служил еще прежнему королю Шуралу. А потом, когда у Шурала родилась дочь Дарина, души не чаял в девочке. И вот теперь он оказался ненужным!
Дарина была очень огорчена, но не решилась спорить с супругом. Но второй указ огорчил ее куда больше. Маграб захотел переименовать страну Болтунов… в страну Молчунов! Всем жителям Розовой страны отныне запрещалось выдумывать и рассказывать разные невероятные истории.
Дарина вбежала в Тронный зал, держа указ в руке. Маграб сидел на троне и любовался шкатулкой с бриллиантами — он украл ее из королевской сокровищницы.
— Что за нелепость вы придумали, мой супруг! — воскликнула Дарина. —
Почему Болтуны должны превращаться в Молчунов?
Маграб нахмурился.
— Не люблю, когда люди много болтают, — заявил он. — Отец мне часто говорил: лучше работать руками, чем бестолку молоть языком! Почему бы Болтунам не взять пример с наших соседей из Фиолетовой страны? Все Мигуны — мастера хоть куда. А Болтуны только языком чесать горазды. Выдумывают невесть что, а потом ходят весь день и рассказывают об этом соседям. Только от дела всех отвлекают!
Дарина в ужасе всплеснула руками.
— Да почему же мои подданные должны становиться похожими на Мигунов?
У нас в Розовой стране свои обычаи. Да и страна наша совсем другая. Разве вы не заметили, мой супруг, что здесь куда больше чудес, чем в других странах? Взгляните ночью на небо, и вы увидите, как звезды то и дело принимаются играть в прятки! А цветы у нас живые, и по вечерам превращаются в разноцветных бабочек. Даже деревья у нас другие, чем в других странах. На их ветвях растут не только яблоки и груши, но и пироги, пирожные и прочая вкусная еда. И вы хотите, чтобы мы отказались от всего этого?
Маграб очень удивился. Только сейчас он понял, что ничего не знал про Розовую страну. Он прожил здесь несколько месяцев, и почти не покидал своего дворца. А с Болтунами он общаться не любил — уж очень его раздражали бесконечные выдумки этих странных людей. Мигуны, конечно, тоже не сахар, но они хоть мастера на все руки! А что толку от подданных, которые умеют только сочинять всякие небылицы?
— Насчет звезд и цветов я еще подумаю, — ворчливо сказал он. — Может, тоже издам указ, по которому все они должны будут вести себя как полагается. А с Болтунами отныне покончено — все они отныне станут Молчунами! Если кто-нибудь посмеет меня ослушаться, то я прикажу своим слугам разделаться с бунтарями.
Дарина фыркнула.
— Каким еще слугам? Разве у вас есть слуги, мой супруг?
Маграб ухмыльнулся. Он взял в руки магический жезл, что-то прошептал — и тотчас в Тронном зале словно из воздуха появились несколько десятков Летучих Обезьян.
Дарина вскрикнула от ужаса, закрыла лицо руками и выбежала из зала.
Только теперь она поняла, что хитрый Маграб обманул ее. Он вовсе не любил ее, а попросту хотел стать королем. И это было еще не самое ужасное. Куда хуже было, что он не любил ни Болтунов, ни Розовую страну, а хотел переделать все на свой лад.
На следующий день вестники и вездесущие птицы разнесли весть о новом приказе короля Маграба по всем деревням Розовой страны. И Болтуны только руки развели от удивления. Как же это так? Отныне им нужно было превращаться в Молчунов. Но это хуже смерти — придумывать чудные истории, и не иметь возможности их рассказывать!
Кое-кто из молодых Болтунов даже схватился за вилы да за косы и собирался идти войной к Хрустальному дворцу. Но едва отряды Болтунов выходили за околицу деревни, как невесть откуда в небе появлялись свирепые Летучие Обезьяны. При их виде Болтуны бросали свое оружие и в панике разбегались по домам.
Ну что тут поделаешь? Пришлось Болтунам становиться Молчунами. Больше никто не смел рассказывать друзьям только что выдуманные чудесные истории. От этого во всех деревнях стало грустно. Люди переговаривались в основном жестами, и только изредка вполголоса произносили самые необходимые слова. При этом они испуганно глядели по сторонам — а не услышала ли их свирепые Летучие Обезьяны?
Вскоре вестники принесли новый указ Маграба. Новый король требовал, чтобы Молчуны отныне одевались только в темные одежды, желательно фиолетового цвета. А все розовое и яркое нужно было выбрасывать или сжигать.
