— К сожалению, ей понравилась моя родина. — Орсо попытался перевести в шутку разговор, становившийся опасным.
   — Ты хочешь убедить меня в том, что Нанет влюблена не в тебя, а в остров? — холодно отвергла попытку примирения Корина. — Ты здесь когда-то ужинал с ней? — спросила она у озадаченного таким вопросом Орсо.
   — Если я скажу «да», тебя это сильно огорчит? — поджав губы, поинтересовался тот.
   — Забудем об этом, — вдруг испугалась услышать правду Корина. — В конце концов, я не имею права спрашивать, что ты делал до встречи со мной.
   Стараясь окончательно подавить в себе вспышку ревности, она взяла у официанта меню и стала изучать его с подчеркнутым спокойствием.
   — Моя жена имеет полное право задавать мне любые вопросы, — к своему удивлению, услышала Корина.
   — Ты говоришь со мной так, будто я твоя настоящая жена, — широко раскрыв от изумления глаза, сказала она. — Мы не договаривались об этом, мой милый «муженек».
   Корина знала, что эти слова будут неприятны Орсо. Ей не хотелось причинять ему боль, но в то же время она понимала, что, если не будет соблюдать в отношениях между ними определенную дистанцию, неизбежно выдаст свои подлинные чувства и тогда все пропало.
   — Ты выбрала? — своим вопросом Орсо застал Корину врасплох, потому что в этот момент она внимательно разглядывала его красивое лицо, ставшее таким близким и дорогим. Корина впервые подумала о том, как хорошо было бы видеть его всегда.
   Сделав заказ, Корина снова начала ощущать присутствие в зале соперницы.
   — Я и не знала, что Нанет и Гульфуччо знакомы.
   — Тебя это беспокоит? — удивился Орсо.
   — Конечно нет. Он приятный, симпатичный человек, но совершенно меня не интересует.
   — Не знаю, не знаю, — с сомнением произнес Орсо. — Я видел, как загорелись глаза этого типа, когда мы вошли в ресторан.
   — Какое же у тебя богатое воображение! — не удержалась от улыбки Корина.
   — Я не думаю, что это всего лишь плод моего воображения, — не согласился с ней Орсо. — Он и сейчас не сводит с тебя глаз.
   — Так же, как ты с Нанет! — резко парировала Корина. — Не пытайся заставить меня чувствовать себя в чем-то виноватой.
   Ужин прошел в напряженной атмосфере. И хотя фаршированные сардины были великолепны, а пирог с меч-рыбой и апельсиновой начинкой превзошел все ожидания, присутствие в ресторане Нанет отравило Корине все удовольствие. Ей было стыдно за свои замечания. Она вспоминала, какое наслаждение они с Орсо испытывали совсем недавно, но поделать с собой ничего не могла.
   Ужин уже заканчивался, когда Нанет и ее спутник внезапно появились у их столика и попросили разрешения присоединиться к ним, чтобы вместе выпить по бокалу вина. Корина была уверена, что Орсо откажется, но, к ее изумлению, он вежливо пригласил их присесть.
   — Милости просим, — загадочно улыбнувшись, произнес он.
   — Насколько я понимаю, вы знакомы с синьором Гульфуччо, — жеманно произнесла Нанет.
   — Да, мы знакомы, — подтвердила Корина, стараясь говорить безразличным тоном, чтобы не давать Орсо повода превратно интерпретировать ее слова.
   — Кажется, вы виделись сегодня утром? — многозначительно сказала Нанет.
   Корина вся напряглась, почувствовав настороженный взгляд Орсо. Но у нее не было причин скрывать что-либо, и она сказала:
   — Да, хотя и совершенно случайно.
   — Поло принял меня за вас. Вот почему мы сегодня здесь, — явно наслаждаясь смущением Корины, произнесла Нанет. — Я была страшно смущена, когда он при встрече вдруг обнял меня и поцеловал.
   Орсо слушал молча с каменным лицом. Корина сидела не шелохнувшись, крепко сжав под столом пальцы.
