Страница:
Заказ Брэда был выше всяческих похвал: охлажденная дыня, копченый лосось, цесарка на пару под устричным соусом. От десерта Лиза со смехом отказалась – она не сможет проглотить ни кусочка.
Когда подали кофе, Брэд вольготно откинулся на спинку стула и, склонив голову набок, внимательно посмотрел на девушку:
– По крайней мере, выглядите вы теперь намного счастливее, – заметил он. – Я могу на свой счет отнести результаты столь разительной перемены?
Лиза нервно прикусила губу, опустив глаза.
– Это было так заметно?
– Что вы отказали себе в удовольствии как следует поплакать? Нет, не очень. – Брэд внимательно посмотрел на девушку и продолжил: – В наличии имеется подходящая жилетка, которой вы можете воспользоваться, Лиза. Если вас что-то беспокоит, лучше поделиться с кем-нибудь.
– Я не могу, – тихо призналась она. – Это было бы нечестно.
– По отношению к вам или ко мне? – В его голосе чувствовалось любопытство. – Если речь идет обо мне, не беспокойтесь, я уже говорил, что хочу вам помочь.
– Почему? – спросила она, растерянно заглядывая ему в лицо. – Почему вам так хочется мне помочь?
Странное выражение промелькнуло в глазах мужчины. Он с невозмутимым видом проговорил:
– Можете считать это дружеским участием, если хотите. Проблемы бывают у каждого.
Господи, что же ей делать, думала Лиза в изнеможении. Немного помолчав, она тихо напомнила:
– Вы обещали рассказать о себе.
– Точно, – подтвердил Брэд, понимая, что девушка пытается сменить тему разговора. – Что ж, начнем отвечать на вопросы. Так вот, я живу не в Лондоне, здесь у меня дела. Я из Йоркшир-Дэйлс.
– Неужели?! – Лиза была поражена. – Я всегда представляла Йоркшир-Дэйлс как дикую вересковую пустошь, простирающуюся на тысячи километров вокруг.
– Местами так и есть, но у нас все вполне цивилизованно. – На сей раз голос прозвучал весьма сухо. – Очевидно, вам не приходилось бывать в наших краях. Где вы жили до Лондона?
– В Оксфорде. – Девушка стойко выдержала его взгляд. – Мы говорили о вас.
– Да, говорили. – Глубокие серые глаза обжигали, манили и дразнили. – Дальше… Я живу в долине Эрдэйл, недалеко от города Скиптон, мне тридцать четыре, имею все обычные человеческие недостатки, работаю архитектором. Так что у нас есть кое-что общее. Кем вы все-таки работаете?
– Я чертежница. – Лиза взглянула на него с новым интересом. – Я сама хотела стать архитектором.
– Почему вы передумали?
– Обстоятельства, – промолвила она, скривив губы. – Я прошла лишь годовое обучение. Моя нынешняя работа хоть как-то напоминает настоящее дело.
– И какие же обстоятельства нарушили ваши планы? – спросил он со свойственной ему подкупающей искренностью, которая так трогала Лизу. – Гибель ваших родителей?
– Их не стало, когда я была еще совсем девчонкой. – Неподдельный интерес и теплое участие в глазах собеседника растопили лед недоверия, и Лиза уже подробно рассказывала ему всю свою историю вплоть до кончины тетушки, которая не оставила им ни пенни. – Дом был арендован, если бы я даже нашла работу в Оксфорде, мы не смогли бы за него платить.
Брэд нахмурился:
– А тетушка никак не пыталась обеспечить ваше будущее?
– Она не виновата, – заступилась Лиза за родственницу. – Просто ее доход поступал из фонда, учрежденного дедом ее мужа. Она не имела доступа к основному капиталу. Поскольку своих детей у тети Элизабет не было, ее доля капиталовложений перешла к какому-то дальнему родственнику, о котором мы никогда не слышали.
– Теперь вы живете в Лондоне, устроились на работу и продолжаете присматривать за братом, – подытожил Брэд. – Чем он, кстати, занимается?
Последние полчаса Лизе удавалось не думать о своих проблемах. Сейчас леденящий душу страх опять зашевелился у нее в сердце.
– Бухгалтерией, – ответила она, допивая кофе, и не заметила, как напряглось лицо ее собеседника. Минутой позже девушка опять заговорила: – У меня такое ощущение, что вы не хотите рассказывать о себе, Брэд. Вы так ловко уходите от вопросов, мы только и делаем, что беседуем обо мне.
– Для меня это лучшая тема, – спокойно заметил молодой человек. – А что еще вы хотели бы узнать?
– Например, как вы познакомились с супругами Марчбэнк?
– Они тоже жили в Эрдэйле, были нашими соседями. Три года назад уехали в Америку. Недавно вернулись назад в Англию, купили поместье Уоррал.
– Это прекрасный дом.
– Был когда-то и еще будет, когда они преодолеют все трудности с ремонтом. Я был поражен, увидев, сколько всего уже сделано. Как Вальтер правильно сказал, реставрация – дорогое удовольствие. Нельзя себе позволить сэкономить на чем-либо или латать лишь самые изношенные части старого здания. Я через это сам прошел и знаю, что так нельзя бороться с проблемами.
Девушка слушала с возрастающим интересом.
– Вы тоже живете в старинном доме?
Он с улыбкой посмотрел на горящее воодушевлением девичье личико:
– Семейство Нортон живет в Фарли уже более пяти веков.
Эти слова ошеломили Лизу.
– Дом такой древний?! Расскажите мне о нем!
Он вновь улыбнулся, пожав плечами:
– Я не мастер что-либо описывать. Это типичный образец средневекового каркасного зодчества. В таких зданиях жила знать в самом начале пятнадцатого века. Почему вы смеетесь?
– Вы похожи, – весело проговорила она, – на экскурсовода.
– А у меня в этой области большая практика. – Добродушная улыбка заиграла на его губах. – Фарли открыт для посетителей все лето по выходным дням. Очень важно делать что-то подобное, чтобы поместье не приходило в упадок. – И, как бы случайно, он добавил: – Может быть, вы и о нас напишете.
– Сомневаюсь, – вздохнула она с сожалением, – я вряд ли окажусь в ваших краях.
– От судьбы не уйдешь, – загадочно заметил Брэд. – Хотите еще кофе?
Лиза покачала головой, и молодой человек подозвал официанта.