Дарина не знала, что и делать. Маграб совсем перестал обращать на нее внимание. Он делал только то, что хотел, и все шло на вред Болтунам. И притом нельзя было сказать, что король желал своим подданным зла. Нет, ничего подобного! Просто Маграб хотел сделать их больше похожими на своих соплеменников — Мигунов. Но Болтуны-то совсем другие! Что же теперь делать?
Дарина не раз вспоминала мудрые слова первого министра Фаригора: «Ваш супруг не так добр, каким хочет казаться… Да и сможет ли он стать хорошим королем?»
Однажды утром Дарина надела походный костюм, запрягла своего любимого серого пони и уехала из дворца.
Узнав об этом, Маграб хотел тотчас послать за ней в погоню Летучих Обезьян. Но потом передумал. Ведь он уже использовал три своих желания, и Летучие Обезьяны могли ему прийти на помощь еще только трижды. А вдруг Болтуны, несмотря на свою робость, захотят поднять восстание? Дарина… что ж, пускай едет, куда хочет!
Отныне Маграб стал единолично править в Розовой стране. Вестники не успевали отвозить в разные концы страны его новые указы. Они были один нелепее другого. Болтуны отныне должны были в каждой деревне строить пекарни, чтобы выпекать в них хлеб и пироги. Такие пекарни Маграб видел в своей родной Фиолетовой стране. Но в Розовой стране булочки росли прямо на деревьях! И если в лесу эти булочки обычно бывали мелкими и немного горькими, то в садах они вырастали такими пышными и вкусными, что ими невозможно было насытиться. Зачем же строить пекарни?
Молчуны совсем загрустили. Они поняли, что новый король совсем их не любит и не понимает. Но как от него избавиться, никто не знал.
Кавалеры напротив полагали, что повезло Маграбу. «Никогда мы не слышали про такого витязя, — негромко говорили они друг другу. — Никто не знает, откуда он взялся, этот Маграб? И кто он такой — граф, герцог или просто барон? Этот невзрачный толстячок похож на проходимца!»
Но Дарина не обращала внимания на подобные разговоры. Она была очень счастлива. И потому на следующий день после свадьбы собрала всех самых знатных граждан Розовой страны в Тронном зале и сказала:
— Дорогие Болтуны! Все вы знаете, что я недавно вышла замуж за рыцаря Маграба. Он — очень достойный человек, и к тому же мой законный супруг. Поэтому я хочу, чтобы вы провозгласили его новым королем Розовой страны! А я хочу по-прежнему называться принцессой.
Знатные Болтуны недоуменно переглянулись. Первый министр Фаригор набрался смелости и, низко поклонившись принцессе, сказал:
— Ваше высочество! Вы знаете, что все мы очень любим и уважаем вас.
Вот уже несколько лет мы уговаривали вас занять трон вашего отца, и стать нашей королевой. Вы согласились на это, но только после того, как выйдете замуж. Почему же вы переменили свое решение? Мы готовы уважать вашего супруга Маграба, но хотим видеть на троне не новоявленного короля, а законную, всеми любимую королеву!
Придворные одобрительно закивали. Дарина покраснела от гнева и топнула ногой.
— Как вы смеете противиться моей воле? Прочь, прочь отсюда!
Но Маграб успокаивающе положил ей руку на плечо.
— Милая Дарина, не надо так сердится, — спокойно сказал он. — Пускай наши гости разойдутся по домам, а назавтра в это же время придут снова в Тронный зал. Уверен, что за это время они все обдумают, и согласятся с вашим мудрым решением!
Фаригор нахмурился и воскликнул:
— Кто угодно, только не я!
— И не я! — дружно закричали все остальные Болтуны и покинули Тронный зал.
Маграб улыбнулся им вслед.
— Посмотрим… — процедил он сквозь зубы.
Этой же ночью в покои, где спал первый министр Фаригор, через раскрытое окно влетел сам Уорра, вождь Летучих Обезьян. Проснувшись, Фаригор хотел было завопить от ужаса, но Уорра закрыл ему рот своей волосатой лапой.
— Я могу двумя пальцами свернуть тебе шею, — угрожающе рыкнул Уорра. — Но я готов пощадить тебя, если ты пообещаешь назавтра признать моего хозяина Маграба королем. Закрой глаза, если ты согласен. Если же ты не согласен…
Но Фаригор послушно закрыл глаза. Он дрожал от ужаса. Уорра довольно хмыкнул и отпустил первого министра.
