Страница:
Патрисия Тэйер
Я мечтаю о тебе
Глава 1
«Последние новости!
Сенатор Клейтон Меррик спешит домой, в родной Техас, чтобы быть у постели больной жены Луизы Меррик, пережившей тяжелый инсульт. Означает ли это, что мистер Меррик больше не намерен баллотироваться в сенат США? И, что еще важнее, повлияет ли это на проект налога на электричество, который разрабатывал Меррик, и… на продолжение политической династии Мерриков?»
Джейд Гамильтон чувствовала себя абсолютно потерянной – во всех смыслах этого слова.
Она припарковала машину на главной улице маленького техасского городка Керри-Спрингс и быстро огляделась. Других машин почти не было, как и людей, которые, видимо, предпочли провести этот жаркий воскресный полдень дома. А чего еще ожидать от города с населением всего в двадцать тысяч человек?..
Джейд тяжело вздохнула. Этот момент был из тех, которые ее подруга Керри Бредли называла переходными. Они определяют дальнейшую судьбу человека, заставляют его сделать выбор. Выбор стоял и перед Джейд: она могла совладать с волнением, отправиться на собеседование и получить работу или забыть о своей безумной идее, развернуть машину и ехать назад в Даллас.
Но тогда она никогда не узнает правду. Рене Гамильтон, женщины, которую Джейд всю свою сознательную жизнь считала матерью, больше не было на свете, а значит, она не могла дать ответ на бесчисленное множество вопросов, терзавших Джейд после того, как она просмотрела бумаги, хранившиеся в семейной банковской ячейке. Информация, содержавшаяся на этих выцветших от времени листах, навсегда изменила ее жизнь и представление о себе самой.
Она должна узнать правду, а значит, ее путь лежит на ранчо Устье Реки.
Джейд вышла из машины. Ее взгляд тут же привлек очаровательный магазинчик с яркими лоскутными одеялами, вывешенными в витрине, на которой большими буквами было написано название «Потайной стежок». Она улыбнулась, вспомнив, как в детстве мама учила ее шить.
Джейд вошла в магазин, и над ее головой приветливо звякнул колокольчик. У большого стола для резки ткани стояли несколько женщин. Управляющая была занята с клиентками, так что у Джейд появилась возможность самостоятельно осмотреться. Стены магазинчика украшали несколько красивых ярких лоскутных одеял с оригинальными узорами. На полках были разложены рулоны разнообразных тканей всех возможных расцветок и коробки с нитками, ножницами и другими мелочами, которые могут потребоваться умелой швее.
Дверь у дальней стены вела в еще один большой зал. Там за круглым столом сидели еще несколько женщин, что-то оживленно обсуждавших со стоящим рядом с ними мужчиной.
«Мужчина в таком месте? Как он здесь оказался?»
Джейд внимательно присмотрелась к незнакомцу. Неудивительно, что такой красавец стал центром всеобщего внимания. Он держал свою шляпу в руках, и она могла рассмотреть его пронзительные, глубоко посаженные темные глаза и черные волосы, выдававшие южную кровь. Он был одет в рубашку кремового цвета, подчеркивающую его широкие плечи, и джинсы, которые выглядели новыми, но были заправлены в изрядно поношенные сапоги.
«Типичный ковбой».
– Хорош, правда? – услышала Джейд мягкий женский голос и резко обернулась.
На нее с широкой улыбкой смотрела очаровательная высокая блондинка.
– Простите. Было невежливо с моей стороны так пристально рассматривать его.
– А кто бы устоял? – рассмеялась блондинка. – В Керри-Спрингс много красивых мужчин, можете мне поверить, ведь я уже вышла замуж за лучшего из них. Здравствуйте, меня зовут Дженни Рефферти, я управляющая этим магазином.
– Джейд Гамильтон.
– Добро пожаловать в «Потайной стежок», Джейд. Чем я могу вам помочь? Хотите, запишу вас на курсы шитья лоскутных одеял? Или вы предпочтете, чтобы я познакомила вас с симпатичным ковбоем?
Джейд с улыбкой покачала головой. Она не могла отвлекаться от поставленной цели, которая не имела никакого отношения к поискам мужчины, пусть даже такого красавца, как этот.
– Спасибо, не стоит. Лучше подскажите мне, как доехать до ранчо Устье Реки? У меня встреча с Луизой Меррик.
Тонкие брови управляющей магазина удивленно поднялись.
– Правда? Она была одной из наших постоянных клиенток… до недавнего времени.
– Значит, вы знаете, где находится это ранчо?
– Да, но я думаю, если вы попросите о помощи этого ковбоя, он сам покажет вам дорогу, ведь это Слоан Меррик, сын Луизы.
Джейд заметила, что мужчина направился к двери и, поблагодарив Дженни, поспешила за ним.
Она догнала Слоана, когда тот садился в припаркованный у магазина грузовик последней модели.
– Извините, мистер Меррик, вы не могли бы мне помочь?
Вблизи он оказался еще более красивым, если такое вообще возможно.
– Что вам нужно? – не слишком приветливо поинтересовался Слоан.
– М-м-м… – Внезапно она поняла, что очень нервничает рядом с этим мужчиной. – Мисс Рефферти сказала, вас зовут Слоан Меррик. Я хотела попросить вас показать мне дорогу до ранчо Устье Реки. У меня назначена встреча с Луизой Меррик.
Его глаза хищно сузились.
– Я могу вам показать только одно – как убраться из этого города.
Она непонимающе моргнула:
– Что вы имеете в виду?
Он подошел ближе, не отводя злого взгляда от ее лица:
– Как еще понятнее я должен объяснить, леди? Держитесь подальше от семейства Меррик и нашего ранчо, вам здесь не рады!
Не сказав больше ни слова, он сел в машину и уехал, оставив Джейд обескураженно смотреть вслед быстро удаляющемуся грузовику.
Через час Джейд остановила машину у больших чугунных ворот, около которых висела медная табличка «Ранчо Устье Реки, принадлежит семейству Меррик с 1904 года». Вдалеке стоял большой белый дом, вокруг которого виднелись небольшие строения для скота и амбары и простирались бесчисленные акры зеленых пастбищ.
Джейд вздохнула, собираясь с духом, и нажала кнопку на интеркоме.
– Резиденция Мерриков, – ответил ей женский голос с сильным испанским акцентом.
– Здравствуйте, это Джейд Гамильтон, у меня встреча с миссис Меррик.
Ее сердце стучало в груди испуганной птицей. Неужели сейчас она встретится с сенатором?
– Я открываю, – ответил голос. – Подъезжайте к дому.
Ворота открылись с тихим скрежетом, почему-то напомнившим Джейд угрожающий голос Слоана Меррика.