В машине Лиза устало откинулась на спинку сиденья. Вечер пролетел быстро, слишком быстро. Брэд дал ей возможность отдохнуть от самой себя и не думать о Рике. Девушке захотелось поближе узнать этого человека, но едва ли у нее будет такая возможность: Брэд в Лондоне по делу.
– Ваш брат, наверно, уже дома? – спросил он, останавливая машину у подъезда ее дома.
– Не думаю, – девушка бросила взгляд на часики.
Брэд заглушил двигатель и вытащил ключ зажигания.
– Я провожу вас до двери. – Он улыбнулся, заметив испуг в широко раскрытых глазах. Только до двери, Лиза. Никаких вольностей, честное слово!
Когда они поднимались по лестнице, он бережно поддерживал ее за локоть. У входной двери девушка, как обычно, перерыла всю сумочку в поисках ключей. Брэд с удовольствием наблюдал за нею.
– Психологи уверяют, что характер человека можно определить по тем предметам, которые он носит с собой, – глубокомысленно изрек он, когда Лиза наконец торжественно извлекла ключ из недр сумочки. – Хотелось бы мне увидеть специалиста, который сможет сделать заключение по такому набору предметов!
Не успел Брэд забрать у нее ключ и вставить в замочную скважину, как дверь распахнулась. На пороге стоял Рик. Девушка уставилась на брата, испытывая одновременно изумление и облегчение.
– Рик, ты давно вернулся?
– Несколько часов назад, – ответил юноша холодно. – Я и не знал, что ты куда-то собиралась уйти.
– У меня не было возможности тебе сообщить. – Лизу внезапно ужаснула перспектива остаться с глазу на глаз с братом, вновь задавать одни и те же вопросы и получать на них уже знакомые ответы. Она стремительно повернулась к Брэду: – Не хотите чашечку кофе?
Даже если у молодого человека и мелькнула мысль, что кофе они пили совсем недавно, он и виду не подал.
– Да, пожалуйста, – последовал невозмутимый ответ.
– Пойду поставлю чайник, – бодро объявила Лиза, отправляясь на кухню.
– А ты не хочешь нас представить друг другу? – Многозначительно спросил юноша.
Лиза, вспыхнув, поторопилась исправить ошибку:
– Простите, Брэд, это мой брат Рик… Пожалуйста, присаживайтесь, Брэд. Кофе сейчас будет готов.
Лиза возилась на крошечной кухне, совершенно не понимая, что делает. Чисто автоматически она достала кофе, молоко, ковшик и застыла у плиты, прислушиваясь к разговору в соседней комнате. Слов разобрать она не могла, но, видимо, у мужчин было о чем поговорить. Однако когда она принесла им кофе, оба настороженно молчали. Рик сидел в кресле у камина, Брэд расположился на диване. Он тут же встал, чтобы взять у девушки поднос.
– Вы быстро управились, – мягко улыбнулся он Лизе. – Куда это поставить?
– На пол у камина, пожалуйста. Где-то есть раскладной столик, но лучше не стоит искать: места так мало, что мы все равно его опрокинем.
Как только Брэд поставил свою ношу на пол, Лиза опустилась на колени, чтобы разлить кофе по чашкам. Брэд вернулся на диван, Рик молча взял у сестры свою чашку.
О, как хорошо Лиза знала своего брата, это уныло-скорбное выражение его лица, судорожно искривленный рот, обиженно-раздраженный взгляд. Так он выглядел всегда, когда его уличали в чем-то дурном. Интересно, Брэд опять проводил расследование?
Лиза прекрасно сознавала, что новому знакомому удалось извлечь из ее сдержанных рассказов гораздо больше информации, чем ей бы хотелось. Но она чувствовала, что его предложение помочь было абсолютно искренним.
Все равно, сердито думала девушка, это не дает ему никакого права вмешиваться в ее личные дела и пытаться разузнать то, что она хотела бы скрыть. Почему ее проблемы так волнуют Брэда?
Нет, идея с кофе была явно неудачной, решила она пару минут спустя, ощущая, как накаляется обстановка. А каких-то два часа назад было так легко и просто в обществе Брэда! Сейчас же она была не в своей тарелке. Когда гость отказался от второй чашки кофе и собрался уходить, она вздохнула с облегчением. Оброненное в сторону Рика сухое «спокойной ночи» осталось без ответа.
Провожая Брэда до двери, Лиза испытывала жгучий стыд за брата.
– Завтра вечером мы сможем встретиться? – с надеждой в голосе спросил молодой человек, когда они стояли на лестничной площадке. – А еще лучше и днем. Ты ведь сейчас свободна от работы?
Лиза грустно покачала головой:
– Мне полагался отгул. Завтра я должна быть в офисе, как обычно.
– Тогда вечером, – настаивал он. – Ты любишь театр?
Лиза разрывалась между желанием вновь провести время с этим человеком и ощущением, что ей не следует наслаждаться жизнью, когда ее брат в беде. Правда, что изменится, если она будет сидеть дома и страдать? Помощи ждать неоткуда, чуда не произойдет. Ее вдруг, будто током, пронзило: вот оно, спасение, стоит прямо перед ней. Возможно, Брэд именно тот, в ком они так нуждаются.
Лиза ужаснулась. Как только она может замышлять такое – просить об одолжении человека, с которым едва знакома!
Может быть, он и хотел помочь, но пятьсот фунтов слишком большая сумма. Часто ли встретишь альтруиста, готового протянуть руку помощи и свой кошелек малознакомым людям, которые даже гарантий никаких дать не могут? Нет, это не выход!
– Лиза! – в голосе Брэда сквозило нетерпение. – Ты слышала, что я сказал?
– Да, я люблю театр, – поспешно сказала она. – Я с удовольствием пойду с тобой на представление.
Прекрасная мягкая улыбка смягчила его черты.
– В таком случае я возьму билеты и заеду за тобой в семь. Мы еще посидим где-нибудь.
Он склонился над ней, пристально всматриваясь в девичье лицо, будто желал запечатлеть каждую черточку, каждую линию.
– Спокойной ночи, Лиза.
Девушка постояла на площадке, пока он не скрылся из вида, и медленно вошла в квартиру.
Рик мрачно смотрел на сестру, с негодованием отмечая особый блеск ее глаз, блуждающую улыбку.
– Ты опять собираешься с ним встретиться? – резко спросил брат сестру. – Ну и кто он?