— Не забудь о своем обещании, Фаригор! Иначе завтра вечером я снова навещу тебя и придушу, словно цыпленка.
Вождь шагнул к окну, но Фаригор крикнул ему вслед:
— Постой!
Уорра недовольно обернулся.
— В чем дело? У меня нет времени болтать с тобой, Болтун. Я должен навестить еще несколько знатных граждан. Надеюсь, они окажутся такими же трусами, как и ты.
Фаригор грустно усмехнулся.
— Легко быть смелым, когда ты такой большой и сильный!
Я кое-что слышал о вашем племени Летучих Обезьян. Если верить легендам, когда-то вы натворили в Волшебной стране немало зла, но Торн сумел заколдовать вас. Неужели этот мерзавец Маграб сумел стать вашим хозяином? Сколько же горя вы принесете жителям нашего края…
В глазах Уорры промелькнула тень тоски.
— Думаешь, Фаригор, мне доставляет радость то, что я делаю? — взвыл он. — Нет, это не так. Но мы должны повиноваться хозяину Золотой Шапки! К счастью, еще лишь три раза…
Уорра замолчал и, взмахнув крыльями, вылетел в раскрытое окно.
Фарингор озадаченно посмотрел ему вслед.
— Что хотел сказать этот разумный зверь? — пробормотал первый министр. — Неужто Маграб может еще лишь три раза отдать приказ стае Летучих Обезьян? Если так, то ничего еще не потеряно!
На следующий день в Тронном зале вновь собрались все знатные граждане Розовой стране. На этот раз вид у всех был притихший и испуганный. Но Дарина, ослепленная любовью к Маграбу, не заметила этого.
— Надеюсь, за ночь вы хорошенько обдумали мою просьбу, —спросила она.
— Вы согласны признать моего супруга королем?
— Да! Да! Да! — понеслось со всех концов зала.
Маграб удовлетворенно усмехнулся. Он поднялся по ступенькам к трону и с важным видом уселся на него. А затем не выдержал, громко захихикал и по-мальчишески замотал в воздухе ногами.
— Вот и сбылась моя мечта! — воскликнул он. — Увидели бы отец с матерью меня сейчас, вот бы удивились!
Знатные граждане молча поклонились новому королю и поспешили покинуть дворец. Никто не остался на праздничный пир. Ведь тогда им пришлось бы вновь заночевать в покоях Хрустального дворца. А вдруг Летучие Обезьяны вновь захотят навестить их?
Нет уж, хватит одного раза!
Маграб даже не заметил этого. На пир пришли множество придворных.
Было очень весело, в зале звучала музыка, все танцевали и пели. Придворные кавалеры по очереди подходили к новому королю и желали ему удачного правления. А дамы жеманно улыбались ему и приседали в церемонном реверансе.
Одна Дарина была раздосадована тем, что на пир не захотел явиться никто из знатных Болтунов. И поэтому она не сдержала радостного восклицания, когда увидела Фаригора.
Первый министр подошел к ней, низко поклонился и сказал:
— Простите, ваше высочество, но я не могу больше оставаться в Хрустальном дворце. Сегодня же я отправлюсь в далекий путь. Я хочу вернуться в свою родную деревню. А вам, милая Дарина, я желаю счастья! Мой вам совет — не будьте такой доверчивой! По-моему, Маграб использовал магическую силу, чтобы влюбить вас в себя!
— Не может быть! — возмутилась Дарина.
— Кто знает? Время покажет, кто из нас прав. Я уверен, что ваш супруг не так уж добр, каким хочет казаться. Да и сможет ли он стать хорошим королем? Мне почему-то кажется, что Маграб вообще ничего не умеет делать…
Дарина вспыхнула от гнева.
— Вы ошибаетесь, Фаригор, — заявила она. — Мне жаль терять такого замечательно министра, но я не стану вас удерживать. Нового министра найти всегда нетрудно!
Фаригор усмехнулся.
— Верно. Но верных друзей найти куда труднее, ваше высочество.
И Фаригор ушел из Хрустального дворца, несмотря на позднее время.
А назавтра Маграб издал свой первый указ. Новый король приказывал Черному дракону Бугриму немедленно покинуть Розовую страну.
