венками статую Гермафродита. Приснится ему сон -- он побывает и у
снотолкователя, и у предсказателя, и у птицегадателя за советом, какому богу
или богине воссылать ему молитвы. Он ежемесячно посещает с женой орфические
таинства, если ей некогда -- с кормилицей и детьми. Он усердно купается в
море. Раз он увидит одного из толпящихся на перекрестках с чесночным венком
-- вымоет голову и пригласит жриц очистить его морским луком и кровью щенка;
приметит сумасшедшего или припадочного -- станет плевать себе на грудь.


1
Сабазий -- божество. Священным животным Сабазия была змея. --
(Ред.).



БРЮЗГА

Брюзгливость
-- постоянное недовольство на свою счастливую судьбу.

Пришлет брюзге приятель часть кушанья со своего стола -- он обратится к
посланному: "Отчего ты не пригласил меня к обеду? Пожалел ложки супу и
глотка дрянного вина?.." "Сомневаюсь, чтобы ты любила меня от души", --
отрежет он на жаркий поцелуй любовницы. Он злится не на то, что идет дождь,
а отчего он шел не раньше. Поднял он на улице кошелек с деньгами -- скажет:
"Впервые нахожу я деньги"; выгодно купил раба после долгих упрашиваний
продавца -- проговорит: "Дивлюсь, как дешево купил я этого крепыша!" Ему
приносят радостное известие:

"Бог дал тебе сына", а он: "Прибавь, половина твоего состояния вылетела
в трубу, и не ошибешься"... Он выиграл тяжбу. Ее единогласно присудили в его
пользу, а он выговаривает своему стряпчему, почему тот не привел многих
веских доводов. Друзья собрали сумму денег ему на пособие. "Поздравляю
тебя", -- обратятся к нему. "С чем это? -- спросит он, -- разве я не должен
возвратить каждому его взнос да вдобавок поблагодарить за услугу?.."


НЕДОВЕРЧИВЫЙ

Недоверчивость
-- подозрительность ко всем.

Недоверчивый пошлет раба за провизией и следом отправляет другого раба
разузнать, сколько за что тот заплатил. Он не расстается с деньгами -- сидит
себе за стадий1 и знай пересчитывает их. Он лежит и спрашивает
свою жену, заперт ли денежный ящик, приложены ли печати к шкафам с посудой,
заложена ли на задвижку задняя дверь; несмотря на ее утвердительный ответ,
встанет в рубахе босиком с кровати, зажжет свечу, все выбегает, высмотрит и
едва угомонится. Проценты с должников он получает лишь при посторонних,
чтобы им не отказаться от платежа. Он ежедневно удостоверяется, на старом ли
месте его межевые столбы. Он отдаст в краску гиматий не туда, где всего
лучше сделают работу, но где получит надежный залог. Приходят к нему за
кубком -- он по привычке откажет, но родственнику или закадычному приятелю
даст, только сделает на вещи метку, взвесит и возьмет что-нибудь в
обеспечение. Сопровождающему его рабу он приказывает идти впереди себя,
чтобы присмотреть, как бы он не сбежал по дороге. Вы что-либо заберете у
него и скажете: "Сосчитай и запиши на счет, мне некогда посылать на квартиру
за деньгами", -- а он в ответ: "Не беспокойся, если у тебя нет времени,
пойдем до дому вместе.."2

1
Стадий-- единица измерения расстояния в древних системах мер,
равная 600 футам (1 фут = 0,3048 м). -- (Ред.).

2
С
тем, разумеется, чтобы получить деньги.


НЕРЯХА

Неряшливость
-- небрежный уход за телом. Она вызывает неприятное
чувство у окружающих.

Неряха ходит с коростами и лишаями; его ногти не острижены. Свой
непривлекательный вид он объяснит наследственною болезнью: ею страдает у
него отец и дед, -- в его семью трудно принять чужого ребенка. Его ноги в
вередах, на руках волдыри, но он и не подумает лечить их -- пусть они
гноятся на здоровье. От мышек до бедер он, словно зверь лесной, оброс
щетинистыми, густыми волосами. Зубы его черны и обломаны -- с ним нельзя
говорить без отвращения и т. д. Он ест и чистит нос, начнет разговаривать --
плюется; когда пьет -- рыгает. После обеда он с немытыми руками отправляется
спать; в бане -- намажется вонючим маслом и пойдет играть в мяч; на рынок
выйдет в коротеньком хитоне из грубой материи и сильно потертом засаленном
гиматии.