   — Нанет, вы преувеличиваете. Я не делал ничего подобного… — поспешил опровергнуть ее Гульфуччо.
   — Не смущайтесь, дорогой Поло, — со смехом прервала его Нанет. — Честно говоря, мне это очень даже понравилось.
   — Пожалуйста, не верьте тому, что говорит эта девушка, — взволнованно обратился Гульфуччо к Орсо. — Я действительно принял ее за Корину, но, разумеется, ни в коем случае не…
   — С меня достаточно, — прервал его Орсо.
   При этих словах Корина похолодела. Она знала, что Орсо слишком хорошо воспитан и не будет устраивать скандал на людях, но не сомневалась, что дома ее ждут неприятные объяснения. Ей было ясно, что эта встреча не случайна и что ее тщательно подготовила и организовала именно Нанет. Она, видимо, знала, что Орсо часто бывает в этом ресторане, и уговорила Гульфуччо пригласить ее именно сюда. Чтобы взбодрить себя, Корина сделала большой глоток бренди, заметив при этом краем глаза, что Орсо наблюдает за ней.
   — Если ты готова, мы, пожалуй, поедем, — предложил он Корине. Орсо приветливо улыбался и казался совершенно спокойным, но Корина прекрасно сознавала, что происходит в его душе, и с тоской думала о предстоящем разговоре.
   — Вы так рано? — разочарованно воскликнула Нанет, кладя ладонь на руку своего бывшего жениха. Ее выразительные глаза умоляюще смотрели на Орсо.
   — Боюсь, нам пора. Мы с Кориной хотели сегодня лечь пораньше.
   Нанет разочарованно смотрела на Орсо. Только что она уличила его жену в том, что та за спиной мужа тайком встречается с посторонним мужчиной, а он, как ни в чем не бывало, спокойно принимает эти разоблачения.
   Не обращая внимания на Нанет, Корина подчеркнуто вежливо попрощалась с Гульфуччо и поднялась из-за стола. Вслед за ней встал и Орсо. С явной неохотой пожав руку Поло, он демонстративно поцеловал Нанет и, обняв Корину за талию, повел к выходу.
   Как только они оказались на улице, Орсо моментально сбросил руку с талии жены и холодно сказал:
   — Изволь объясниться.
   — Мне нечего тебе сказать, — спокойно ответила она.
   — В моем представлении очень даже есть что, — угрожающе произнес он.
   — Просто утром я вышла прогуляться и случайно увидела Поло Гульфуччо.
   — Ты вышла из дому, ничего не сказав мне?
   — Ты был в это время занят, а главное, я не могу больше жить как в тюрьме. Можешь думать что хочешь, но такая жизнь не для меня.
   Они подошли к машине и остановились. Корина ждала, когда он откроет ей дверку, но вместо этого, хмуро глядя на нее, Орсо спросил:
   — Ты можешь дать слово, что ваша встреча не была тайным свиданием?
   — Это отвратительно, то, что ты говоришь! — вспыхнула Корина.
   — Я видел, как Гульфуччо смотрел на тебя.
   — А я видела, как Нанет пожирала тебя глазами, — парировала она. — И не говори мне больше, что между вами все кончено. У меня состоялся интересный разговор с твоей бывшей любовницей, и я прекрасно информирована о ваших отношениях.
   — А тебе не приходит в голову, что она просто провоцирует тебя? Неужели ты не видишь, как она хочет, чтобы я к ней вернулся. Ради этого она готова на все.
   — Вижу, но что ты сделал, чтобы раз и навсегда отбить у нее охоту бегать за тобой? Ты неплохо устроился, мой дорогой. Тут тебе и любовница, тут и женщина, на которой ты женился, чтобы устроить свои личные дела. Наверное, в глубине души жалеешь, что поторопился. Еще бы, кто же мог знать, что Нанет захочет тебя вернуть!