Она довольно долго ехала по дороге мимо пастбищ, больших амбаров, загонов для скота и конюшен. Ковбои, занимавшиеся своим делом, провожали ее машину заинтересованными взглядами, но не пытались остановить, так что до главного дома она добралась без приключений.
Красивый трехэтажный особняк оказался еще более впечатляющим, чем Джейд показалось на первый взгляд. Его стены были выложены из белого и красного кирпича, а ставни на окнах и двери выкрашены темно-коричневой краской. Вокруг оплетенного вьюнком деревянного крыльца располагались аккуратные клумбы с цветами.
Припарковав машину у крыльца, Джейд достала из багажника чемодан и по дубовым ступенькам поднялась к массивной двери, в центре которой сияла позолоченная табличка «Меррик».
На секунду Джейд стало трудно дышать. Несколько месяцев она готовилась к этому дню, собиралась с духом, чтобы приехать сюда и встретиться с мужчиной из своего прошлого. Осталось лишь позвонить в дверь.
Слоан Меррик с тоской смотрел на мать, сидящую на диване в залитой солнцем гостиной. Даже находясь в своей самой любимой комнате, она не выглядела счастливой. Полгода назад ей исполнилось пятьдесят восемь, но казалось, последние несколько месяцев состарили ее еще лет на десять. После инсульта силы словно оставили Луизу Меррик. Когда-то яркая и красивая женщина, она перестала следить за своей внешностью, давно не была у парикмахера, отказалась от услуг приходившей на дом маникюрши. Так не похоже на его бодрую, активную мать, которая всегда была рада гостям и ни минуты не сидела без дела. Иногда Слоану становилось страшно. Хотя доктор заверил их, что с помощью упражнений и терапии Луиза сможет полностью поправиться, все осталось по-прежнему. Слоан боялся, что однажды она опустит руки и перестанет бороться.
– Дамы из «Потайного стежка» передавали тебе свои наилучшие пожелания.
Луиза с грустью посмотрела на вещи, которые Слоан привез из магазина.
– Лиз подумала, ты будешь рада получить последний номер журнала о тканях и шитье. Она просила передать тебе, что все они – Лиз, Бет, Милли и Дженни – очень ждут твоего возвращения. Они никак не могут начать шить новое одеяло, потому что им нужна твоя помощь в выборе цветов и дизайна.
– Похоже, это все, на что я сейчас способна, – вздохнула Луиза, чуть пошевелив практически недействующей рукой. – Такая как сейчас я совершенно бесполезна для них.
– Это скоро изменится, – ответил Слоан, надеясь, что ему удастся подбодрить ее. – Мама, если бы ты позволила нам помочь тебе…
– В этом-то все и дело, сынок. Все вокруг только и делают, что помогают мне. Пора начать решать проб лемы самостоятельно. – Она взмахнула здоровой рукой. – Иначе я так и останусь инвалидом.
– Я понимаю, как для тебя важна твоя независимость.
– Тогда готовься, потому что я планирую вернуть ее себе, и очень скоро!
Слоан печально посмотрел на мать, вспоминая тот страшный день, когда она вдруг пошатнулась и упала ему на руки. Слава богу, ей немедленно смогли оказать медицинскую помощь, а так как она жена сенатора конгресса, с ней работали самые лучшие врачи.
– Да, но ты еще не до конца поправилась. Иногда тебе все еще нужна посторонняя помощь, – осторожно начал он.
– Я знаю, – неожиданно твердо сказал Луиза, посмотрев в глаза сыну. – И поэтому решила нанять кое-кого, кто сможет помочь мне встать на ноги.
– Что? Почему ты ничего мне не сказала? Если тебе нужна помощь, я всегда готов сделать все, что ты попросишь!
Луиза покачала головой:
– Нет, ты, твой отец и Алиса должны жить своей жизнью. Я хочу… нет, я должна справиться сама. Я еще не совсем беспомощна, мой разум до сих пор со мной, поэтому я решила нанять профессиональную медсестру, которая поможет мне восстановиться после инсульта.
Слоан немного успокоился. Возможно, это не такая уж плохая идея.
– И кого порекомендовал доктор?
– Он дал мне телефон агентства по найму медсестер, специализирующихся на таких случаях. Я провела телефонные собеседования с несколькими кандидатками и выбрала подходящую.
Прежде чем Слоан успел сообщить, что он думает по этому поводу, в дверь заглянула их экономка Марта и сообщила:
– Señorita Гамильтон здесь.
– Хорошо, веди ее сюда, Марта. Слоан, у тебя, наверное, много дел?
Мать явно хотела, чтобы он ушел.
Слоан демонстративно скрестил руки на груди, уселся в кресло и выжидающе уставился на дверь. Он не собирался оставлять свою мать наедине с незнакомкой.
– В данный момент я совершенно свободен.
Когда кандидатка вошла, Слоан на мгновение перестал дышать – это была та самая девушка из города.
Надо признать, очень привлекательная девушка, с прекрасной точеной фигуркой, выгодно подчеркнутой элегантным сарафаном, темными волосами до плеч и бездонными, колдовскими зелеными глазами миндалевидной формы, которые лишили его дара речи всего час назад и сейчас произвели тот же эффект.
Но он быстро пришел в себя:
– Видимо, днем вы не совсем поняли меня, мисс Гамильтон? Я же сказал, что не хочу видеть вас на нашем ранчо.
– Возможно, но, если вы не забыли, у меня назначена встреча с миссис Меррик, а не с вами. Я решила, будет правильно, если она лично укажет мне на дверь.
– Вам не следовало так утруждать себя. Вы здесь все равно надолго не задержитесь. Слишком многие люди в последнее время пытаются подобраться поближе к нашей семье, чтобы потом сообщить прессе еще какую-нибудь пикантную новость. Но знайте, я этого не допущу.
– Слоан, прошу тебя, позволь мисс Гамильтон перевести дух. Присаживайся, моя дорогая! – Луиза с милой улыбкой похлопала по дивану рядом с собой. – Не слушай этого мальчика. На самом деле он не такой агрессивный, как может показаться на первый взгляд.
– Спасибо, миссис Меррик, рада наконец познакомиться с вами. У вас замечательный дом, такой уютный, красивый и солнечный.
Комната, в которой они сидели, являлась наилучшей иллюстрацией ее словам. Она вся была залита солнечным светом и теплом, а яркий мозаичный пол и расписанные вручную стены как нельзя лучше отражали жизнелюбивое мироощущение хозяйки ранчо.
– Хорошо, что вы можете оставаться дома, в окружении любимых вещей, а не лежать в больнице. Домашняя обстановка и поддержка близких людей обычно благотворно сказываются на процессе реабилитации.