НАДОЕДАЛА

Надоедливость
-- невинное умение мучить людей.

Ты только заснул -- надоедала войдет и разбудит тебя, лишь бы
покалякать с тобою. Вам пора садиться на корабль -- он мешает; ты пришел к
нему -- просит подождать, пока он прогуляется. Он возьмет у кормилицы
ребенка, сам разжует ему пищу, сам кормит его, кривится и щелкает языком и
называет малютку таким же плутишкой, как и не его дедушка. Он ест и
рассказывает, что от приема чемерицы его прочистило сверху донизу и что
желчь его при испражнении чернее подаваемого за столом супа. "Скажи, мама,
как чувствовала ты себя в тот день, когда мучилась мною родами?", -- спросит
он при домашних и отвечает за нее, что вряд ли хорошо, хотя нелегко судить
об этом человеку, не испытавшему ничего подобного... Позовут его на обед, он
наестся до овала и примется рассказывать, что вода у него холодна: у него
есть колодезь, вследствие чего и вино у него всегда холодное; в его саду
растет много благородных овощей; его повар -- отлично готовит. Дом его,
обратится он к гостю, чистый трактир, постоянно полон народу; друзья его --
дырявые бочки: как ни корми их, они все голодны, причем представит
собеседнику своего "паразита". "Для гостей готово удовольствие, -- скажет
он, приглашая на попойку, -- одно слово -- и раб мигом приведет девушку от
содержателя, чтобы всем нам наслушаться игры ее на флейте и... приятно
провести время".


ТЩЕСЛАВНЫЙ

Тщеславие
-- мелочное честолюбие.

Пригласят тщеславного к обеду -- он из кожи вон лезет сесть за столом
возле хозяина. Стричь волосы сыну он поедет в Дельфы, сопровождающим его
рабом постарается иметь эфиопа. Он то и дело бреет бороду и чистит зубы.
Сошьет новое платье, хотя не износил старого, -- душится в нем. На рынке он
снует у столов менял, в гимнасиях1 глазеет на телесные упражнения
молодежи, на представлениях в театре усядется рядом со стратегами. Он
забирает все не для себя, а для посылок "друзьям своим на чужбине", --
пикули2 в Византию, спартанских собак -- в Кизик, гиметтский мед
-- в Род, о чем трубит по городу. Он держит обезьян-мартышек, покупает
сицилийских голубей, зернь из костей серн, круглые турийские флаконы для
духов, гнутые спартанские палки и тканые персидские ковры. У него есть
дворик с конистерием и сферистерием, наподобие палестры, где он разгуливает
с философами, софистами, фехтмейстерами и музыкантами и предлагает им явить
свое искусство. Сам он показывается под конец представления, чтобы один из
зрителей толкал другого: "Вон хозяин палестры!" Долг в мину серебра он
норовит отдать новыми монетами. Принес он в жертву быка -- прибьет его рога
как раз над входною дверью и украсит множеством венков: пусть входящие
видят, что он принес в жертву быка. По окончании конной праздничной
процессии он отдаст рабу снести всю сбрую домой, а сам в гиматии и шпорах
гуляет по рынку. Для галки, которую он держит дома, заказывает лесенку и
приделывает медную жердочку, чтобы галке прыгать с нее на лесенку. Околеет у
него мелитская собачонка -- он поставит ей памятник, колонку с эпитафией:
"На сем месте покоится прах уроженки Мелиты". Пожертвует он в храм Асклепия
медное кольцо -- всякий день мажет его маслом и чистит до блеска. Добьется
он от пританов позволения объявить народу об исходе жертвоприношения --
выступит вперед в пышной одежде с венком на голове и начнет: "Афиняне! Мы,
пританы, приносили жертву матери бессмертных. Идите с миром: благоприятна
жертва!.." Затем он уйдет и скажет дома жене, что сегодня он счастлив
безмерно.

1
Гимиаснй -- в древнегреческих городах учебное заведение для
детей полноправных граждан (в возрасте от 16 до 18 лет) содержавшихся на
государственный и общественный счет. -- (Ред.).