   — Так это ты из-за Нанет решила, что и тебе можно немного поразвлечься с Поло? — игнорируя ее выпад, спросил Орсо.
   — Еще раз объясняю, я совершенно случайно встретила Гульфуччо и хотела пройти мимо, но он поздоровался, и с моей стороны было просто неприлично не ответить ему. Он приятный, симпатичный человек, и это все. Гульфуччо понятия не имеет о характере нашей женитьбы. По крайней мере, до сегодняшнего дня. Конечно, после того, как он стал свидетелем спектакля, устроенного твоей Нанет, у него, возможно, и зародились какие-то подозрения. Но я тут пи при чем.
   — Для твоего собственного блага не следует больше выходить из дому одной, — строго произнес Орсо. — Если бы я знал, как тебе невмоготу, бросил бы все дела и пошел с тобой.
   — Правда? — с иронией спросила Корина. — А ты забыл, как я просила об этом и что ты мне ответил? Ты страшно занят и у тебя нет для меня времени! Знаешь, Орсо, даже если наш брак не настоящий, ты мог бы считаться с моими чувствами. Хотя бы из вежливости.
   — Так же, как и ты с моими, — ответил Орсо, распахивая дверку. — Я категорически запрещаю тебе любое общение с Гульфуччо. Моя жена не должна даже смотреть на других мужчин. Она не смеет навлекать позор и унижение на славный род Гамбини.
   — Ты так со мной разговариваешь, будто я была с ним в постели. Может быть, ты еще захочешь надеть на меня пояс целомудрия?
   — Не паясничай! Я говорю совершенно серьезно! — уже не сдерживаясь, крикнул Орсо.
   — Ах, серьезно, — вспыхнула Корина. — Так вот, я скажу тебе тоже серьезно. Ты сошел с ума! И я тоже, раз согласилась стать твоей женой. Мне невыносим этот фарс с женитьбой!
   — Все могло быть совершенно иначе, — неожиданно успокаиваясь, тихо произнес Орсо.
   — Могло, — с горечью согласилась Корина, — если бы ты действительно любил меня. Но чего нет, того нет. По крайней мере, ты должен воспринимать меня такой, какая я есть. Если ты действительно сомневаешься в моей порядочности, тогда зачем я здесь? Отправь меня обратно и дело с концом.
   — Сколько можно угрожать мне отъездом? Тем более, ты прекрасно знаешь, что никуда не уедешь.
   Поглощенная перепалкой, Корина только сейчас заметила, по какой извилистой и узкой горной дороге они едут, и ей вдруг стало не по себе.
   — Орсо, нельзя ли немного потише, — примирительным тоном попросила она.
   — Я сам знаю, что и как мне делать, — недовольно буркнул тот.
   Как только они приехали, Корина моментально выскочила из машины и, не дожидаясь мужа, бросилась в дом. Хорошо бы он задержался внизу, чтобы выпить на ночь виски или еще для чего-нибудь, думала она, поднимаясь по лестнице. Вначале казалось, что ее надежды сбываются. Она слышала, как заскрипела дверь, и поняла, что он прошел в кабинет. Корина хотела заснуть раньше, чем в спальню поднимется Орсо. И только тут она вспомнила, какое на ней платье. Теперь ей придется сделать выбор. Или лечь в постель в нем, но так обращаться с дорогой одеждой не следует, или спуститься вниз и просить Орсо помочь ей раздеться. Корина не забыла, чем все это закончилось в прошлый раз, и поэтому ей страшно не хотелось прибегать к его помощи. Но что было делать? Вопрос решился сам собой. В спальню со все еще мрачным лицом вошел Орсо и, не скрывая ухмылки, спросил:
   — Тебе не нужна моя помощь?
   — Извини, что причиняю тебе лишние хлопоты. Наверное, мне лучше не носить это платье, чтобы не обременять тебя.