– Это так. Я очень люблю этот дом. Я сама занималась его оформлением после того, как мы со Слоаном переехали сюда, – просияла Луиза. – Помнишь, сынок, как ужасно это место выглядело раньше? Нечто среднее между музеем и склепом. Ни воздуха, ни света, все серое, угнетающее и однообразное. Как родители Клейтона вообще могли жить в подобном месте?
– Да, мама, конечно, помню. Но, может, нам стоит начать собеседование?
Мисс Гамильтон с недоумением подняла на него свои потрясающие глаза:
– Какие еще вопросы вы хотите мне задать, миссис Меррик?
– Зови меня просто Луиза, милая.
– Тогда вы зовите меня Джейд[1].
– Очаровательное имя и удивительно тебе подходит. Когда я смотрю в твои прекрасные глаза, я понимаю, почему твоя мать назвала тебя так.
– Спасибо, – улыбнулась Джейд, надеясь, что Луиза не заметит волнения в ее голосе. – Мама говорила, что когда в первый раз посмотрела на меня, сразу поняла, какое имя выберет.
Но Слоан не собирался позволить красивому личику и зеленым глазам ослабить его бдительность. Ни одной женщине больше не удастся обвести его вокруг пальца, как это произошло год назад.
Только не тогда, когда под угрозой здоровье и благополучие его матери.
– А у нас в семье приняты длинные имена, – рассказывала тем временем Луиза. – Например, моего сына зовут Джон Слоан Меррик. Слоан – это имя его биологического отца. А Клей, мой муж, усыновил его, когда ему исполнилось восемь.
– Мама, может, не стоит рассказывать мисс Гамильтон всю историю нашей семьи?
– Вы правы, мистер Меррик, – кивнула Джейд, стараясь не показывать, как взволновало ее упоминание о муже Луизы. – Это собеседование, так что задавайте вопросы, и я приложу все усилия, чтобы максимально полно на них ответить.
– Ваше последнее место работы?
Джейд вытащила из сумки папку с резюме и протянула его Слоану:
– Небольшая частная клиника в Далласе. Потом я вынуждена была на некоторое время оставить работу, чтобы ухаживать за моей матерью в последние месяцы ее жизни. – Джейд почувствовала, что ее глаза наполняются слезами, и отвела взгляд. Пусть Рене Гамильтон всю жизнь обманывала ее, Джейд все равно ее любила. – У нее был рассеянный склероз.
– Мне так жаль, милая, наверное, это было так тяжело для тебя, – вздохнула Луиза.
– Мне становится легче, когда я думаю о том, что смерть прекратила ее страдания, – ответила Джейд, из последних сил сдерживая слезы.
Пожилая женщина погладила ее по руке:
– Все что ни делается, все к лучшему, милая.
От этого искреннего сочувствия у Джейд сжалось сердце. Ей все больше нравилась Луиза, и она не хотела обманывать ее. Но у нее просто не было другого выхода, ведь ей необходимо получить эту работу. Только так она сможет встретиться с сенатором Клейтоном Мерриком.
– Хватит обо мне. Расскажите, чего вы хотите, Луиза.
– Я хочу вернуть свою жизнь. Хочу, чтобы мое тело снова слушалось меня. Не могу больше выносить сочувствующие взгляды и беспомощность. И я готова на все, чтобы добиться этого.
Джейд тепло улыбнулась:
– Это замечательный настрой. Я очень хочу помочь вам выздороветь и сделаю все, что в моих силах, чтобы ваша реабилитация прошла в кратчайшие сроки. Но вам придется выполнять все мои рекомендации, много работать и набраться терпения, потому что вначале будет тяжело.
– Конечно, – вдохновленно кивнула Луиза.
Слоан встал и подошел к дивану, на котором сидели женщины.
– Спасибо вам за то, что смогли приехать, мисс Гамильтон. Мы позвоним вам позже и сообщим о нашем решении.
Под его пристальным взглядом Джейд поднялась с дивана и взяла свой чемодан.
Что ж, все прошло не так удачно, как она надеялась. Слоан приложит все усилия, чтобы выдворить ее с ранчо раньше, чем она успеет встретиться с кем-то еще из семьи.
– Хорошо, – вежливо кивнула она. – Я останусь в городе, в отеле «Шум водопада», еще на пару дней. – Она направилась к двери, но ее остановил голос Луизы.
– Подожди, Джейд. Тебе не нужно никуда уезжать, я уже приняла решение, – нетерпящим возражений тоном произнесла она, с вызовом глядя на обеспокоенного сына.
– Но мама… – Слоан был явно недоволен тем, что Луиза не хочет посоветоваться с ним.
– Возможно, вам следует поговорить с мужем? – осторожно предложила Джейд, стараясь сгладить ситуацию.
– С Клеем? Он слишком занят работой над очередным законопроектом в Вашингтоне, чтобы думать о таких мелочах, – грустно покачала головой Луиза. – Запомни, девочка, никогда не связывай свою жизнь с политиком. Дома ты его не увидишь, зато подробности вашей личной жизни всегда будут на первых полосах газет.
– Я это запомню, – улыбнулась Джейд.
Слоан хотел бы испытывать такой же энтузиазм, как и его мать, но годы политического цирка, окружавшего его отца, сделали его очень подозрительным. Особенно когда дело касалось частной жизни семьи. Да и сам он уже однажды обжегся достаточно сильно, чтобы больше не играть с огнем и не доверять незнакомцам.
– Мама, у меня есть еще несколько вопросов к мисс Гамильтон.
Луиза нахмурилась:
– Сынок, я не передумаю.
Слоан знал, что свой упрямый характер он унаследовал от матери, а значит, спорить бесполезно. Луиза была дочерью бедных эмигрантов, перебравшихся в Техас из Испании. Ей пришлось приложить массу усилий, чтобы получить достойное образование и удачно выйти замуж. Дважды.
– Хорошо, мама. Но ведь ты не будешь против, если мы с Джейд прогуляемся по саду?
Луиза с беспомощной улыбкой обернулась к Джейд:
– Надо заметить, мой сын может быть совершенно невыносимым, если что-то идет не так, как он хочет.
– Он просто беспокоится за вас, – понимающе кивнула Джейд, скрывая за вежливой улыбкой охватившее ее напряжение. Она не чувствовала, что готова остаться наедине с этим угрюмым, подозрительным ковбоем. – Все будет в порядке. – Сейчас она старалась убедить скорее себя, чем нанимательницу.
– Даю тебе пятнадцать минут, сын. До обеда я хочу успеть показать Джейд ее комнату.
Слоан кивнул.