2
Пикули -- мелкие овощи, маринованные в уксусе с пряностями. --
(Ред.).





СКРЯГА

Скряжничество
-- поступаться честью там, где приходится тряхнуть
мошной; чрезмерная скупость.

Одержит скряга победу в трагическом состязании -- он посвятит Дионису
деревянный венок с вырезанным на нем своим именем. Вносится в Народном
Собрании предложение о добровольном пожертвовании на государственные нужды
-- он отмалчивается или встанет и уйдет прочь. Выдает он замуж свою дочь --
продает жертвенное мясо, кроме необходимого для жертвы; прислугу для
брачного пира наймет с ее харчами. Командует он триерой -- стелет для себя
на палубе тюфяк кормчего, а свой откладывает в сторону. В праздник Муз он не
отпустит детей в школу под предлогом болезни: боится, как бы там не затеяли
складчины. Купит он провизию -- сам несет ее с рынка, говядину в руке,
зелень за пазухой. Отдал он гиматии в стирку -- сидит дома. Завидит он
приятеля, собирающего деньги с благотворительной целью и заговорившего с ним
об этом, -- свернет с дороги и воротится восвояси окольными путями. Он взял
жену с приданым, но не покупает ей рабыни, а нанимает для сопровождения ее
на прогулке маленькую девочку. Он ставит на башмаки новые подметки и
уверяет, будто они крепки, словно рог. Утром он сам выметет комнату и
вытрясет перину. Когда он садится -- подстилает свой трибон.


ХВАСТУН

Хвастовство
-- тщеславное высказывание о своем высоком благосостоянии,
которого в действительности нет.


Хвастун стоит в гавани и рассказывает иностранцам о своих огромных
оборотах в морской, торговле, толкует о высоких процентах за занимаемые для
нее деньги и о своих барышах и убытках. Вдруг его хвастливая речь
прерывается -- он посылает раба в меняльную лавку, где у него не лежит ни
драхмы. Поймает он себе попутчика -- говорит дорогой о том, как он
участвовал в походах с коротко знакомым с ним Александром1,
сколько осыпанных драгоценными камнями кубков привез оттуда, причем
заспорит, что изделия азиатских мастеров лучше изделий европейских,
заспорит, хотя сам никогда не покидал родного города. У него есть,
продолжает он, три письма от Антипатра2, где его приглашают
приехать в Македонию и дают ему право беспошлинного вывоза строевого леса,
но он отказался из опасения подвергнуться подозрению: "Македонянам надо быть
поосмотрительнее"... В бескормицу он издержал на вспомоществование неимущим
согражданам более пяти талантов3 -- отказать у него не хватило
духу... Сидит возле него несколько незнакомых лиц -- он попросит одного из
них прикинуть, сколько выйдет: шестьсот человек, каждому по
мине4, -- причем для большей вероятности всякого из них назовет
по имени -- и насчитает даже десять талантов... Столько истратил он, по его
словам, на пособия! Он не упоминает еще, скажет он, расходов по
триерархиям5 и другим литургиям6. Он подойдет к
барышникам, торгующим хорошими лошадьми, и приценится, войдет в магазин
кроватей, выберет одеяло таланта в два и напускается на раба, почему он не
захватил с собою деньги. Он живет в чужом дому, но незнакомых уверяет, что
достался дом ему от отца в наследство; он, впрочем, думает продать его: мал
для приема гостей...

1
Македонским. -- (Ред.).

2
Антипатр (397 -- 319 до н.э.) -- македонский полководец,
сподвижник Александра Македонского. -- (Ред.).


3
Талант -- наибольшая весовая денежно-счетная единица в Древней
Греции, равная 600 драхмам. -- (Ред.).


4
Mинa -- денежно-весовая единица в Древней Греции (1/60 таланта).
-- (Ред.).

5
Триерархия -- обязанность богатых граждан полисов (полис --
город-государство) снаряжать построенную триеру и содержать ее (одна из форм
литургии). -- (Ред.).


6
Литургия -- государственная повинность в древнегреческих
полисах, выражающаяся в оплате некоторых государственных расходов. -- (Ред).



ГОРДЕЦ

Гордость
-- презрение ко всем. кроме самого себя.