   — Ты вовсе меня не обременяешь, — сухо ответил Орсо и быстро, в течение нескольких секунд, расстегнул все пуговицы, и ей стало ясно, что в прошлый раз он сознательно затягивал процесс раздевания. Не дожидаясь, пока платье упадет на пол, Орсо повернулся и, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Корина опустилась на кровать, с трудом сдерживая слезы. Вряд ли мужчина мог более красноречиво продемонстрировать свои подлинные чувства по отношению к женщине…
   Корине приснилось, что она долго шла по узкой и обледенелой горной тропе и вдруг, потеряв равновесие, начала стремительно падать вниз, в темное ущелье, на дне которого бурлил поток. Внезапно, непонятно откуда, появился Орсо и на лету поймал ее.
   — Со мной ты в безопасности, — нежно сказал он. — Ты самая очаровательная женщина на свете. Я так люблю тебя, обожаю! Хочу тебя прямо здесь и прямо сейчас, — шептал он на ухо, срывая с нее одежды.
   Корина не сопротивлялась. Совершенно голая, она не чувствовала холода. Ею овладело такое желание, что, обхватив Орсо руками за шею, она страстно воскликнула:
   — О, мой дорогой! Я тоже люблю тебя больше жизни и умираю от страсти к тебе!
   Божественные ощущения охватили ее. Они занимались любовью долго и страстно. Но как только Орсо удовлетворил страсть, он отчужденно встал и, небрежно схватив ее двумя пальцами за талию, бросил высоко в воздух. Кувыркаясь в воздухе, она летела все выше и выше, пока не взлетела над горными вершинами. Застыв на мгновение, затем начала падать, и чем дольше, тем быстрее. Корина уже отчетливо видела под собой отроги гор, на которых ей предстояло разбиться. Казалось, ничто не может спасти ее. Исполненная ужаса, она испустила предсмертный крик и в этот момент проснулась.
   В комнате было уже светло, и она увидела склонившуюся над ней фигуру Орсо.
   — Уйди от меня! — вскричала Корина в страхе.
   — Ты бы предпочла, чтобы на моем месте был Гульфуччо? — услышала она холодный, недоброжелательный голос Орсо.
   Окончательно проснувшись, Корина вскочила и, все еще не понимая, где она, воскликнула:
   — Что со мной?!
   — Тебе приснился этот Поло. Ты звала его, говорила, как ты его любишь, умоляла овладеть тобой. Так что же все-таки происходит между вами?
   — Ошибаешься. Это с тобой я была во сне и звала я тоже тебя, хотя и не говорила, что люблю, — с горечью сказала Корина.
   Сон окажется вещим, так будет и в реальной жизни. Использовав в своих целях, Орсо тут же оставит ее, подумала она.
   Они молча смотрели друг на друга, и выражение их лиц менялось на глазах. В следующее мгновение Орсо припал к ее губам, и сразу испарились гнев и недовольство, которые только что обуревали их души. Всего лишь несколько секунд длился этот поцелуй, но он освободил Корину от тягостных переживаний, вернул к жизни, заставил поверить в то, что будущее может быть радостным и светлым…
   Когда Орсо ушел, Корина пошла в ванную и встала под горячий душ, чтобы смыть с себя остатки ночных кошмаров. Теперь она точно знала, что жизнь ее без Орсо будет пустой и ненужной. Неужели они расстанутся? Слегка промокнув себя полотенцем, она оделась, выбрав хлопчатобумажную юбку и блузку, и направилась вниз. Корина не знала, какой ее ожидает день. Начало его оказалось не слишком радостным.
   Орсо был в кабинете.
   — Ты будешь завтракать? — робко спросила она.
   — Если ты способна заставить себя приготовить завтрак, то буду, — холодно посмотрев на нее, ответил тот.
   — Пойми наконец — то был всего лишь сон, — умоляюще произнесла Корина. — Нельзя так на меня сердиться только за то, что я посмела прогуляться и поговорить с другим мужчиной.
   — Ладно, — примирительно сказал Орсо, обнимая ее за плечи. — Мне было неприятно, ты знаешь мои требования, но хватит об этом. После завтрака займемся оборудованием офиса.