Луиза была прекрасной матерью, но очень наивной женщиной, и незнакомцы легко могли втереться ей в доверие. А Джейд Гамильтон определенно была незнакомкой. Слоан давно понял – даже за самым хорошеньким личиком могут скрываться темные мысли и дурные намерения. Кристал Эриксон тоже была очаровательной и манящей, самой красивой девушкой из всех, кого он встречал. Настолько красивой, что он на мгновение утратил бдительность.
Для его семьи это обернулось позором. Этого больше никогда не произойдет.
Слоан пересек комнату, открыл стеклянные двери, ведущие в сад, и жестом поманил Джейд за собой.
Когда двери в сад закрылись, он повернулся к ней и пристально вгляделся в ее чарующие зеленые глаза:
– Итак, мисс Гамильтон. Ответьте мне, почему вы здесь?
Сенатор Клейтон Меррик спешит домой, в родной Техас, чтобы быть у постели больной жены Луизы Меррик, пережившей тяжелый инсульт. Означает ли это, что мистер Меррик больше не намерен баллотироваться в сенат США? И, что еще важнее, повлияет ли это на проект налога на электричество, который разрабатывал Меррик, и… на продолжение политической династии Мерриков?»
Джейд Гамильтон чувствовала себя абсолютно потерянной – во всех смыслах этого слова.
Она припарковала машину на главной улице маленького техасского городка Керри-Спрингс и быстро огляделась. Других машин почти не было, как и людей, которые, видимо, предпочли провести этот жаркий воскресный полдень дома. А чего еще ожидать от города с населением всего в двадцать тысяч человек?..
Джейд тяжело вздохнула. Этот момент был из тех, которые ее подруга Керри Бредли называла переходными. Они определяют дальнейшую судьбу человека, заставляют его сделать выбор. Выбор стоял и перед Джейд: она могла совладать с волнением, отправиться на собеседование и получить работу или забыть о своей безумной идее, развернуть машину и ехать назад в Даллас.
Но тогда она никогда не узнает правду. Рене Гамильтон, женщины, которую Джейд всю свою сознательную жизнь считала матерью, больше не было на свете, а значит, она не могла дать ответ на бесчисленное множество вопросов, терзавших Джейд после того, как она просмотрела бумаги, хранившиеся в семейной банковской ячейке. Информация, содержавшаяся на этих выцветших от времени листах, навсегда изменила ее жизнь и представление о себе самой.
Она должна узнать правду, а значит, ее путь лежит на ранчо Устье Реки.
Джейд вышла из машины. Ее взгляд тут же привлек очаровательный магазинчик с яркими лоскутными одеялами, вывешенными в витрине, на которой большими буквами было написано название «Потайной стежок». Она улыбнулась, вспомнив, как в детстве мама учила ее шить.
Джейд вошла в магазин, и над ее головой приветливо звякнул колокольчик. У большого стола для резки ткани стояли несколько женщин. Управляющая была занята с клиентками, так что у Джейд появилась возможность самостоятельно осмотреться. Стены магазинчика украшали несколько красивых ярких лоскутных одеял с оригинальными узорами. На полках были разложены рулоны разнообразных тканей всех возможных расцветок и коробки с нитками, ножницами и другими мелочами, которые могут потребоваться умелой швее.
Дверь у дальней стены вела в еще один большой зал. Там за круглым столом сидели еще несколько женщин, что-то оживленно обсуждавших со стоящим рядом с ними мужчиной.
«Мужчина в таком месте? Как он здесь оказался?»
Джейд внимательно присмотрелась к незнакомцу. Неудивительно, что такой красавец стал центром всеобщего внимания. Он держал свою шляпу в руках, и она могла рассмотреть его пронзительные, глубоко посаженные темные глаза и черные волосы, выдававшие южную кровь. Он был одет в рубашку кремового цвета, подчеркивающую его широкие плечи, и джинсы, которые выглядели новыми, но были заправлены в изрядно поношенные сапоги.
«Типичный ковбой».
– Хорош, правда? – услышала Джейд мягкий женский голос и резко обернулась.
На нее с широкой улыбкой смотрела очаровательная высокая блондинка.
– Простите. Было невежливо с моей стороны так пристально рассматривать его.
– А кто бы устоял? – рассмеялась блондинка. – В Керри-Спрингс много красивых мужчин, можете мне поверить, ведь я уже вышла замуж за лучшего из них. Здравствуйте, меня зовут Дженни Рефферти, я управляющая этим магазином.
– Джейд Гамильтон.
– Добро пожаловать в «Потайной стежок», Джейд. Чем я могу вам помочь? Хотите, запишу вас на курсы шитья лоскутных одеял? Или вы предпочтете, чтобы я познакомила вас с симпатичным ковбоем?
Джейд с улыбкой покачала головой. Она не могла отвлекаться от поставленной цели, которая не имела никакого отношения к поискам мужчины, пусть даже такого красавца, как этот.
– Спасибо, не стоит. Лучше подскажите мне, как доехать до ранчо Устье Реки? У меня встреча с Луизой Меррик.
Тонкие брови управляющей магазина удивленно поднялись.
– Правда? Она была одной из наших постоянных клиенток… до недавнего времени.
– Значит, вы знаете, где находится это ранчо?
– Да, но я думаю, если вы попросите о помощи этого ковбоя, он сам покажет вам дорогу, ведь это Слоан Меррик, сын Луизы.
Джейд заметила, что мужчина направился к двери и, поблагодарив Дженни, поспешила за ним.
Она догнала Слоана, когда тот садился в припаркованный у магазина грузовик последней модели.
– Извините, мистер Меррик, вы не могли бы мне помочь?
Вблизи он оказался еще более красивым, если такое вообще возможно.
– Что вам нужно? – не слишком приветливо поинтересовался Слоан.
– М-м-м… – Внезапно она поняла, что очень нервничает рядом с этим мужчиной. – Мисс Рефферти сказала, вас зовут Слоан Меррик. Я хотела попросить вас показать мне дорогу до ранчо Устье Реки. У меня назначена встреча с Луизой Меррик.
Его глаза хищно сузились.
– Я могу вам показать только одно – как убраться из этого города.
Она непонимающе моргнула:
– Что вы имеете в виду?
Он подошел ближе, не отводя злого взгляда от ее лица:
– Как еще понятнее я должен объяснить, леди? Держитесь подальше от семейства Меррик и нашего ранчо, вам здесь не рады!
Не сказав больше ни слова, он сел в машину и уехал, оставив Джейд обескураженно смотреть вслед быстро удаляющемуся грузовику.
Через час Джейд остановила машину у больших чугунных ворот, около которых висела медная табличка «Ранчо Устье Реки, принадлежит семейству Меррик с 1904 года». Вдалеке стоял большой белый дом, вокруг которого виднелись небольшие строения для скота и амбары и простирались бесчисленные акры зеленых пастбищ.