Тебе нужно переговорить с гордецом немедленно -- он назначит тебе
свидание во время своей послеобеденной прогулки. Окажет он тебе услугу --
говорит, что не помнит о ней. Когда бывает третейским судьей, то назначает
тяжущимся для решения дела... улицу. Предлагают ему высшую должность -- он с
клятвой отказывается от нее за недосугом. Чувство собственного достоинства
не позволит ему поздороваться первым. Сбываете вы вещь или нанимаетесь к
нему в услужение -- он велит зайти к нему... на рассвете. На улице он не
единым словом не перекидывается с прохожими: то уткнется носом в землю, то,
когда ему заблагорассудится, опять задерет его кверху. Он потчует друзей, но
сам с ними не обедает -- угощать их он предоставит своему рабу. Если идет он
к кому-нибудь -- посылает предварительно доложить о себе1;
мажется, моется или закусывает -- не впустит к себе никого. При расплате с
тобою он велит рабу просмотреть счет, подвести итог и занести в его
расходную книгу. В письмах он не пишет "пожалуйста", но -- "я требую",
"отдай посланным", "исполни непременно", "без проволочек".

1
Не для того, чтобы не застать знакомого врасплох, а для того,
чтобы тот мог принять его с подобающим почетом.



ТРУС

Трусость
-- угнетенное состояние души, сопровождаемое страхом,
боязливостью.

На море трус мысы принимает за разбойничьи суда, началась зыбь --
беспокоится, нет ли среди пассажиров непосвященного. Он глядит вверх и
спрашивает кормчего, удаляется ли он от берега и какова будет, по его
мнению, погода. Он рассказывает соседу, что его заботит дурной сон, скинет
свой короткий хитон, отдаст рабу и просит в случае крушения вынести себя на
землю. Перед боем он призывает готовых идти в сражение товарищей, собирает
их вокруг себя и советует сначала осмотреться:

трудно, говорит он, отличить неприятеля от своих. До него долетают
крики; на его глазах падают убитые, а он объяснит окружающим, что впопыхах
забыл взять меч, улепетывает в палатку, выпроводит оттуда раба -- прикажет
ему посмотреть, где враги, засунет оружие под подушку, потом долго не
выходит, будто ищет его в палатке. Он видит, несут его раненого друга,
подбежит, ободрит его и помогает тащить, поддерживая за спину. Он окружает
его своими попечениями, смывает губкой его кровь, усаживается возле,
отгоняет мух от раны -- делать все это ему приятнее, чем драться с
неприятелями. Затрубит трубач сигнал к битве -- он проворчит, сидя в
палатке: "Черти бы тебя побрали! Надсаживается, трубя! Нет чтобы дать покой
добрым людям"... Весь забрызганный кровью из чужой раны, выступает навстречу
возвращающимся с боя и говорит: "Я спас, рискуя собою, своего приятеля",
приводит к его койке пришедших навестить его демотов и филетов и каждому из
них жужжит в уши, что он сам своими собственными руками принес его в
палатку.


АРИСТОКРАТ

Аристократизм
-- следствие страстного желания забрать в свои руки
власть в республике.

Народ хочет послать для подмоги архонту1 несколько человек
-- аристократ протестует; надо снарядить посольство -- предложит облечь их
неограниченными полномочиями; выбирают десять новых стратегов2 --
говорит: "Довольно одного, но он должен быть человеком достойным". Из поэм
Гомера он знает только один стих:

Нет в многовластии блага; да будет единый властитель,

прочее его не интересует... "Сплотимся дружнее, бросим пустяки, не
станем иметь ничего общего с рыночной сволочью, перестанем занимать высшие
должности", -- его обычные воззвания.