– Архитектор из Йоркшира. – Она собрала посуду на поднос. – Я познакомилась с ним сегодня днем в поместье Уоррал-Мэнор.
– А он не тратит времени даром, да? – Голос Рика звучал ехидно и оскорбительно. – Что ты ему наговорила обо мне?
– Ничего. Почему ты спрашиваешь? Что он тебе сказал, пока я была на кухне?
– О, он тоже не верит пустым словам, этот твой дружок. Просто сидел тут, поедал меня взглядом, объяснял, что это из-за моих дел ты так беспокоишься, что пора бы мне самому о себе позаботиться.
Лиза задумалась, пытаясь вспомнить, что она такого рассказывала Брэду о своей жизни. Да ничего особенного. Видимо, Брэд умеет читать между строк. Какой он проницательный: уловил ее потаенное чувство вины за слабость и бесхарактерность брата!
– И что ты ему ответил?
– Посоветовал не лезть не в свои дела. Как он смеет приходить сюда и совать свой нос куда не следует?
– Может быть, так надо. – Лиза помедлила, прежде чем произнести следующие слова: – Он предложил свою помощь.
– Неужели? – В Рике произошла мгновенная перемена. – Что-то конкретное?
– Пока нет. Он же не знает, в чем дело. В любом случае мы не можем принять такую помощь от малознакомого человека.
– Говори за себя. А я бы принял что угодно и от кого угодно, лишь бы выпутаться из этой истории. Если бы я знал, что у него филантропические намерения, я бы вел себя более сдержанно. – Он поджал губы, отрешенно уставившись в пространство. – А знаешь, он на тебя запал. Может, все-таки попросишь?
– Ни за что этого не сделаю, – резко бросила Лиза. – Я его толком не знаю. – Девушка взяла поднос и отправилась на кухню.
– Не сделаешь даже ради спасения своего маленького братика от тюрьмы? – вкрадчиво проговорил Рик.
Лиза медленно повернулась и взглянула на него:
– Знаешь что? Я думаю тюрьма пошла бы тебе на пользу, – Она быстро вышла из комнаты.
Позже, уже лежа в постели, после мучительных раздумий она пришла к выводу: нельзя бездействовать и допустить, чтобы Рика арестовали. Надо что-то делать! Возможность попросить денег у Брэда все-таки существовала. Это был шанс. Может быть, единственный, и она просто обязана спрятать свою гордость и воспользоваться им. Но как обратиться с такой просьбой к человеку, которого едва знаешь? Ей что, придется подойти и сказать: «Брэд, я хочу, чтобы ты мне дал взаймы пятьсот фунтов, на что – не скажу, иначе ты окажешься втянут в сокрытие преступления. Да, вот еще что, я не знаю, когда смогу вернуть долг». Скорее всего, он рассмеется ей прямо в лицо.
Лиза долго лежала без сна, пытаясь найти какое-нибудь решение… все впустую. Брэд – единственная надежда, в нужде на многое можно закрыть глаза, в том числе на условности и попранную гордость.
Ее решимость значительно ослабла к вечеру следующего дня. Сидя в театре в полутемном зале, она наблюдала за мелькающими на сцене актерами и не имела ни малейшего понятия, о чем эта пьеса. Она была вся во власти неведомых эмоций, остро ощущая присутствие мужчины рядом с собой. Краем глаза она видела его четкий профиль. Лиза знала, что Брэд изредка посматривал на нее, видимо ощущая ее беспокойство. Их пальцы были крепко переплетены – на правах старого друга Брэд завладел ее рукой в самом начале второго акта. Нежность прикосновения потрясла Лизу. Сердце колотилось в груди как бешеное. Что же делать? У нее просто нет сил думать о проблемах с деньгами! Лучше бы ей держаться подальше от этого мужчины.
– Какой замечательный вечер, – отметил Брэд, когда они снова оказались в машине. —
Тебе уже пора домой? Может, погуляем по набережной, мне необходим глоток свежего воздуха.
Лиза согласилась со смешанным чувством. Да, ей очень хотелось быть рядом с этим человеком, хотелось, чтобы вечер длился вечно. Но чем дольше она откладывала то, что задумала, тем труднее было это осуществить: Девушка решила отложить разговор и потом выяснить, насколько искренним было желание Брэда помочь ей.
А вечер действительно оказался чудесным: теплый, ясный. Они оставили машину на улице у парка Виктория-Гарденс и отправились по набережной к мосту Ватерлоо. Брэд с восторгом подставил лицо мягкому бризу с реки.
– Я считаю, это лучшая часть города, – с чувством проговорил он. – Такая большая река может так много дать для жизни, отдыха, развлечений. А вы, лондонцы, воспринимаете это как должное, верно?
– Думаю, да. – Девушка сама удивилась, как спокойно прозвучал ее голос. – Ты долго пробудешь в Лондоне?
– Я должен был уехать сегодня. – Он нежно посмотрел на нее. – Попробуй отгадай, почему я все еще здесь?
Лиза затрепетала, у нее перехватило дыхание, кровь бешено застучала в висках.
– Я не могу, – с трудом проговорила она.
– Маленькая обманщица. – Кроме радости в его голосе слышались и другие, непонятные Лизе нотки. – Ладно, если говорить честно, я остался из-за тебя, мне было необходимо увидеться с тобой вновь. – Он остановился, взял ее за руку и развернул лицом к себе. – Тебя это удивляет? – В его серых глазах читался вызов.
– Нет, – честно призналась девушка. – Ты не особенно скрывал, что я нравлюсь тебе.
Брэд довольно рассмеялся, нежно погладив ее по щеке.
– Скромность тебе к лицу. Привлекательных женщин много, но впервые в жизни одна-единственная заставила меня изменить свои планы.
Слова так легко лились из его уст, что стало ясно: он в этом деле большой мастер. Лиза скептически отнеслась к его признанию, мысленно сдобрив каждое слово щепоткой соли. Где-то глубоко внутри она ощущала необъяснимую тревогу и боль. Что теперь будет?
– Ты мне не веришь, так ведь? – Он внимательно изучал ее лицо. – Ты подозреваешь меня в неискренности? Как же мне доказать, что я настроен весьма серьезно?
«Вот, – подумала Лиза, – вот он мой шанс, преподнесенный на блюдечке». В горле пересохло, сердце отбивало бешеный ритм в груди. Несмотря на это, голос у девушки был ровным, когда она спокойно сказала:
– Ты мог бы доказать.