   Корина была рада услышать, что и для нее найдется какое-то дело. И все же отношения между ними оставались натянутыми, что никак не способствовало совместной творческой работе. Оставив Орсо в кабинете, Корина пошла на кухню приготовить его любимый бекон с яичницей. Сама она предпочитала на завтрак круассаны с джемом, а поскольку оба любили кофе, Корина приготовила и его. Когда все было готово, она позвонила по внутреннему телефону, чтобы позвать Орсо к столу. Телефон молчал, и тогда Корина поднялась наверх. Подойдя к двери, она услышала, как Орсо сказал тихо, почти шепотом:
   — Нет, Нанет. Это невозможно. Повернувшись, Корина сбежала по лестнице и остановилась внизу, переводя дыхание. Разговор в такое время дня мог означать только одно… Когда Орсо пришел на кухню, его завтрак остывал на тарелке, а Корина уже допивала кофе.
   — Что это значит? — удивленно спросил он.
   — Я звонила тебе сказать, что завтрак готов. Ты разве не слышал моего звонка?
   — Я говорил с городом.
   — Правда? Что же это был за звонок, что ты не мог спуститься к завтраку?
   — Если хочешь знать, я говорил с Нанет.
   — И о чем же вы говорили? — удивленная его откровенностью, спросила Корина.
   — Она предлагала помощь в организации офиса, но я сказал ей, что в этом нет необходимости, потому что мне будешь помогать ты. Нанет никогда не работала в офисах, и от нее было бы мало проку.
   — Как ты думаешь, почему она так любезна?
   — Скорее всего потому, что ей совершенно нечего делать, — высказал предположение Орсо.
   — Или потому, что ей хочется быть с тобой, — поразилась мужской наивности Корина. — Имей в виду — или я, или она.
   — О чем ты говоришь? — в свою очередь удивился Орсо. — Для меня существуешь ты и только ты.
   — Я приготовлю для тебя еще одну порцию бекона, — с триумфом объявила Корина, вызвав улыбку мужа.
   Ей был очень приятен отказ Орсо от услуг Нанет, но Корина не могла забыть, как он говорил по телефону с этой девицей. Конечно, он будет и дальше все отрицать, но этот разговор не мог не настораживать.
   После завтрака они перебрались в помещение, предназначенное для будущего офиса. Позвали Софи и с ее помощью освободили место для рабочего стола и бюро для хранения документов, доставка которых ожидалась уже сегодня. Вместе определили, куда следует поставить телетайп. Корине нравилось работать вместе с Орсо. Занявшись делами, они совершенно забыли о недавних спорах. Орсо вошел в роль босса и деловито покрикивал на сотрудницу Корину, давая ей то одни, то другие указания, которые она с превеликим удовольствием исполняла. Во второй половине дня им установили все новейшие средства связи и остальное оборудование.
   — А Биснонна знает, что в доме появились эти технические новинки? — не удержалась Корина от вопроса.
   — Нет еще, — ухмыльнулся он.
   — Я уверена, что она видела, как машина доставила что-то для дома, и не могла не поинтересоваться. Как ты думаешь, она станет возражать?
   — Нет, потому что благодаря этим, как ты говоришь, новинкам я останусь на Корсике, — заверил ее Орсо.
   — Она безумно любит тебя, дорогой.
   — Так же, как и я ее, — признался он.
   Это было сказано таким тоном, что не поверить в его искренность было невозможно. Но ранее два совершенно разных человека говорили ей, что для Орсо гораздо важнее наследство. Кто же прав?
   Последующие дни прошли в хлопотах, и Корине некогда было разбираться в своих чувствах. Наконец все наладилось. Орсо мог теперь поддерживать постоянный контакт с Нью-Йорком с помощью нового оборудования. Целыми часами он сидел за сводками, изучая и анализируя цифры и факты. Что же касалось Корины, то, поскольку Орсо еще не завел нового агентства здесь, на Корсике, она снова была свободна.