Понятное дело, Бугрим очень обиделся. Он много лет служил еще прежнему королю Шуралу. А потом, когда у Шурала родилась дочь Дарина, души не чаял в девочке. И вот теперь он оказался ненужным!
Дарина была очень огорчена, но не решилась спорить с супругом. Но второй указ огорчил ее куда больше. Маграб захотел переименовать страну Болтунов… в страну Молчунов! Всем жителям Розовой страны отныне запрещалось выдумывать и рассказывать разные невероятные истории.
Дарина вбежала в Тронный зал, держа указ в руке. Маграб сидел на троне и любовался шкатулкой с бриллиантами — он украл ее из королевской сокровищницы.
— Что за нелепость вы придумали, мой супруг! — воскликнула Дарина. —
Почему Болтуны должны превращаться в Молчунов?
Маграб нахмурился.
— Не люблю, когда люди много болтают, — заявил он. — Отец мне часто говорил: лучше работать руками, чем бестолку молоть языком! Почему бы Болтунам не взять пример с наших соседей из Фиолетовой страны? Все Мигуны — мастера хоть куда. А Болтуны только языком чесать горазды. Выдумывают невесть что, а потом ходят весь день и рассказывают об этом соседям. Только от дела всех отвлекают!
Дарина в ужасе всплеснула руками.
— Да почему же мои подданные должны становиться похожими на Мигунов?
У нас в Розовой стране свои обычаи. Да и страна наша совсем другая. Разве вы не заметили, мой супруг, что здесь куда больше чудес, чем в других странах? Взгляните ночью на небо, и вы увидите, как звезды то и дело принимаются играть в прятки! А цветы у нас живые, и по вечерам превращаются в разноцветных бабочек. Даже деревья у нас другие, чем в других странах. На их ветвях растут не только яблоки и груши, но и пироги, пирожные и прочая вкусная еда. И вы хотите, чтобы мы отказались от всего этого?
Маграб очень удивился. Только сейчас он понял, что ничего не знал про Розовую страну. Он прожил здесь несколько месяцев, и почти не покидал своего дворца. А с Болтунами он общаться не любил — уж очень его раздражали бесконечные выдумки этих странных людей. Мигуны, конечно, тоже не сахар, но они хоть мастера на все руки! А что толку от подданных, которые умеют только сочинять всякие небылицы?
— Насчет звезд и цветов я еще подумаю, — ворчливо сказал он. — Может, тоже издам указ, по которому все они должны будут вести себя как полагается. А с Болтунами отныне покончено — все они отныне станут Молчунами! Если кто-нибудь посмеет меня ослушаться, то я прикажу своим слугам разделаться с бунтарями.
Дарина фыркнула.
— Каким еще слугам? Разве у вас есть слуги, мой супруг?
Маграб ухмыльнулся. Он взял в руки магический жезл, что-то прошептал — и тотчас в Тронном зале словно из воздуха появились несколько десятков Летучих Обезьян.
Дарина вскрикнула от ужаса, закрыла лицо руками и выбежала из зала.
Только теперь она поняла, что хитрый Маграб обманул ее. Он вовсе не любил ее, а попросту хотел стать королем. И это было еще не самое ужасное. Куда хуже было, что он не любил ни Болтунов, ни Розовую страну, а хотел переделать все на свой лад.
На следующий день вестники и вездесущие птицы разнесли весть о новом приказе короля Маграба по всем деревням Розовой страны. И Болтуны только руки развели от удивления. Как же это так? Отныне им нужно было превращаться в Молчунов. Но это хуже смерти — придумывать чудные истории, и не иметь возможности их рассказывать!
Кое-кто из молодых Болтунов даже схватился за вилы да за косы и собирался идти войной к Хрустальному дворцу. Но едва отряды Болтунов выходили за околицу деревни, как невесть откуда в небе появлялись свирепые Летучие Обезьяны. При их виде Болтуны бросали свое оружие и в панике разбегались по домам.
Ну что тут поделаешь? Пришлось Болтунам становиться Молчунами. Больше никто не смел рассказывать друзьям только что выдуманные чудесные истории. От этого во всех деревнях стало грустно. Люди переговаривались в основном жестами, и только изредка вполголоса произносили самые необходимые слова. При этом они испуганно глядели по сторонам — а не услышала ли их свирепые Летучие Обезьяны?