– Как? – Он удивленно распахнул глаза. Лиза глубоко вздохнула:
– Одолжив мне пятьсот фунтов.
Брэд был ошарашен, ему с трудом удалось овладеть собой, но что-то новое появилось во взгляде.
– Это все из-за брата, да? – поинтересовался он. – У него, видимо, большие проблемы.
– Да, – кивнула девушка, не видя смысла что-либо отрицать.
– Что случилось?
Она вся сжалась и смущенно проговорила:
– Я не могу сказать, просто не могу.
Лиза повернулась к реке и, облокотившись на парапет, устремила свой взор на плавно струящиеся водяные пряди. Стыд и разочарование жаркой волной затопили девушку.
– Забудем об этом, Брэд. – Ее голос звучал глухо. – Пожалуйста, забудь все, что я сказала.
– Когда это с ним случилось? – тихо спросил Брэд, стоя у нее за спиной.
Она с трудом ответила:
– Девять дней назад.
– Очень странно, – задумчиво протянул он.
Лиза взглянула на Брэда Нортона: ее новый знакомый по-прежнему был для нее загадкой, его реакция на необычную просьбу оказалась совсем не такой, как она ожидала.
– Что тут странного?
– Не важно. Так, мелькнула одна мысль. – Его взгляд обладал магической, влекущей силой, которую Лиза уже познала несколько минут назад.
– Я одолжу Рику деньги, Лиза, – немного помолчав, сказал он. – Но я тоже кое-что хочу получить взамен.
Девушка с трудом подавила приступ истерического смеха: ей что же, радоваться теперь такому обороту дел?
– Я слушаю, – спокойно сказала она, изо всех сил пытаясь скрыть, как унизил ее непристойный торг. – Брэд, чего ты хочешь?
Его ответ прозвучал как выстрел в ночной тишине:
– Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Глава 3
Когда подали кофе, Брэд вольготно откинулся на спинку стула и, склонив голову набок, внимательно посмотрел на девушку:
– По крайней мере, выглядите вы теперь намного счастливее, – заметил он. – Я могу на свой счет отнести результаты столь разительной перемены?
Лиза нервно прикусила губу, опустив глаза.
– Это было так заметно?
– Что вы отказали себе в удовольствии как следует поплакать? Нет, не очень. – Брэд внимательно посмотрел на девушку и продолжил: – В наличии имеется подходящая жилетка, которой вы можете воспользоваться, Лиза. Если вас что-то беспокоит, лучше поделиться с кем-нибудь.
– Я не могу, – тихо призналась она. – Это было бы нечестно.
– По отношению к вам или ко мне? – В его голосе чувствовалось любопытство. – Если речь идет обо мне, не беспокойтесь, я уже говорил, что хочу вам помочь.
– Почему? – спросила она, растерянно заглядывая ему в лицо. – Почему вам так хочется мне помочь?
Странное выражение промелькнуло в глазах мужчины. Он с невозмутимым видом проговорил:
– Можете считать это дружеским участием, если хотите. Проблемы бывают у каждого.
Господи, что же ей делать, думала Лиза в изнеможении. Немного помолчав, она тихо напомнила:
– Вы обещали рассказать о себе.
– Точно, – подтвердил Брэд, понимая, что девушка пытается сменить тему разговора. – Что ж, начнем отвечать на вопросы. Так вот, я живу не в Лондоне, здесь у меня дела. Я из Йоркшир-Дэйлс.
– Неужели?! – Лиза была поражена. – Я всегда представляла Йоркшир-Дэйлс как дикую вересковую пустошь, простирающуюся на тысячи километров вокруг.
– Местами так и есть, но у нас все вполне цивилизованно. – На сей раз голос прозвучал весьма сухо. – Очевидно, вам не приходилось бывать в наших краях. Где вы жили до Лондона?
– В Оксфорде. – Девушка стойко выдержала его взгляд. – Мы говорили о вас.
– Да, говорили. – Глубокие серые глаза обжигали, манили и дразнили. – Дальше… Я живу в долине Эрдэйл, недалеко от города Скиптон, мне тридцать четыре, имею все обычные человеческие недостатки, работаю архитектором. Так что у нас есть кое-что общее. Кем вы все-таки работаете?
– Я чертежница. – Лиза взглянула на него с новым интересом. – Я сама хотела стать архитектором.
– Почему вы передумали?
– Обстоятельства, – промолвила она, скривив губы. – Я прошла лишь годовое обучение. Моя нынешняя работа хоть как-то напоминает настоящее дело.
– И какие же обстоятельства нарушили ваши планы? – спросил он со свойственной ему подкупающей искренностью, которая так трогала Лизу. – Гибель ваших родителей?
– Их не стало, когда я была еще совсем девчонкой. – Неподдельный интерес и теплое участие в глазах собеседника растопили лед недоверия, и Лиза уже подробно рассказывала ему всю свою историю вплоть до кончины тетушки, которая не оставила им ни пенни. – Дом был арендован, если бы я даже нашла работу в Оксфорде, мы не смогли бы за него платить.
Брэд нахмурился:
– А тетушка никак не пыталась обеспечить ваше будущее?
– Она не виновата, – заступилась Лиза за родственницу. – Просто ее доход поступал из фонда, учрежденного дедом ее мужа. Она не имела доступа к основному капиталу. Поскольку своих детей у тети Элизабет не было, ее доля капиталовложений перешла к какому-то дальнему родственнику, о котором мы никогда не слышали.
– Теперь вы живете в Лондоне, устроились на работу и продолжаете присматривать за братом, – подытожил Брэд. – Чем он, кстати, занимается?
Последние полчаса Лизе удавалось не думать о своих проблемах. Сейчас леденящий душу страх опять зашевелился у нее в сердце.
– Бухгалтерией, – ответила она, допивая кофе, и не заметила, как напряглось лицо ее собеседника. Минутой позже девушка опять заговорила: – У меня такое ощущение, что вы не хотите рассказывать о себе, Брэд. Вы так ловко уходите от вопросов, мы только и делаем, что беседуем обо мне.
– Для меня это лучшая тема, – спокойно заметил молодой человек. – А что еще вы хотели бы узнать?
– Например, как вы познакомились с супругами Марчбэнк?
– Они тоже жили в Эрдэйле, были нашими соседями. Три года назад уехали в Америку. Недавно вернулись назад в Англию, купили поместье Уоррал.
– Это прекрасный дом.