Джейд вздохнула, собираясь с духом, и нажала кнопку на интеркоме.
– Резиденция Мерриков, – ответил ей женский голос с сильным испанским акцентом.
– Здравствуйте, это Джейд Гамильтон, у меня встреча с миссис Меррик.
Ее сердце стучало в груди испуганной птицей. Неужели сейчас она встретится с сенатором?
– Я открываю, – ответил голос. – Подъезжайте к дому.
Ворота открылись с тихим скрежетом, почему-то напомнившим Джейд угрожающий голос Слоана Меррика.
Она довольно долго ехала по дороге мимо пастбищ, больших амбаров, загонов для скота и конюшен. Ковбои, занимавшиеся своим делом, провожали ее машину заинтересованными взглядами, но не пытались остановить, так что до главного дома она добралась без приключений.
Красивый трехэтажный особняк оказался еще более впечатляющим, чем Джейд показалось на первый взгляд. Его стены были выложены из белого и красного кирпича, а ставни на окнах и двери выкрашены темно-коричневой краской. Вокруг оплетенного вьюнком деревянного крыльца располагались аккуратные клумбы с цветами.
Припарковав машину у крыльца, Джейд достала из багажника чемодан и по дубовым ступенькам поднялась к массивной двери, в центре которой сияла позолоченная табличка «Меррик».
На секунду Джейд стало трудно дышать. Несколько месяцев она готовилась к этому дню, собиралась с духом, чтобы приехать сюда и встретиться с мужчиной из своего прошлого. Осталось лишь позвонить в дверь.
Слоан Меррик с тоской смотрел на мать, сидящую на диване в залитой солнцем гостиной. Даже находясь в своей самой любимой комнате, она не выглядела счастливой. Полгода назад ей исполнилось пятьдесят восемь, но казалось, последние несколько месяцев состарили ее еще лет на десять. После инсульта силы словно оставили Луизу Меррик. Когда-то яркая и красивая женщина, она перестала следить за своей внешностью, давно не была у парикмахера, отказалась от услуг приходившей на дом маникюрши. Так не похоже на его бодрую, активную мать, которая всегда была рада гостям и ни минуты не сидела без дела. Иногда Слоану становилось страшно. Хотя доктор заверил их, что с помощью упражнений и терапии Луиза сможет полностью поправиться, все осталось по-прежнему. Слоан боялся, что однажды она опустит руки и перестанет бороться.
– Дамы из «Потайного стежка» передавали тебе свои наилучшие пожелания.
Луиза с грустью посмотрела на вещи, которые Слоан привез из магазина.
– Лиз подумала, ты будешь рада получить последний номер журнала о тканях и шитье. Она просила передать тебе, что все они – Лиз, Бет, Милли и Дженни – очень ждут твоего возвращения. Они никак не могут начать шить новое одеяло, потому что им нужна твоя помощь в выборе цветов и дизайна.
– Похоже, это все, на что я сейчас способна, – вздохнула Луиза, чуть пошевелив практически недействующей рукой. – Такая как сейчас я совершенно бесполезна для них.
– Это скоро изменится, – ответил Слоан, надеясь, что ему удастся подбодрить ее. – Мама, если бы ты позволила нам помочь тебе…
– В этом-то все и дело, сынок. Все вокруг только и делают, что помогают мне. Пора начать решать проб лемы самостоятельно. – Она взмахнула здоровой рукой. – Иначе я так и останусь инвалидом.
– Я понимаю, как для тебя важна твоя независимость.
– Тогда готовься, потому что я планирую вернуть ее себе, и очень скоро!
Слоан печально посмотрел на мать, вспоминая тот страшный день, когда она вдруг пошатнулась и упала ему на руки. Слава богу, ей немедленно смогли оказать медицинскую помощь, а так как она жена сенатора конгресса, с ней работали самые лучшие врачи.
– Да, но ты еще не до конца поправилась. Иногда тебе все еще нужна посторонняя помощь, – осторожно начал он.
– Я знаю, – неожиданно твердо сказал Луиза, посмотрев в глаза сыну. – И поэтому решила нанять кое-кого, кто сможет помочь мне встать на ноги.
– Что? Почему ты ничего мне не сказала? Если тебе нужна помощь, я всегда готов сделать все, что ты попросишь!
Луиза покачала головой:
– Нет, ты, твой отец и Алиса должны жить своей жизнью. Я хочу… нет, я должна справиться сама. Я еще не совсем беспомощна, мой разум до сих пор со мной, поэтому я решила нанять профессиональную медсестру, которая поможет мне восстановиться после инсульта.
Слоан немного успокоился. Возможно, это не такая уж плохая идея.
– И кого порекомендовал доктор?
– Он дал мне телефон агентства по найму медсестер, специализирующихся на таких случаях. Я провела телефонные собеседования с несколькими кандидатками и выбрала подходящую.
Прежде чем Слоан успел сообщить, что он думает по этому поводу, в дверь заглянула их экономка Марта и сообщила:
– Señorita Гамильтон здесь.
– Хорошо, веди ее сюда, Марта. Слоан, у тебя, наверное, много дел?
Мать явно хотела, чтобы он ушел.
Слоан демонстративно скрестил руки на груди, уселся в кресло и выжидающе уставился на дверь. Он не собирался оставлять свою мать наедине с незнакомкой.
– В данный момент я совершенно свободен.
Когда кандидатка вошла, Слоан на мгновение перестал дышать – это была та самая девушка из города.
Надо признать, очень привлекательная девушка, с прекрасной точеной фигуркой, выгодно подчеркнутой элегантным сарафаном, темными волосами до плеч и бездонными, колдовскими зелеными глазами миндалевидной формы, которые лишили его дара речи всего час назад и сейчас произвели тот же эффект.
Но он быстро пришел в себя:
– Видимо, днем вы не совсем поняли меня, мисс Гамильтон? Я же сказал, что не хочу видеть вас на нашем ранчо.
– Возможно, но, если вы не забыли, у меня назначена встреча с миссис Меррик, а не с вами. Я решила, будет правильно, если она лично укажет мне на дверь.
– Вам не следовало так утруждать себя. Вы здесь все равно надолго не задержитесь. Слишком многие люди в последнее время пытаются подобраться поближе к нашей семье, чтобы потом сообщить прессе еще какую-нибудь пикантную новость. Но знайте, я этого не допущу.
– Слоан, прошу тебя, позволь мисс Гамильтон перевести дух. Присаживайся, моя дорогая! – Луиза с милой улыбкой похлопала по дивану рядом с собой. – Не слушай этого мальчика. На самом деле он не такой агрессивный, как может показаться на первый взгляд.