"Одно из двух -- или вам хозяйничать в столице, или нам", -- отвечает
он на оскорбления или насмешки, сыплющиеся со стороны толпы. Полдень.
Закинув на плечо конец гиматия, с бритой макушкой и тщательно обрезанными
ногтями выходит он из квартиры, сворачивает на улицу, ведущую к
Одеону3, и, сам не свой, начинает свои жалобы: "От ябедников нет
житья в городе", "Судить так, как наши судьи, просто немыслимо", "Не
понимаю, чего добиваются выставляющие себя искателями общественных
должностей", "Мужичье добра не помнит: кто сует ему в зубы, не жалеет денег,
тому он всегда слуга покорный". Как неловко чувствует он себя в Народном
Собрании, когда к нему подсаживается шелудивый оборванец... "Чистое
наказанье эти литургии, триерархии! Скоро ли отдохнем мы от них?", -- не
унимается он. Демагоги для него -- нож острый. В бедствиях отчизны главным
образом винит он Тесея:4 он соединил в одно двенадцать общин,
уничтожив царское достоинство и предоставив правление черни. Но ему оплачено
поделом, на него же первого наложила она свои руки... Таковы,
приблизительно, темы его разговоров с иностранцами, гражданами, разделяющими
его образ мыслей, и сторонниками его партии.




1
Архонты -- старшие начальники, правители, главы обществ
откупщиков и т. д. в полисах Древней Греции. -- (Ред.).


2
Стратег -- должность военачальника в Древней Греции. -- (Ред.).


3
Одеон -- в Древней Греции помещение, предназначенное для
музыкальных выступлений и состязаний певцов. -- (Ред.).


4
Тесей (Тезей) -- легендарный афинский царь (ок. XIII в. до н.
э.). -- (Ред.).



МОЛОДОЙ СТАРИК

Молодой старик
-- человек, который ребячится не по летам.

Ему стукнуло шестьдесят -- он долбит отрывки из поэтов, принимается
читать их за попойкой, но память изменяет ему. Сынишке он командует:
"Напра-во! Нале-во! Кру-гом!" На празднике Герма он участвует в издержках
вместе с молодежью, мчится взапуски с факелом. Позовут его в храм Геракла --
он сбрасывает с себя гиматий и хватает за рога быка, чтобы загнуть ему шею.
Лишь бы побороться, он заглядывает в палестры. Одну пьесу он смотрит
три-четыре раза, заучивает пение... Посвящают его в таинство Сабазия -- он
старается обворожить жреца своей любезностью. Он волочится за содержанкой,
ломится к ней в дверь, получает трепку от соперника и учиняет ему процесс.
Он едет за город на чужой лошади, хочет показать свою удаль в верховой езде,
летит кубарем и потом чинит себе череп. В день наречения имени своему
ребенку он вместе с флейтистками созывает к себе гостей1. Он
приневоливает своих ребятишек бороться и бегать на перегонки до полного
изнеможения. В присутствии раба он проделывает фехтовальные приемы над
огромной статуей, состязается в стрельбе из лука и метании копий с
воспитателем сыновей и предлагает себя ему в учителя, будто тот ничего не
смыслит. После гимнастики он поминутно ерзает в бане, корчит из себя
философа, в обществе женщин -- пускается в пляс под аккомпанемент своих губ.



1
На общий концерт.



ЗЛОРЕЧИВЫЙ

Злословие --
склонность отзываться обо всех зло, язвительно.

Спроси злоречивого: "Кто это?" -- он пустится, словно генеалоги: "Начну
перво-наперво с его родителей. Отца его звали сперва Созием; в солдатах он
превратился в Созистрата, после приписки в демоты -- в Созидема. Но мать его
аристократка -- фракиянка Кринокорака, святая душа. Говорят, такие особы у
себя на родине слывут "благородными"... Сам же он -- завзятый мерзавец:
яблочко от яблони недалеко падает". " Не морочь меня, об этом я знаю
абсолютно точно", -- скажет он и продолжает о женщинах, зазывающих к себе
прохожих: "А вот и дом, где живут подобные... Да, городские толки
оказываются правдой: бабы спариваются на улице, точно собаки. Вообще они
охотницы до мужчин, их они впускают с заднего крыльца". Ругают кого двое --
он и тут вставит свое словцо; "Никто не противен так мне, как этот человек;
и харя-то у него какая-то гадкая, а подлости его из рук вон. Взял он,
например, женку с богатейшим приданым, прижил с нею ребенка и выдает ей на
стол... три халка, в праздник Посейдона велит купаться в холодной воде".

Сидит он в обществе. Уйдет кто -- заведет про него разговор, и стоит
ему приняться -- переругает и своих родственников. Достанется от него и
покойникам, а всего больше друзьям и знакомым. Чернить демократизм и свободу
-- для него величайшее благо.