– Был когда-то и еще будет, когда они преодолеют все трудности с ремонтом. Я был поражен, увидев, сколько всего уже сделано. Как Вальтер правильно сказал, реставрация – дорогое удовольствие. Нельзя себе позволить сэкономить на чем-либо или латать лишь самые изношенные части старого здания. Я через это сам прошел и знаю, что так нельзя бороться с проблемами.
Девушка слушала с возрастающим интересом.
– Вы тоже живете в старинном доме?
Он с улыбкой посмотрел на горящее воодушевлением девичье личико:
– Семейство Нортон живет в Фарли уже более пяти веков.
Эти слова ошеломили Лизу.
– Дом такой древний?! Расскажите мне о нем!
Он вновь улыбнулся, пожав плечами:
– Я не мастер что-либо описывать. Это типичный образец средневекового каркасного зодчества. В таких зданиях жила знать в самом начале пятнадцатого века. Почему вы смеетесь?
– Вы похожи, – весело проговорила она, – на экскурсовода.
– А у меня в этой области большая практика. – Добродушная улыбка заиграла на его губах. – Фарли открыт для посетителей все лето по выходным дням. Очень важно делать что-то подобное, чтобы поместье не приходило в упадок. – И, как бы случайно, он добавил: – Может быть, вы и о нас напишете.
– Сомневаюсь, – вздохнула она с сожалением, – я вряд ли окажусь в ваших краях.
– От судьбы не уйдешь, – загадочно заметил Брэд. – Хотите еще кофе?
Лиза покачала головой, и молодой человек подозвал официанта.
В машине Лиза устало откинулась на спинку сиденья. Вечер пролетел быстро, слишком быстро. Брэд дал ей возможность отдохнуть от самой себя и не думать о Рике. Девушке захотелось поближе узнать этого человека, но едва ли у нее будет такая возможность: Брэд в Лондоне по делу.
– Ваш брат, наверно, уже дома? – спросил он, останавливая машину у подъезда ее дома.
– Не думаю, – девушка бросила взгляд на часики.
Брэд заглушил двигатель и вытащил ключ зажигания.
– Я провожу вас до двери. – Он улыбнулся, заметив испуг в широко раскрытых глазах. Только до двери, Лиза. Никаких вольностей, честное слово!
Когда они поднимались по лестнице, он бережно поддерживал ее за локоть. У входной двери девушка, как обычно, перерыла всю сумочку в поисках ключей. Брэд с удовольствием наблюдал за нею.
– Психологи уверяют, что характер человека можно определить по тем предметам, которые он носит с собой, – глубокомысленно изрек он, когда Лиза наконец торжественно извлекла ключ из недр сумочки. – Хотелось бы мне увидеть специалиста, который сможет сделать заключение по такому набору предметов!
Не успел Брэд забрать у нее ключ и вставить в замочную скважину, как дверь распахнулась. На пороге стоял Рик. Девушка уставилась на брата, испытывая одновременно изумление и облегчение.
– Рик, ты давно вернулся?
– Несколько часов назад, – ответил юноша холодно. – Я и не знал, что ты куда-то собиралась уйти.
– У меня не было возможности тебе сообщить. – Лизу внезапно ужаснула перспектива остаться с глазу на глаз с братом, вновь задавать одни и те же вопросы и получать на них уже знакомые ответы. Она стремительно повернулась к Брэду: – Не хотите чашечку кофе?
Даже если у молодого человека и мелькнула мысль, что кофе они пили совсем недавно, он и виду не подал.
– Да, пожалуйста, – последовал невозмутимый ответ.
– Пойду поставлю чайник, – бодро объявила Лиза, отправляясь на кухню.
– А ты не хочешь нас представить друг другу? – Многозначительно спросил юноша.
Лиза, вспыхнув, поторопилась исправить ошибку:
– Простите, Брэд, это мой брат Рик… Пожалуйста, присаживайтесь, Брэд. Кофе сейчас будет готов.
Лиза возилась на крошечной кухне, совершенно не понимая, что делает. Чисто автоматически она достала кофе, молоко, ковшик и застыла у плиты, прислушиваясь к разговору в соседней комнате. Слов разобрать она не могла, но, видимо, у мужчин было о чем поговорить. Однако когда она принесла им кофе, оба настороженно молчали. Рик сидел в кресле у камина, Брэд расположился на диване. Он тут же встал, чтобы взять у девушки поднос.
– Вы быстро управились, – мягко улыбнулся он Лизе. – Куда это поставить?
– На пол у камина, пожалуйста. Где-то есть раскладной столик, но лучше не стоит искать: места так мало, что мы все равно его опрокинем.
Как только Брэд поставил свою ношу на пол, Лиза опустилась на колени, чтобы разлить кофе по чашкам. Брэд вернулся на диван, Рик молча взял у сестры свою чашку.
О, как хорошо Лиза знала своего брата, это уныло-скорбное выражение его лица, судорожно искривленный рот, обиженно-раздраженный взгляд. Так он выглядел всегда, когда его уличали в чем-то дурном. Интересно, Брэд опять проводил расследование?
Лиза прекрасно сознавала, что новому знакомому удалось извлечь из ее сдержанных рассказов гораздо больше информации, чем ей бы хотелось. Но она чувствовала, что его предложение помочь было абсолютно искренним.
Все равно, сердито думала девушка, это не дает ему никакого права вмешиваться в ее личные дела и пытаться разузнать то, что она хотела бы скрыть. Почему ее проблемы так волнуют Брэда?
Нет, идея с кофе была явно неудачной, решила она пару минут спустя, ощущая, как накаляется обстановка. А каких-то два часа назад было так легко и просто в обществе Брэда! Сейчас же она была не в своей тарелке. Когда гость отказался от второй чашки кофе и собрался уходить, она вздохнула с облегчением. Оброненное в сторону Рика сухое «спокойной ночи» осталось без ответа.
Провожая Брэда до двери, Лиза испытывала жгучий стыд за брата.
– Завтра вечером мы сможем встретиться? – с надеждой в голосе спросил молодой человек, когда они стояли на лестничной площадке. – А еще лучше и днем. Ты ведь сейчас свободна от работы?
Лиза грустно покачала головой:
– Мне полагался отгул. Завтра я должна быть в офисе, как обычно.
– Тогда вечером, – настаивал он. – Ты любишь театр?