– Спасибо, миссис Меррик, рада наконец познакомиться с вами. У вас замечательный дом, такой уютный, красивый и солнечный.
Комната, в которой они сидели, являлась наилучшей иллюстрацией ее словам. Она вся была залита солнечным светом и теплом, а яркий мозаичный пол и расписанные вручную стены как нельзя лучше отражали жизнелюбивое мироощущение хозяйки ранчо.
– Хорошо, что вы можете оставаться дома, в окружении любимых вещей, а не лежать в больнице. Домашняя обстановка и поддержка близких людей обычно благотворно сказываются на процессе реабилитации.
– Это так. Я очень люблю этот дом. Я сама занималась его оформлением после того, как мы со Слоаном переехали сюда, – просияла Луиза. – Помнишь, сынок, как ужасно это место выглядело раньше? Нечто среднее между музеем и склепом. Ни воздуха, ни света, все серое, угнетающее и однообразное. Как родители Клейтона вообще могли жить в подобном месте?
– Да, мама, конечно, помню. Но, может, нам стоит начать собеседование?
Мисс Гамильтон с недоумением подняла на него свои потрясающие глаза:
– Какие еще вопросы вы хотите мне задать, миссис Меррик?
– Зови меня просто Луиза, милая.
– Тогда вы зовите меня Джейд[1].
– Очаровательное имя и удивительно тебе подходит. Когда я смотрю в твои прекрасные глаза, я понимаю, почему твоя мать назвала тебя так.
– Спасибо, – улыбнулась Джейд, надеясь, что Луиза не заметит волнения в ее голосе. – Мама говорила, что когда в первый раз посмотрела на меня, сразу поняла, какое имя выберет.
Но Слоан не собирался позволить красивому личику и зеленым глазам ослабить его бдительность. Ни одной женщине больше не удастся обвести его вокруг пальца, как это произошло год назад.
Только не тогда, когда под угрозой здоровье и благополучие его матери.
– А у нас в семье приняты длинные имена, – рассказывала тем временем Луиза. – Например, моего сына зовут Джон Слоан Меррик. Слоан – это имя его биологического отца. А Клей, мой муж, усыновил его, когда ему исполнилось восемь.
– Мама, может, не стоит рассказывать мисс Гамильтон всю историю нашей семьи?
– Вы правы, мистер Меррик, – кивнула Джейд, стараясь не показывать, как взволновало ее упоминание о муже Луизы. – Это собеседование, так что задавайте вопросы, и я приложу все усилия, чтобы максимально полно на них ответить.
– Ваше последнее место работы?
Джейд вытащила из сумки папку с резюме и протянула его Слоану:
– Небольшая частная клиника в Далласе. Потом я вынуждена была на некоторое время оставить работу, чтобы ухаживать за моей матерью в последние месяцы ее жизни. – Джейд почувствовала, что ее глаза наполняются слезами, и отвела взгляд. Пусть Рене Гамильтон всю жизнь обманывала ее, Джейд все равно ее любила. – У нее был рассеянный склероз.
– Мне так жаль, милая, наверное, это было так тяжело для тебя, – вздохнула Луиза.
– Мне становится легче, когда я думаю о том, что смерть прекратила ее страдания, – ответила Джейд, из последних сил сдерживая слезы.
Пожилая женщина погладила ее по руке:
– Все что ни делается, все к лучшему, милая.
От этого искреннего сочувствия у Джейд сжалось сердце. Ей все больше нравилась Луиза, и она не хотела обманывать ее. Но у нее просто не было другого выхода, ведь ей необходимо получить эту работу. Только так она сможет встретиться с сенатором Клейтоном Мерриком.
– Хватит обо мне. Расскажите, чего вы хотите, Луиза.
– Я хочу вернуть свою жизнь. Хочу, чтобы мое тело снова слушалось меня. Не могу больше выносить сочувствующие взгляды и беспомощность. И я готова на все, чтобы добиться этого.
Джейд тепло улыбнулась:
– Это замечательный настрой. Я очень хочу помочь вам выздороветь и сделаю все, что в моих силах, чтобы ваша реабилитация прошла в кратчайшие сроки. Но вам придется выполнять все мои рекомендации, много работать и набраться терпения, потому что вначале будет тяжело.
– Конечно, – вдохновленно кивнула Луиза.
Слоан встал и подошел к дивану, на котором сидели женщины.
– Спасибо вам за то, что смогли приехать, мисс Гамильтон. Мы позвоним вам позже и сообщим о нашем решении.
Под его пристальным взглядом Джейд поднялась с дивана и взяла свой чемодан.
Что ж, все прошло не так удачно, как она надеялась. Слоан приложит все усилия, чтобы выдворить ее с ранчо раньше, чем она успеет встретиться с кем-то еще из семьи.
– Хорошо, – вежливо кивнула она. – Я останусь в городе, в отеле «Шум водопада», еще на пару дней. – Она направилась к двери, но ее остановил голос Луизы.
– Подожди, Джейд. Тебе не нужно никуда уезжать, я уже приняла решение, – нетерпящим возражений тоном произнесла она, с вызовом глядя на обеспокоенного сына.
– Но мама… – Слоан был явно недоволен тем, что Луиза не хочет посоветоваться с ним.
– Возможно, вам следует поговорить с мужем? – осторожно предложила Джейд, стараясь сгладить ситуацию.
– С Клеем? Он слишком занят работой над очередным законопроектом в Вашингтоне, чтобы думать о таких мелочах, – грустно покачала головой Луиза. – Запомни, девочка, никогда не связывай свою жизнь с политиком. Дома ты его не увидишь, зато подробности вашей личной жизни всегда будут на первых полосах газет.
– Я это запомню, – улыбнулась Джейд.
Слоан хотел бы испытывать такой же энтузиазм, как и его мать, но годы политического цирка, окружавшего его отца, сделали его очень подозрительным. Особенно когда дело касалось частной жизни семьи. Да и сам он уже однажды обжегся достаточно сильно, чтобы больше не играть с огнем и не доверять незнакомцам.
– Мама, у меня есть еще несколько вопросов к мисс Гамильтон.
Луиза нахмурилась:
– Сынок, я не передумаю.
Слоан знал, что свой упрямый характер он унаследовал от матери, а значит, спорить бесполезно. Луиза была дочерью бедных эмигрантов, перебравшихся в Техас из Испании. Ей пришлось приложить массу усилий, чтобы получить достойное образование и удачно выйти замуж. Дважды.
– Хорошо, мама. Но ведь ты не будешь против, если мы с Джейд прогуляемся по саду?