Вскоре вестники принесли новый указ Маграба. Новый король требовал, чтобы Молчуны отныне одевались только в темные одежды, желательно фиолетового цвета. А все розовое и яркое нужно было выбрасывать или сжигать.
Дарина не знала, что и делать. Маграб совсем перестал обращать на нее внимание. Он делал только то, что хотел, и все шло на вред Болтунам. И притом нельзя было сказать, что король желал своим подданным зла. Нет, ничего подобного! Просто Маграб хотел сделать их больше похожими на своих соплеменников — Мигунов. Но Болтуны-то совсем другие! Что же теперь делать?
Дарина не раз вспоминала мудрые слова первого министра Фаригора: «Ваш супруг не так добр, каким хочет казаться… Да и сможет ли он стать хорошим королем?»
Однажды утром Дарина надела походный костюм, запрягла своего любимого серого пони и уехала из дворца.
Узнав об этом, Маграб хотел тотчас послать за ней в погоню Летучих Обезьян. Но потом передумал. Ведь он уже использовал три своих желания, и Летучие Обезьяны могли ему прийти на помощь еще только трижды. А вдруг Болтуны, несмотря на свою робость, захотят поднять восстание? Дарина… что ж, пускай едет, куда хочет!
Отныне Маграб стал единолично править в Розовой стране. Вестники не успевали отвозить в разные концы страны его новые указы. Они были один нелепее другого. Болтуны отныне должны были в каждой деревне строить пекарни, чтобы выпекать в них хлеб и пироги. Такие пекарни Маграб видел в своей родной Фиолетовой стране. Но в Розовой стране булочки росли прямо на деревьях! И если в лесу эти булочки обычно бывали мелкими и немного горькими, то в садах они вырастали такими пышными и вкусными, что ими невозможно было насытиться. Зачем же строить пекарни?
Молчуны совсем загрустили. Они поняли, что новый король совсем их не любит и не понимает. Но как от него избавиться, никто не знал.
Глава 9. Призрачное море
Дарина решила во чтобы то ни стало исправить свою ошибку и освободить Розовую страну от Маграба. Поначалу она отправилась на северо-запад. Где-то там, возле далеких Кругосветных гор, находилось ущелье Черных драконов. Наверное, именно туда улетел ее старинный друг Бугрим. Конечно, он был очень обижен на нее, Дарину. Но он очень добр и наверняка простит ее. И если Бугриму удастся уговорить своих сородичей, то Летучие Обезьяны ни за что не смогут справиться с сотнями свирепых Черных драконов!
Но Дарина быстро сбилась с пути. Вместо того, чтобы поехать на запад, она незаметно для себя повернула на восток. Серый пони по кличке Савр бодро скакал по полям и лугам, и девушка понадеялась на него. Только к вечеру она поняла, что едет в сторону восхода солнца, а не его заката.
Остановив пони, Дарина соскочила на землю и осмотрелась. Впереди на округлом холме виднелась березовая роща. Ее окутывало облачко синего тумана. Со стороны рощи доносился мерный шум.
Дарина очень удивилась. Подобных звуков она прежде не слышала. В них чувствовалась удивительная мощь. Может, к холму движется свирепый ураган? Но воздух был неподвижным, ни одна травинка даже не колыхалась.
Принцесса, словно завороженная, смотрела в сторону странного холма.
Ее сердце забилось от непонятного предчувствия.
Пришпорив пони, она помчалась к холму. Но странное дело, тот почему-то не становился ближе.
Наконец, бедный пони совсем выбился из сил. Дарина соскочила на землю и сама пошла к холму. Прошел час, другой, третий. Ноги у девушки стали подкашиваться от усталости, но холм оставался недосягаем.
Не выдержав, Дарина опустилась на землю и заплакала от собственного бессилия.
Рядом рос высокий куст калины, густо обсыпанный красными ягодами. Он зашевелился и начал раскачиваться, словно танцуя.
Дарина ничуть не испугалась. В Розовой стране все растения были живыми и никому не причиняли зла.
Но куст неожиданно стал превращаться в высокую старую женщину. Она держала в руках деревянный посох и с удивлением разглядывала девушку.
— Кто ты, милое дитя? — спросила старуха.
Дарина хотела было вскочить с земли, но ноги ее не послушались.
— Я принцесса этой страны, и меня зовут Дарина! — прошептала она.
Старая женщина очень удивилась.