Лиза разрывалась между желанием вновь провести время с этим человеком и ощущением, что ей не следует наслаждаться жизнью, когда ее брат в беде. Правда, что изменится, если она будет сидеть дома и страдать? Помощи ждать неоткуда, чуда не произойдет. Ее вдруг, будто током, пронзило: вот оно, спасение, стоит прямо перед ней. Возможно, Брэд именно тот, в ком они так нуждаются.
Лиза ужаснулась. Как только она может замышлять такое – просить об одолжении человека, с которым едва знакома!
Может быть, он и хотел помочь, но пятьсот фунтов слишком большая сумма. Часто ли встретишь альтруиста, готового протянуть руку помощи и свой кошелек малознакомым людям, которые даже гарантий никаких дать не могут? Нет, это не выход!
– Лиза! – в голосе Брэда сквозило нетерпение. – Ты слышала, что я сказал?
– Да, я люблю театр, – поспешно сказала она. – Я с удовольствием пойду с тобой на представление.
Прекрасная мягкая улыбка смягчила его черты.
– В таком случае я возьму билеты и заеду за тобой в семь. Мы еще посидим где-нибудь.
Он склонился над ней, пристально всматриваясь в девичье лицо, будто желал запечатлеть каждую черточку, каждую линию.
– Спокойной ночи, Лиза.
Девушка постояла на площадке, пока он не скрылся из вида, и медленно вошла в квартиру.
Рик мрачно смотрел на сестру, с негодованием отмечая особый блеск ее глаз, блуждающую улыбку.
– Ты опять собираешься с ним встретиться? – резко спросил брат сестру. – Ну и кто он?
– Архитектор из Йоркшира. – Она собрала посуду на поднос. – Я познакомилась с ним сегодня днем в поместье Уоррал-Мэнор.
– А он не тратит времени даром, да? – Голос Рика звучал ехидно и оскорбительно. – Что ты ему наговорила обо мне?
– Ничего. Почему ты спрашиваешь? Что он тебе сказал, пока я была на кухне?
– О, он тоже не верит пустым словам, этот твой дружок. Просто сидел тут, поедал меня взглядом, объяснял, что это из-за моих дел ты так беспокоишься, что пора бы мне самому о себе позаботиться.
Лиза задумалась, пытаясь вспомнить, что она такого рассказывала Брэду о своей жизни. Да ничего особенного. Видимо, Брэд умеет читать между строк. Какой он проницательный: уловил ее потаенное чувство вины за слабость и бесхарактерность брата!
– И что ты ему ответил?
– Посоветовал не лезть не в свои дела. Как он смеет приходить сюда и совать свой нос куда не следует?
– Может быть, так надо. – Лиза помедлила, прежде чем произнести следующие слова: – Он предложил свою помощь.
– Неужели? – В Рике произошла мгновенная перемена. – Что-то конкретное?
– Пока нет. Он же не знает, в чем дело. В любом случае мы не можем принять такую помощь от малознакомого человека.
– Говори за себя. А я бы принял что угодно и от кого угодно, лишь бы выпутаться из этой истории. Если бы я знал, что у него филантропические намерения, я бы вел себя более сдержанно. – Он поджал губы, отрешенно уставившись в пространство. – А знаешь, он на тебя запал. Может, все-таки попросишь?
– Ни за что этого не сделаю, – резко бросила Лиза. – Я его толком не знаю. – Девушка взяла поднос и отправилась на кухню.
– Не сделаешь даже ради спасения своего маленького братика от тюрьмы? – вкрадчиво проговорил Рик.
Лиза медленно повернулась и взглянула на него:
– Знаешь что? Я думаю тюрьма пошла бы тебе на пользу, – Она быстро вышла из комнаты.
Позже, уже лежа в постели, после мучительных раздумий она пришла к выводу: нельзя бездействовать и допустить, чтобы Рика арестовали. Надо что-то делать! Возможность попросить денег у Брэда все-таки существовала. Это был шанс. Может быть, единственный, и она просто обязана спрятать свою гордость и воспользоваться им. Но как обратиться с такой просьбой к человеку, которого едва знаешь? Ей что, придется подойти и сказать: «Брэд, я хочу, чтобы ты мне дал взаймы пятьсот фунтов, на что – не скажу, иначе ты окажешься втянут в сокрытие преступления. Да, вот еще что, я не знаю, когда смогу вернуть долг». Скорее всего, он рассмеется ей прямо в лицо.
Лиза долго лежала без сна, пытаясь найти какое-нибудь решение… все впустую. Брэд – единственная надежда, в нужде на многое можно закрыть глаза, в том числе на условности и попранную гордость.
Ее решимость значительно ослабла к вечеру следующего дня. Сидя в театре в полутемном зале, она наблюдала за мелькающими на сцене актерами и не имела ни малейшего понятия, о чем эта пьеса. Она была вся во власти неведомых эмоций, остро ощущая присутствие мужчины рядом с собой. Краем глаза она видела его четкий профиль. Лиза знала, что Брэд изредка посматривал на нее, видимо ощущая ее беспокойство. Их пальцы были крепко переплетены – на правах старого друга Брэд завладел ее рукой в самом начале второго акта. Нежность прикосновения потрясла Лизу. Сердце колотилось в груди как бешеное. Что же делать? У нее просто нет сил думать о проблемах с деньгами! Лучше бы ей держаться подальше от этого мужчины.
– Какой замечательный вечер, – отметил Брэд, когда они снова оказались в машине. —
Тебе уже пора домой? Может, погуляем по набережной, мне необходим глоток свежего воздуха.
Лиза согласилась со смешанным чувством. Да, ей очень хотелось быть рядом с этим человеком, хотелось, чтобы вечер длился вечно. Но чем дольше она откладывала то, что задумала, тем труднее было это осуществить: Девушка решила отложить разговор и потом выяснить, насколько искренним было желание Брэда помочь ей.
А вечер действительно оказался чудесным: теплый, ясный. Они оставили машину на улице у парка Виктория-Гарденс и отправились по набережной к мосту Ватерлоо. Брэд с восторгом подставил лицо мягкому бризу с реки.
– Я считаю, это лучшая часть города, – с чувством проговорил он. – Такая большая река может так много дать для жизни, отдыха, развлечений. А вы, лондонцы, воспринимаете это как должное, верно?
– Думаю, да. – Девушка сама удивилась, как спокойно прозвучал ее голос. – Ты долго пробудешь в Лондоне?
– Я должен был уехать сегодня. – Он нежно посмотрел на нее. – Попробуй отгадай, почему я все еще здесь?