Луиза с беспомощной улыбкой обернулась к Джейд:
– Надо заметить, мой сын может быть совершенно невыносимым, если что-то идет не так, как он хочет.
– Он просто беспокоится за вас, – понимающе кивнула Джейд, скрывая за вежливой улыбкой охватившее ее напряжение. Она не чувствовала, что готова остаться наедине с этим угрюмым, подозрительным ковбоем. – Все будет в порядке. – Сейчас она старалась убедить скорее себя, чем нанимательницу.
– Даю тебе пятнадцать минут, сын. До обеда я хочу успеть показать Джейд ее комнату.
Слоан кивнул.
Луиза была прекрасной матерью, но очень наивной женщиной, и незнакомцы легко могли втереться ей в доверие. А Джейд Гамильтон определенно была незнакомкой. Слоан давно понял – даже за самым хорошеньким личиком могут скрываться темные мысли и дурные намерения. Кристал Эриксон тоже была очаровательной и манящей, самой красивой девушкой из всех, кого он встречал. Настолько красивой, что он на мгновение утратил бдительность.
Для его семьи это обернулось позором. Этого больше никогда не произойдет.
Слоан пересек комнату, открыл стеклянные двери, ведущие в сад, и жестом поманил Джейд за собой.
Когда двери в сад закрылись, он повернулся к ней и пристально вгляделся в ее чарующие зеленые глаза:
– Итак, мисс Гамильтон. Ответьте мне, почему вы здесь?
Глава 2
Джейд попыталась взять себя в руки и унять дрожь, охватившую все ее тело. Нет, он не может знать настоящей причины ее приезда, он же не ясновидящий!
– Не понимаю, о чем вы, мистер Меррик. Я уже объяснила, что после смерти матери начала поиски новой работы. Луиза нашла меня через агентство, ей понравилось мое резюме, и она пригласила меня на личное собеседование.
– Я помню, но Даллас находится в шестистах милях от Керри-Спрингс. Неужели вы не нашли ни одной подходящей вакансии поближе к дому?
– И это вас беспокоит?
– Да. Когда твой отец – сенатор, быстро учишься не доверять никому. Особенно тому, чьи мотивы тебе непонятны.
– Я не занималась специальными поисками работы в Керри-Спрингс, мистер Меррик. Повторяю, когда я решила вернуться к работе, я зарегистрировалась в агентстве по найму медсестер и получила предложение от вашей матери. Я подумала, смена обстановки пойдет мне на пользу. – Она почувствовала на себе изучающий взгляд его больших карих глаз. Ее сердце сжалось от страха, как у кролика, вдруг оказавшегося в кольцах питона. Нет, она должна взять себя в руки, стряхнуть это оцепенение, иначе Слоан подумает, что ей есть что скрывать. – Я здесь, чтобы помочь вашей матери, мистер Меррик.
– А я здесь, чтобы защитить ее. В Далласе у вас не осталось братьев или сестер?
– Ни братьев, ни сестер, ни отца. Все это вы можете узнать, просто прочитав мое резюме, мистер Меррик. – Как бы сильно она ни хотела встретиться с Клейтоном Мерриком, она не станет умолять этого грубияна взять ее на работу. – Теперь вы можете обсудить ваши претензии со своей матерью, а я, пожалуй, пойду. Спасибо за то, что уделили мне время.
Джейд направилась обратно к дому, моля, чтобы Слоан попросил ее остаться, но он молчал. Лишь протянув ладонь к ручке двери, она услышала:
– Мисс Гамильтон, вы нравитесь моей матери, так что я не против того, чтобы вы остались. Естественно, мы берем вас на испытательный срок.
– Вы не против? Но я думала, решение должна принять ваша мать. В конце концов, это она вызвала меня из Далласа.
– Да, но я должен защищать мою семью.
– Мистер Меррик, у меня блестящие рекомендации и высокая квалификация, а вы берете меня с испытательным сроком?
– Как и любого другого сотрудника на этом ранчо. Вы должны понимать, все предосторожности связаны с политической карьерой отца. В нашем положении очень сложно доверять людям. Но вы понравились моей матери, и если она хочет дать вам работу, я не стану мешать.
Услышав эти слова, Джейд вновь испытала острое чувство вины. Она получила то, чего хотела, но правильно ли она поступила?
Не прошло и часа с момента разговора со Слоаном, а Джейд уже была нанята. Она даже успела проверить специально оборудованный сенатором Мерриком для реабилитации жены спортзал, оснащению которого могли бы позавидовать многие больницы.
Теперь Джейд стояла перед дверью в комнату, которая будет принадлежать ей в течение ближайшего месяца, и не решалась открыть ее. Ей удалось получить работу, проникнуть на ранчо Мерриков, но она больше не была уверена в том, что поступает правильно.
Собравшись с духом, Джейд распахнула дверь и шагнула в большую, залитую ярким солнечным светом комнату. Оглядевшись, она не смогла сдержать вздох восхищения. Это было совсем не то, что она ожидала. В подобных комнатах не селят наемных работников, их любовно обставляют для членов семьи или самых дорогих гостей. Пространство было разделено на гостиную, спальню и ванную. На полу лежал пушистый зеленый ковер, идеально сочетающийся со сливочно-белым цветом обоев, а вся мебель выглядела так, будто ее только что доставили из дорогой антикварной лавки. За массивными двойными дверями скрывалась спальня, в центре которой стояла большая кровать с балдахином, накрытая искусно сшитым зелено-желтым лоскутным одеялом. На одном из квадратов были вышиты инициалы «Л. М.», означавшие, что Луиза Меррик сделала это чудо своими руками.
Джейд еще раз оглядела выделенные ей комнаты. Все было идеально, даже слишком. Может, произошла какая-то ошибка?
В комнату вошла Марта со стопкой чистых полотенец.
– Вы уверены, что эти комнаты предназначены для меня? – неуверенно спросила Джейд.
– Si, señorita, – улыбнулась пожилая экономка. – Señora Луиза велела поселить вас именно здесь, чтобы вы постоянно находились рядом, если ей вдруг понадобится ваша помощь. Ее комнаты находятся дальше по коридору.
А значит, рядом с Клейтоном Мерриком.
– А я не помешаю ее мужу? – осторожно спросила она.
– Нет, señorita. Все изменилось после того, как у хозяйки был инсульт, – печально вздохнула Марта. – Сейчас она спит. Она просила передать, что пока вы свободны.
– Хорошо, – кивнула Джейд, прикладывая немалые усилия, чтобы не задать все рвущиеся с ее губ вопросы. – Скажите, сколько миссис Меррик обычно спит днем?
– Около часа или чуть больше, – ответила Марта, а потом неожиданно взяла Джейд за руку. – Большое вам спасибо за то, что приехали, señorita! Mi prima очень нужна ваша помощь! Вы ведь поможете ей поправиться?