— Никогда не слышала про тебя!.. Впрочем, мы мало интересуемся жизнью Болтунов. У вас, смертных, своя жизнь, а у нас — своя.
— А можно спросить — кто это «мы»? — нахмурилась Дарина. Она прежде и не подозревала, что в Розовой стране могли жить какие-то чужаки.
Старуха покачала головой.
— Об этом тебе лучше ничего не знать, — сказала она и подняла посох.
— Великий Торн, сделай так, чтобы эта девушка забыла о нашей встрече!
— Торн? — воскликнула Дарина и мигом вскочила на ноги —
Подождите, прошу вас, милая бабушка! Кажется, вы волшебница… Может быть, вы поможете мне?
Дарина так умоляюще смотрела на старуху, что та смягчилась и опустила посох.
— Ну что ж, я, Агара, готова выслушать тебя.
И Дарина проведала о том, как волшебник Маграб хитростью занял трон в Хрустальном дворце, и начал переиначивать Розовую страну по-своему.
Поначалу старуха слушала девушку равнодушно, но, услышав про Летучих Обезьян, так ударила посохом по земле, что в неба ударила ослепительная молния. Затем последовал раскат грома, да такой сильный, что Дарина едва не оглохла.
— Что? Этот ничтожный коротышка разбудил Летучих Обезьян? — возопила старуха, потрясая посохом над головой. — Глупец, зачем он выпустил Зло, с которым даже великому Торну было нелегко справиться?
Немного успокоившись, Агара озадаченно посмотрела на Дарину.
— Но как Маргаб смог проникнуть в Зеркальный лес, как смог завладеть Золотой Шапкой? Такое под силу только великому волшебнику. Но в краю Торна давно уже нет волшебников!
Дарина развела руками.
— Маграб называет себя чародеем. Однажды он показал мне золотой жезл и похвастался, что в нем заключена его чародейская сила.
— Ах, вот в чем дело… — задумчиво пробормотала старуха. — Этот Маграб сумел завладеть магическим жезлом Торна! Мы с Асмаралом ищем его уже долгие годы. А жезл, оказывается, попал в руки ничтожному коротышке, который сумел с его помощью разбудить Зло! Глупец, что же он наделал…
Старуха опустила голову и глубоко задумалась. Дарина робко спросила:
— Кто такой Асмарал? Может быть ваш друг сумеет помочь мне? Я надеялась добраться до ущелья Черных драконов. Только они могут победить Летучих Обезьян! Но я, наверное, сбилась с пути. Даже не знаю, что теперь делать…
Старуха долго не отвечала.
— Видишь ли, милое дитя, нам с Асмаралом нельзя вмешиваться в дела смертных людей, — сказала она. — Но… Летучие Обезьяны — это действительно страшная сила! Э-эх, возьму грех на свою душу…
Старуха ударила посохом по земле и вновь превратилась в куст калины.
— Съешь горсть моих ягод, а затем иди к холму. Пройди через березовую рощу, и ничему не удивляйся.
Дарина сорвала пригоршню красных ягод и съела их. И сразу же ей показалось, что ее тело стало словно бы невесомым.
Пони, который мирно пасся неподалеку, вдруг поднял голову и озадаченно стал оглядываться. Дарина шагнула к нему и успокаивающе сказала:
— Подожди меня, Савр. Я скоро вернусь, и мы… Она хотела погладить пони, но ее пальцы ощутили пустоту!
Со сдавленным криком Дарина отшатнулась от пони. А Савр, казалось, даже ничего не заметил.
— Мой пони превратился в призрак! — воскликнула Дарина.
Куст калины ответил:
— Нет. Это ты превратилась в призрак, девонька. Соберись со всем своим мужеством! Ты сейчас находишься в Невидимой стране, о которой не знает никто из жителей Волшебного края. Иди к холму, и ничего не бойся!
Дарина была очень напугана. Ей хотелось повернуться и убежать. Но гордость заставила ее упрямо пойти в сторону холма.
Странный мерный шум нарастал с каждой минутой. Дарина ощутила легкий ветер, напоенный незнакомыми запахами.
Пройдя через березовую рощу, она остановилась в изумлении.
Впереди расстилалось огромное безбрежное озеро! По нему ходили волны с белыми гребнями. Что-то отец ему рассказывал о таких огромных озерах…
— Да это же море! — воскликнула Дарина. — Но откуда оно взялось в нашей Розовой стране?