Лиза затрепетала, у нее перехватило дыхание, кровь бешено застучала в висках.
– Я не могу, – с трудом проговорила она.
– Маленькая обманщица. – Кроме радости в его голосе слышались и другие, непонятные Лизе нотки. – Ладно, если говорить честно, я остался из-за тебя, мне было необходимо увидеться с тобой вновь. – Он остановился, взял ее за руку и развернул лицом к себе. – Тебя это удивляет? – В его серых глазах читался вызов.
– Нет, – честно призналась девушка. – Ты не особенно скрывал, что я нравлюсь тебе.
Брэд довольно рассмеялся, нежно погладив ее по щеке.
– Скромность тебе к лицу. Привлекательных женщин много, но впервые в жизни одна-единственная заставила меня изменить свои планы.
Слова так легко лились из его уст, что стало ясно: он в этом деле большой мастер. Лиза скептически отнеслась к его признанию, мысленно сдобрив каждое слово щепоткой соли. Где-то глубоко внутри она ощущала необъяснимую тревогу и боль. Что теперь будет?
– Ты мне не веришь, так ведь? – Он внимательно изучал ее лицо. – Ты подозреваешь меня в неискренности? Как же мне доказать, что я настроен весьма серьезно?
«Вот, – подумала Лиза, – вот он мой шанс, преподнесенный на блюдечке». В горле пересохло, сердце отбивало бешеный ритм в груди. Несмотря на это, голос у девушки был ровным, когда она спокойно сказала:
– Ты мог бы доказать.
– Как? – Он удивленно распахнул глаза. Лиза глубоко вздохнула:
– Одолжив мне пятьсот фунтов.
Брэд был ошарашен, ему с трудом удалось овладеть собой, но что-то новое появилось во взгляде.
– Это все из-за брата, да? – поинтересовался он. – У него, видимо, большие проблемы.
– Да, – кивнула девушка, не видя смысла что-либо отрицать.
– Что случилось?
Она вся сжалась и смущенно проговорила:
– Я не могу сказать, просто не могу.
Лиза повернулась к реке и, облокотившись на парапет, устремила свой взор на плавно струящиеся водяные пряди. Стыд и разочарование жаркой волной затопили девушку.
– Забудем об этом, Брэд. – Ее голос звучал глухо. – Пожалуйста, забудь все, что я сказала.
– Когда это с ним случилось? – тихо спросил Брэд, стоя у нее за спиной.
Она с трудом ответила:
– Девять дней назад.
– Очень странно, – задумчиво протянул он.
Лиза взглянула на Брэда Нортона: ее новый знакомый по-прежнему был для нее загадкой, его реакция на необычную просьбу оказалась совсем не такой, как она ожидала.
– Что тут странного?
– Не важно. Так, мелькнула одна мысль. – Его взгляд обладал магической, влекущей силой, которую Лиза уже познала несколько минут назад.
– Я одолжу Рику деньги, Лиза, – немного помолчав, сказал он. – Но я тоже кое-что хочу получить взамен.
Девушка с трудом подавила приступ истерического смеха: ей что же, радоваться теперь такому обороту дел?
– Я слушаю, – спокойно сказала она, изо всех сил пытаясь скрыть, как унизил ее непристойный торг. – Брэд, чего ты хочешь?
Его ответ прозвучал как выстрел в ночной тишине:
– Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Глава 3
Прошло несколько минут, прежде чем Лиза вновь обрела дар речи.
– Это, должно быть, шутка? – обиженно спросила она.
Брэд невольно улыбнулся:
– Мужчины, которые делают предложение шутки ради, должны за это расплачиваться. Но мне не свойственно так развлекаться.
Лизе показалось, что она спит и видит фантастический сон.
– Но этого не может быть, – медленно прошептала она, широко раскрыв глаза. – Мы знакомы всего сутки.
– Это не важно, – серьезно заявил он. – Наверняка не я один нахожу тебя желанной.
– Может быть, – согласилась девушка с таким заявлением. – Но не все считали брак обязательным условием для всего остального.
– Очень странно слышать такие циничные речи от столь юной особы. – Брэд задумчиво разглядывал ее. – Возможно, мне стоит перефразировать свою просьбу.
– Ты хочешь сказать, что любишь меня?
В его серых глазах мелькнуло что-то неуловимое.
– А как ты думаешь, есть еще какие-нибудь другие причины, по которым я хочу жениться на тебе?
– Например… тебе стало меня жалко, – с сомнением в голосе предположила Лиза.
Он снова улыбнулся:
– Жалость – не повод для женитьбы. Во всяком случае, подобной благотворительностью я не занимаюсь.
Он стоял и терпеливо ждал ответа, Лиза смотрела на него в полном изумлении.
– Я… я даже не знаю, что сказать.
– Попробуй сказать «да», – внес он предложение. – Это легче, чем произнести «нет», и намного приятнее. – Он неожиданно шагнул к ней, взял за руку и притянул к себе. – Иногда для женщин поступки бывают понятнее слов.
Его губы, твердые, теплые, были настойчивыми и требовательными, возбуждая неутолимую жажду нежности и ласки.
– Ну вот, – сказал он мягко, когда они, наконец, оторвались друг от друга, – по крайней мере, физически я тебе не совсем отвратителен.
Заключенная в нежное кольцо его рук, Лиза испытывала что угодно, но только не отвращение. От его поцелуя она была сама не своя, кровь бешено пульсировала в жилах, порождая странное томление во всем теле.
– Конечно нет, – прошептала она.
– Тогда какой же будет ответ?
– Если бы я сказала «нет», ты бы все равно дал мне денег?
– Нет, не дал бы. Лиза, я хочу тебя и добьюсь своей цели. Если для этого надо помочь твоему брату, я так и сделаю.
Лиза почувствовала себя слабой и беспомощной.
– Ты всегда такой настойчивый, когда чего-нибудь хочешь?
– Если очень хочу – да!
– И нет никакой разницы, люблю ли я тебя?
– Сейчас действительно нет никакой разницы: любовь может расти, Лиза. У нас с тобой много общего, ты мне только что объяснила, что как мужчина я тебе не противен. Разве это плохо для начала? Что еще надо?