– Я сделаю все, что в моих силах, – искренне ответила Джейд.
И все же необходимость обманывать всех этих милых людей, скрывать истинную причину своего появления в Керри-Спрингс причиняла Джейд почти физическую боль. Ей было страшно представить, как они отреагируют на правду. Скорее всего, ее выбросят на улицу, как только узнают, и это только в том случае, если сенатор поверит в ее историю. А если нет, что тогда?
Но, несмотря ни на что, она должна увидеть своего отца. Сенатора Клейтона Меррика. Именно ради этого она проделала весь этот путь.
– Спасибо, Марта.
– De nada[2], – с улыбкой кивнула экономка и закрыла за собой дверь.
– Не понимаю, о чем вы, мистер Меррик. Я уже объяснила, что после смерти матери начала поиски новой работы. Луиза нашла меня через агентство, ей понравилось мое резюме, и она пригласила меня на личное собеседование.
– Я помню, но Даллас находится в шестистах милях от Керри-Спрингс. Неужели вы не нашли ни одной подходящей вакансии поближе к дому?
– И это вас беспокоит?
– Да. Когда твой отец – сенатор, быстро учишься не доверять никому. Особенно тому, чьи мотивы тебе непонятны.
– Я не занималась специальными поисками работы в Керри-Спрингс, мистер Меррик. Повторяю, когда я решила вернуться к работе, я зарегистрировалась в агентстве по найму медсестер и получила предложение от вашей матери. Я подумала, смена обстановки пойдет мне на пользу. – Она почувствовала на себе изучающий взгляд его больших карих глаз. Ее сердце сжалось от страха, как у кролика, вдруг оказавшегося в кольцах питона. Нет, она должна взять себя в руки, стряхнуть это оцепенение, иначе Слоан подумает, что ей есть что скрывать. – Я здесь, чтобы помочь вашей матери, мистер Меррик.
– А я здесь, чтобы защитить ее. В Далласе у вас не осталось братьев или сестер?
– Ни братьев, ни сестер, ни отца. Все это вы можете узнать, просто прочитав мое резюме, мистер Меррик. – Как бы сильно она ни хотела встретиться с Клейтоном Мерриком, она не станет умолять этого грубияна взять ее на работу. – Теперь вы можете обсудить ваши претензии со своей матерью, а я, пожалуй, пойду. Спасибо за то, что уделили мне время.
Джейд направилась обратно к дому, моля, чтобы Слоан попросил ее остаться, но он молчал. Лишь протянув ладонь к ручке двери, она услышала:
– Мисс Гамильтон, вы нравитесь моей матери, так что я не против того, чтобы вы остались. Естественно, мы берем вас на испытательный срок.
– Вы не против? Но я думала, решение должна принять ваша мать. В конце концов, это она вызвала меня из Далласа.
– Да, но я должен защищать мою семью.
– Мистер Меррик, у меня блестящие рекомендации и высокая квалификация, а вы берете меня с испытательным сроком?
– Как и любого другого сотрудника на этом ранчо. Вы должны понимать, все предосторожности связаны с политической карьерой отца. В нашем положении очень сложно доверять людям. Но вы понравились моей матери, и если она хочет дать вам работу, я не стану мешать.
Услышав эти слова, Джейд вновь испытала острое чувство вины. Она получила то, чего хотела, но правильно ли она поступила?
Не прошло и часа с момента разговора со Слоаном, а Джейд уже была нанята. Она даже успела проверить специально оборудованный сенатором Мерриком для реабилитации жены спортзал, оснащению которого могли бы позавидовать многие больницы.
Теперь Джейд стояла перед дверью в комнату, которая будет принадлежать ей в течение ближайшего месяца, и не решалась открыть ее. Ей удалось получить работу, проникнуть на ранчо Мерриков, но она больше не была уверена в том, что поступает правильно.
Собравшись с духом, Джейд распахнула дверь и шагнула в большую, залитую ярким солнечным светом комнату. Оглядевшись, она не смогла сдержать вздох восхищения. Это было совсем не то, что она ожидала. В подобных комнатах не селят наемных работников, их любовно обставляют для членов семьи или самых дорогих гостей. Пространство было разделено на гостиную, спальню и ванную. На полу лежал пушистый зеленый ковер, идеально сочетающийся со сливочно-белым цветом обоев, а вся мебель выглядела так, будто ее только что доставили из дорогой антикварной лавки. За массивными двойными дверями скрывалась спальня, в центре которой стояла большая кровать с балдахином, накрытая искусно сшитым зелено-желтым лоскутным одеялом. На одном из квадратов были вышиты инициалы «Л. М.», означавшие, что Луиза Меррик сделала это чудо своими руками.
Джейд еще раз оглядела выделенные ей комнаты. Все было идеально, даже слишком. Может, произошла какая-то ошибка?
В комнату вошла Марта со стопкой чистых полотенец.
– Вы уверены, что эти комнаты предназначены для меня? – неуверенно спросила Джейд.
– Si, señorita, – улыбнулась пожилая экономка. – Señora Луиза велела поселить вас именно здесь, чтобы вы постоянно находились рядом, если ей вдруг понадобится ваша помощь. Ее комнаты находятся дальше по коридору.
А значит, рядом с Клейтоном Мерриком.
– А я не помешаю ее мужу? – осторожно спросила она.
– Нет, señorita. Все изменилось после того, как у хозяйки был инсульт, – печально вздохнула Марта. – Сейчас она спит. Она просила передать, что пока вы свободны.
– Хорошо, – кивнула Джейд, прикладывая немалые усилия, чтобы не задать все рвущиеся с ее губ вопросы. – Скажите, сколько миссис Меррик обычно спит днем?
– Около часа или чуть больше, – ответила Марта, а потом неожиданно взяла Джейд за руку. – Большое вам спасибо за то, что приехали, señorita! Mi prima очень нужна ваша помощь! Вы ведь поможете ей поправиться?
– Я сделаю все, что в моих силах, – искренне ответила Джейд.
И все же необходимость обманывать всех этих милых людей, скрывать истинную причину своего появления в Керри-Спрингс причиняла Джейд почти физическую боль. Ей было страшно представить, как они отреагируют на правду. Скорее всего, ее выбросят на улицу, как только узнают, и это только в том случае, если сенатор поверит в ее историю. А если нет, что тогда?
Но, несмотря ни на что, она должна увидеть своего отца. Сенатора Клейтона Меррика. Именно ради этого она проделала весь этот путь.
– Спасибо, Марта.
– De nada[2], – с улыбкой кивнула экономка и закрыла за собой дверь.