   Молодая хозяйка честно попыталась пробудить в себе интерес к ремонту, но безуспешно. Пришлось вызвать дизайнеров. Опять появилась неудовлетворенность, которая стала перерастать в тоску.
   — Орсо, нельзя ли мне взять твою машину, — не выдержала наконец Корина.
   — А зачем она тебе? — сразу насторожился тот.
   — Хочу съездить в Бастию.
   — И какие же у тебя там дела? — поинтересовался Орсо.
   — Никаких, но если я не найду какого-нибудь занятия, то сойду с ума. Я надеялась, что в новом офисе найдется дело и для меня. В конце концов, я твоя сотрудница.
   — Ты больше, чем просто сотрудница, — резонно возразил Орсо. — Ты моя жена.
   — Ты вспоминаешь об этом только тогда, когда я нужна тебе как женщина, — пожаловалась Корина. — Большую часть времени ты вовсе меня не замечаешь.
   — Ты не права, дорогая, — мягко возразил он. — Где бы ты ни находилась, я всегда думаю о тебе.
   — А что же ты меня никогда не позовешь? — удивилась Корина, не зная, верить ему или нет.
   — Потому что для меня работа всегда на первом месте.
   — Другими словами, ты никак не привыкнешь, что у тебя теперь есть жена, которой тоже надо уделять внимание и время.
   — По-моему, большинство жен прекрасно умеют чем-нибудь заняться, пока их мужья работают, — возразил Орсо.
   — Большинство жен не живут в чужой стране, оторванные от родных и близких, — с горечью напомнила Корина.
   — Поехали, — резко встал из-за стола Орсо.
   — Куда? — нахмурилась Корина.
   — В Бастию, куда же еще. Ты готова?
   — Я не просила тебя ехать со мной. И не такая уж это большая радость видеть рядом с собой недовольного мужа. Лучше я отправлюсь одна.
   Через десять минут они сидели в машине, мчавшейся на север.
   Возвращались они довольные и примиренные, Корина пришла в неподдельный восторг от красот древней Бастии с ее старинными замками и оливковыми рощами. Орсо с удовольствием выполнял роль гида и вообще был очень внимателен и заботлив.
   Они вошли в дом, как настоящие молодожены, держась за руки, но уже в холле к ним бросилась взволнованная Софи.
   — Извините, синьор! Ваша прабабушка требует вас к себе. Она сказала, это очень срочно.
   — Ты не знаешь, в чем дело? — нахмурившись, спросил Орсо.
   — Сегодня утром приходил ее адвокат. Мне кажется, это связано с завещанием, хотя не знаю, должна ли я вам говорить об этом.
   — Все нормально, — успокоил ее Орсо, но сам он отнюдь не был спокоен, и Корина сразу почувствовала это. Не трудно было догадаться, что его так взволновало. Ведь если Биснонна решила изменить завещание, все его планы возглавить род Гамбини рухнут.
   Орсо ушел к прабабушке, а Корина осталась ждать, Казалось, время замерло. Чем закончится их разговор и какие он будет иметь для нее последствия? Если выяснится, что наследство Орсо не светит, ей скорее всего придется тут же уехать. Нетрудно представить, в какую он придет ярость. Мало того что женился без любви, чтобы стать главой рода Гамбини, теперь еще и выяснится, что жертва была напрасной.
   Орсо вернулся. Он ничего не сказал Корине о содержании беседы с Биснонной, а она, в свою очередь, сочла неуместным задавать ему какие-либо вопросы. Орсо тут же ушел в кабинет, оставив жену коротать вечер в одиночестве. Корина рано легла в постель, но, когда пришел Орсо, она еще не спала. Ей хотелось обнять мужа, утешить его, но она не посмела сделать это.
   Утром, когда Корина проснулась, соседняя кровать оказалась пустой. Пусто было и у нее на душе. С самого начала она сознавала, какое место отвел ей в своей жизни Орсо. И все же то, как он демонстративно отгородился от нее, когда она стала ему не нужна, больно ранило.