Так мутит ум человека -- лишает его способности правильно мыслить --
стремление его разыгрывать из себя учителя нравственности!


НАРОДНИК

Пристрастие к черни
-- следствие бессознательного влечения к
испорченному нравственно.

Народник сближается с личностями, проигравшими процесс в суде или
Народном Собрании, -- их знакомство, по его мнению, сделает его опытнее и
неуязвимее. "Грешки водятся и за ними", -- скажет он о честных людях и
добавит, что честных людей нет, все на один образец. На человека честного он
нападает, подлеца превозносит до небес. Хочешь ты разоблачить проделки
негодяя -- он соглашается, что в распускаемых про него слухах есть частичка
правды, но у него, по его словам, есть и такие достоинства, о которых не
знают: он неглупый малый, славный товарищ, парень хоть куда, и с жаром
утверждает, что человека лучше ему и встречать не приходилось. Он защищает
его в Народном Собрании и суде и советует окружающим судить не по человеку,
а по его делам. "Он, -- скажет народник, -- для народа чистая собака --
оберегает его от обидчиков". "Перестанем мы дорожить подобным сокровищем, --
закончит он, -- у нас не будет борцов за интересы народа". Его клиенты --
темные личности; он участвует в судейских плутнях, если бывает адвокатом --
речи противников истолковывает в дурную сторону.

Вообще любовь к черни -- сестра нравственной испорченности. Недаром
есть поговорка: "Похожее с похожим и уживается".


АЛТЫННИК

Алтынничество
-- отталкивающее по своим действиям стремление к наживе.

За пиром алтынник приказывает подавать меньше хлеба. Останавливается у
него знакомый -- он займет у него денег, режет кушанья по порциям, напоминая
при этом, что ему, как распорядителю, следует двойная доля, и тотчас возьмет
ее себе. Торгует он вином -- даже приятелю продаст его разбавленным. В театр
он отправляется с сыновьями тогда, когда смотрители впускают публику даром.
Уезжает он на казенный счет -- оставит прогонные деньги дома и возьмет в
долг у попутчиков. На сопровождающего его раба он навьючит больше, нежели
тот в состоянии унести, кормит его хуже других. Он требует свою часть в
посольском подарке и сбудет ее. Мажется он в бане -- скажет рабу: "Ты,
братец, купил прогорклого масла" и принимается мазаться чужим. Поднимают его
рабы на улице несколько халков -- он спросит у них свою долю со словами:
"Чур пополам!" Отдаст он в стирку свой гиматий -- наденет чужой и протаскает
несколько дней, пока его не потребуют обратно, и т. п. Домашним он отмеряет
муку мерой жидомора со вдавленным дном, причем тщательно скоблит ее.
Спускает его друг вещи за полцены -- он тайком дешево купит их и затем
перепродает с барышом. Платит он долг в тридцать мин -- выгадывает при этом
и четыре драхмы. Не ходят его дети по болезни в школу целый месяц -- он
делает соответствующие вычеты из их школьных денег, в
Антестерионе1 же он вовсе не посылает их на занятия: в нем "много
праздников", -- чтобы не вносить платы за учение. Получает он с раба халк за
отпуск его на работу -- берет у раба халк2, то же проделывает он
и при расчете с управляющим. Устраивает он обед для членов своей
фратрии3 -- кормит кушаньями с общего стола и своих рабов,
записывает, сколько осталось от обеда полусглоданных объедков редьки: не
поровну разделит их его челядь. Едет он за город со знакомыми -- пользуется
услугами их рабов, своего -- отдает в наймы, но заработка его в дорожную
кассу не вносит. Затевают у него пирушку в складчину -- он припрячет кое-что
в сторонку из доставленных ему дров, чечевицы, уксусу, соли и лампового
масла. Женится его приятель или выдает замуж дочь -- заблаговременно уедет,
только бы не одаривать новобрачных. У соседа он одолжит такие вещи, которые
не потребуют обратно или постесняются взять при отдаче.

1
Антестерии -- большой весенний праздник "пробуждения природы",
отмечавшийся особенно широко в Афинах. -- (Ред.).


2
За размен у менялы. Раб отдает оброк крупною монетой

З
Фpaтpия -- наименование родовых объединений в Древней Греции.