Девушка была ошеломлена. Она слышала сотни самых удивительных историй о своем крае. Нельзя было понять, были ли эти истории правдой или выдумкой Болтунов. Но ни в одной из этих историй даже не упоминалось о том, что здесь, в самом центре Розовой стране, может находиться море!
Дарина увидела вдали большую лодку с треугольным белым парусом. Наверное, на этой лодке и находился Асмарал. Сердце девушки заколотилось еще сильнее. Кто же он, неведомый друг старой Агары?
Дарина замахала рукой. И вскоре лодка изменила курс и стала приближаться к берегу, где стояла девушка.
Оказалось, что лодкой управлял стройный белокурый юноша Он был одет в красивый камзол, а на поясе его висел меч. Лицо юноши было удивительно красивым, мужественным и одновременно очень добрым.
Дарина смотрела на незнакомца, не понимая, что с ней происходит. Юноша был высок ростом, прекрасно сложен, и совсем не походил на Болтуна. Кто же он такой?
Лодка медленно приблизилась к берегу. Юноша, широко раскрыв серые глаза, изумленно смотрел на пунцовую от волнения Дарину.
— Кто… кто вы? — сдавленным голосом спросил он.
— Почему я никогда прежде вас не видел, прекрасная незнакомка?
Но Дарина быстро сбилась с пути. Вместо того, чтобы поехать на запад, она незаметно для себя повернула на восток. Серый пони по кличке Савр бодро скакал по полям и лугам, и девушка понадеялась на него. Только к вечеру она поняла, что едет в сторону восхода солнца, а не его заката.
Остановив пони, Дарина соскочила на землю и осмотрелась. Впереди на округлом холме виднелась березовая роща. Ее окутывало облачко синего тумана. Со стороны рощи доносился мерный шум.
Дарина очень удивилась. Подобных звуков она прежде не слышала. В них чувствовалась удивительная мощь. Может, к холму движется свирепый ураган? Но воздух был неподвижным, ни одна травинка даже не колыхалась.
Принцесса, словно завороженная, смотрела в сторону странного холма.
Ее сердце забилось от непонятного предчувствия.
Пришпорив пони, она помчалась к холму. Но странное дело, тот почему-то не становился ближе.
Наконец, бедный пони совсем выбился из сил. Дарина соскочила на землю и сама пошла к холму. Прошел час, другой, третий. Ноги у девушки стали подкашиваться от усталости, но холм оставался недосягаем.
Не выдержав, Дарина опустилась на землю и заплакала от собственного бессилия.
Рядом рос высокий куст калины, густо обсыпанный красными ягодами. Он зашевелился и начал раскачиваться, словно танцуя.
Дарина ничуть не испугалась. В Розовой стране все растения были живыми и никому не причиняли зла.
Но куст неожиданно стал превращаться в высокую старую женщину. Она держала в руках деревянный посох и с удивлением разглядывала девушку.
— Кто ты, милое дитя? — спросила старуха.
Дарина хотела было вскочить с земли, но ноги ее не послушались.
— Я принцесса этой страны, и меня зовут Дарина! — прошептала она.
Старая женщина очень удивилась.
— Никогда не слышала про тебя!.. Впрочем, мы мало интересуемся жизнью Болтунов. У вас, смертных, своя жизнь, а у нас — своя.
— А можно спросить — кто это «мы»? — нахмурилась Дарина. Она прежде и не подозревала, что в Розовой стране могли жить какие-то чужаки.
Старуха покачала головой.
— Об этом тебе лучше ничего не знать, — сказала она и подняла посох.
— Великий Торн, сделай так, чтобы эта девушка забыла о нашей встрече!
— Торн? — воскликнула Дарина и мигом вскочила на ноги —
Подождите, прошу вас, милая бабушка! Кажется, вы волшебница… Может быть, вы поможете мне?
Дарина так умоляюще смотрела на старуху, что та смягчилась и опустила посох.
— Ну что ж, я, Агара, готова выслушать тебя.
И Дарина проведала о том, как волшебник Маграб хитростью занял трон в Хрустальном дворце, и начал переиначивать Розовую страну по-своему.
Поначалу старуха слушала девушку равнодушно, но, услышав про Летучих Обезьян, так ударила посохом по земле, что в неба ударила ослепительная молния. Затем последовал раскат грома, да такой сильный, что Дарина едва не оглохла.