   Каждый раз, когда Орсо улетал в Нью-Йорк, Корина считала своим долгом регулярно навещать Биснонну. Когда же он был дома, она делала это гораздо реже, поскольку сам Орсо несколько раз в день о «чем-то говорил с прабабушкой и Корине не хотелось причинять дополнительные хлопоты старому человеку. Однако на этот раз она твердо решила встретиться с Биснонной и попытаться узнать, что же все-таки произошло.
   Войдя в комнату прабабушки, Корина села в предназначенное для посетителей кресло и смущенно сказала:
   — Извините, что беспокою вас…
   — Мой правнук загрузил тебя делами, — прервала ее Биснонна. — Не обижайся на него. Он у нас любит работать и думает, что все должны быть такими же. Я очень рада, что он решил открыть офис здесь, на Корсике. А ты довольна, дитя мое?
   Корина кивнула, но обмануть пожившего на свете человека было не так легко.
   — Вижу по твоим глазам, что чем-то ты, девочка, озабочена. Поделись со мной. Может быть, Орсо настолько занят занят делами, что совершенно не уделяет тебе времени? Работа, конечно, важна, и все-таки он должен…
   — О нет, — возразила Корина, — он старается не забывать и обо мне. Вчера, например, мы ездили в Бастию и чудесно провели там время.
   — Чем же ты тогда так озабочена?
   — Меня беспокоит ваше здоровье, — искренне сказала Корина. — Вы сегодня неважно выглядите.
   — Ерунда! Со мной все в порядке, спасибо за беспокойство. А где Орсо? Он еще не появлялся сегодня.
   — Не знаю, — пожала плечами Корина. — Когда я утром проснулась, его уже не было.
   На самом деле она проснулась среди ночи от шороха и, открыв глаза, увидела выходящего из спальни Орсо. Куда он отправился? Уж не к Нанет ли? Если Биснонна изменила завещание, она, Корина, стала не нужна, и Орсо вполне может вернуться к бывшей любовнице, к которой он явно остался неравнодушен.
   Посидев еще с полчаса у Биснонны, Корина вышла от нее с таким же ощущением неопределенности, с каким пришла. Прабабушка так и не сказала, для чего вызывала к себе правнука.
   Вскоре появился муж. На ее вопрос, где он был, Орсо буркнул, не глядя на нее, что не обязан отчитываться за каждый свой шаг, и сразу прошел в кабинет.
   Отвернувшись, чтобы он не заметил навернувшиеся на глаза слезы, Корина подумала, что ей нельзя оставаться здесь больше ни минуты. Она попыталась было найти паспорт, но тщетно. Впрочем, ей необязательно ехать сразу в Штаты. Она может отправиться для начала в Париж и там получить необходимые документы. А деньги с ее счета банк переведет в любое место, которое она укажет. Дождавшись, когда Орсо в очередной раз уехал по делам, Корина быстро упаковала чемодан и, оставив на трюмо обручальное кольцо, сережки и колье, вышла из дома. Она не стала писать прощальной записки. Заметив оставленные драгоценности, Орсо все прекрасно поймет.
   План бегства был таков — арендовать в городе машину и доехать до Бастии, откуда, как она знала, имеется регулярное пароходное сообщение с Марселем, а дальше будет видно. Поскольку чемодан оказался слишком тяжелым, чтобы тащиться с ним в Аяччо, она спрятала его в придорожных кустах, рассчитывая вернуться за ним на машине.
   К ее досаде первым, кого она увидела в городе, оказался Поло Гульфуччо.
   — Корина! — обрадованно воскликнул он. — Куда вы так решительно направляетесь?
   — Просто прогуляться, — стараясь не выдать своего раздражения, ответила Корина.
   — Тогда, может быть, разрешите составить вам компанию?
   Некоторое время они шли рядом молча. Наконец Поло, явно озадаченный ее мрачным видом, спросил:
   — Вы счастливы в браке?