— Что? Этот ничтожный коротышка разбудил Летучих Обезьян? — возопила старуха, потрясая посохом над головой. — Глупец, зачем он выпустил Зло, с которым даже великому Торну было нелегко справиться?
Немного успокоившись, Агара озадаченно посмотрела на Дарину.
— Но как Маргаб смог проникнуть в Зеркальный лес, как смог завладеть Золотой Шапкой? Такое под силу только великому волшебнику. Но в краю Торна давно уже нет волшебников!
Дарина развела руками.
— Маграб называет себя чародеем. Однажды он показал мне золотой жезл и похвастался, что в нем заключена его чародейская сила.
— Ах, вот в чем дело… — задумчиво пробормотала старуха. — Этот Маграб сумел завладеть магическим жезлом Торна! Мы с Асмаралом ищем его уже долгие годы. А жезл, оказывается, попал в руки ничтожному коротышке, который сумел с его помощью разбудить Зло! Глупец, что же он наделал…
Старуха опустила голову и глубоко задумалась. Дарина робко спросила:
— Кто такой Асмарал? Может быть ваш друг сумеет помочь мне? Я надеялась добраться до ущелья Черных драконов. Только они могут победить Летучих Обезьян! Но я, наверное, сбилась с пути. Даже не знаю, что теперь делать…
Старуха долго не отвечала.
— Видишь ли, милое дитя, нам с Асмаралом нельзя вмешиваться в дела смертных людей, — сказала она. — Но… Летучие Обезьяны — это действительно страшная сила! Э-эх, возьму грех на свою душу…
Старуха ударила посохом по земле и вновь превратилась в куст калины.
— Съешь горсть моих ягод, а затем иди к холму. Пройди через березовую рощу, и ничему не удивляйся.
Дарина сорвала пригоршню красных ягод и съела их. И сразу же ей показалось, что ее тело стало словно бы невесомым.
Пони, который мирно пасся неподалеку, вдруг поднял голову и озадаченно стал оглядываться. Дарина шагнула к нему и успокаивающе сказала:
— Подожди меня, Савр. Я скоро вернусь, и мы… Она хотела погладить пони, но ее пальцы ощутили пустоту!
Со сдавленным криком Дарина отшатнулась от пони. А Савр, казалось, даже ничего не заметил.
— Мой пони превратился в призрак! — воскликнула Дарина.
Куст калины ответил:
— Нет. Это ты превратилась в призрак, девонька. Соберись со всем своим мужеством! Ты сейчас находишься в Невидимой стране, о которой не знает никто из жителей Волшебного края. Иди к холму, и ничего не бойся!
Дарина была очень напугана. Ей хотелось повернуться и убежать. Но гордость заставила ее упрямо пойти в сторону холма.
Странный мерный шум нарастал с каждой минутой. Дарина ощутила легкий ветер, напоенный незнакомыми запахами.
Пройдя через березовую рощу, она остановилась в изумлении.
Впереди расстилалось огромное безбрежное озеро! По нему ходили волны с белыми гребнями. Что-то отец ему рассказывал о таких огромных озерах…
— Да это же море! — воскликнула Дарина. — Но откуда оно взялось в нашей Розовой стране?
Девушка была ошеломлена. Она слышала сотни самых удивительных историй о своем крае. Нельзя было понять, были ли эти истории правдой или выдумкой Болтунов. Но ни в одной из этих историй даже не упоминалось о том, что здесь, в самом центре Розовой стране, может находиться море!
Дарина увидела вдали большую лодку с треугольным белым парусом. Наверное, на этой лодке и находился Асмарал. Сердце девушки заколотилось еще сильнее. Кто же он, неведомый друг старой Агары?
Дарина замахала рукой. И вскоре лодка изменила курс и стала приближаться к берегу, где стояла девушка.
Оказалось, что лодкой управлял стройный белокурый юноша Он был одет в красивый камзол, а на поясе его висел меч. Лицо юноши было удивительно красивым, мужественным и одновременно очень добрым.
Дарина смотрела на незнакомца, не понимая, что с ней происходит. Юноша был высок ростом, прекрасно сложен, и совсем не походил на Болтуна. Кто же он такой?
Лодка медленно приблизилась к берегу. Юноша, широко раскрыв серые глаза, изумленно смотрел на пунцовую от волнения Дарину.
— Кто… кто вы? — сдавленным голосом спросил он.
— Почему я никогда прежде вас не видел, прекрасная незнакомка?