Да, что? – размышляла девушка, поддавшись соблазну помечтать, несмотря на роившиеся в голове сомнения. Последние одиннадцать лет она была лишена любви и поддержки, но так остро в этом нуждалась. Ей казалось, Брэд может осуществить ее самые заветные желания. Глупо отказываться от всего, что ей предлагают лишь потому, что по традиции женщина должна сначала влюбиться в мужчину, а потом выходить за него замуж. Видеть этого человека, быть с ним рядом уже стало для Лизы насущной потребностью, значит, эмоционально она увлечена. Множество браков выстраивалось на гораздо более скудной почве. А еще проблема с Риком, вновь ужаснулась девушка. Она должна дать ему шанс избежать надвигающейся опасности. Разве может она отойти в сторону непокойно наблюдать, как брата посадят в тюрьму? А спасение от этого кошмара – прямо у нее в руках!
Но сомнения вновь овладели Лизой. Что она знает об этом человеке, который спокойно стоит в ожидании ответа? Что ей известно о его происхождении, финансовом положении, о характере, в конце концов. А еще она помнила, как она напугал ее своей настойчивостью, граничащей с жестокостью.
– Мне нужно немного подумать, – с усилием проговорила девушка.
– Зачем? Если бы ты хотела сказать «нет», ты бы уже это сделала.
Сделала бы? Лиза напряженно размышляла, голова шла кругом. Как ей со всем этим справиться?
– Ладно, отложим решение до утра, – внезапно резко прозвучал голос Брэда в тишине. – Давай я отвезу тебя домой.
В машине они ехали молча, и Лиза испытала облегчение, когда ее спутник отказался от кофе.
– Я заеду за тобой завтра в такое же время, – твердо заявил он. – И надеюсь получить ответ. Что бы ты ни решила, я должен знать.
Квартира была погружена в темноту. Лиза зажгла свет и сразу заметила белый конверт на каминной полке. Девушка, торопливо схватив его, увидела свое имя, начертанное рукой Рика. Значит, он все-таки был дома. Она быстро распечатала и прочитала письмо, бледнея от ужаса:
«Лиза, аудиторская проверка перенесена на пятницу. Не жди меня. Рик».
Как долго она простояла, глядя на расплывающиеся буквы, Лиза не знала. Она была в смятении. В хаотичном вихре отчаянных мыслей ясно проступила одна: у нее больше не было выбора.
Лиза подошла к телефону и набрала номер отеля, где остановился Брэд. Дежурный соединил ее с номером Нортона.
– Алло, – раздался хорошо знакомый голос. – Лиза, что случилось?
Девушка взяла себя в руки.
– Я решила, – просто ответила она. – Я выйду за тебя замуж.
На другом конце провода повисла тишина, потом Брэд спокойно сказал:
– Нам надо кое-что обсудить, я приеду.
– Сейчас?! – воскликнула она. – Но уже полночь!
Лиза не успела договорить, как он положил трубку.
Через десять минут Брэд уже входил в ее квартиру. Закрыв за ним дверь, Лиза прислонилась к ней спиной, медленно подняла глаза на ночного гостя, приготовившись к всевозможным неожиданностям. Отступать было некуда.
– Это, должно быть, шутка? – обиженно спросила она.
Брэд невольно улыбнулся:
– Мужчины, которые делают предложение шутки ради, должны за это расплачиваться. Но мне не свойственно так развлекаться.
Лизе показалось, что она спит и видит фантастический сон.
– Но этого не может быть, – медленно прошептала она, широко раскрыв глаза. – Мы знакомы всего сутки.
– Это не важно, – серьезно заявил он. – Наверняка не я один нахожу тебя желанной.
– Может быть, – согласилась девушка с таким заявлением. – Но не все считали брак обязательным условием для всего остального.
– Очень странно слышать такие циничные речи от столь юной особы. – Брэд задумчиво разглядывал ее. – Возможно, мне стоит перефразировать свою просьбу.
– Ты хочешь сказать, что любишь меня?
В его серых глазах мелькнуло что-то неуловимое.
– А как ты думаешь, есть еще какие-нибудь другие причины, по которым я хочу жениться на тебе?
– Например… тебе стало меня жалко, – с сомнением в голосе предположила Лиза.
Он снова улыбнулся:
– Жалость – не повод для женитьбы. Во всяком случае, подобной благотворительностью я не занимаюсь.
Он стоял и терпеливо ждал ответа, Лиза смотрела на него в полном изумлении.
– Я… я даже не знаю, что сказать.
– Попробуй сказать «да», – внес он предложение. – Это легче, чем произнести «нет», и намного приятнее. – Он неожиданно шагнул к ней, взял за руку и притянул к себе. – Иногда для женщин поступки бывают понятнее слов.
Его губы, твердые, теплые, были настойчивыми и требовательными, возбуждая неутолимую жажду нежности и ласки.
– Ну вот, – сказал он мягко, когда они, наконец, оторвались друг от друга, – по крайней мере, физически я тебе не совсем отвратителен.
Заключенная в нежное кольцо его рук, Лиза испытывала что угодно, но только не отвращение. От его поцелуя она была сама не своя, кровь бешено пульсировала в жилах, порождая странное томление во всем теле.
– Конечно нет, – прошептала она.
– Тогда какой же будет ответ?
– Если бы я сказала «нет», ты бы все равно дал мне денег?
– Нет, не дал бы. Лиза, я хочу тебя и добьюсь своей цели. Если для этого надо помочь твоему брату, я так и сделаю.
Лиза почувствовала себя слабой и беспомощной.
– Ты всегда такой настойчивый, когда чего-нибудь хочешь?
– Если очень хочу – да!
– И нет никакой разницы, люблю ли я тебя?
– Сейчас действительно нет никакой разницы: любовь может расти, Лиза. У нас с тобой много общего, ты мне только что объяснила, что как мужчина я тебе не противен. Разве это плохо для начала? Что еще надо?
Да, что? – размышляла девушка, поддавшись соблазну помечтать, несмотря на роившиеся в голове сомнения. Последние одиннадцать лет она была лишена любви и поддержки, но так остро в этом нуждалась. Ей казалось, Брэд может осуществить ее самые заветные желания. Глупо отказываться от всего, что ей предлагают лишь потому, что по традиции женщина должна сначала влюбиться в мужчину, а потом выходить за него замуж. Видеть этого человека, быть с ним рядом уже стало для Лизы насущной потребностью, значит, эмоционально она увлечена. Множество браков выстраивалось на гораздо более скудной почве. А еще проблема с Риком, вновь ужаснулась девушка. Она должна дать ему шанс избежать надвигающейся опасности. Разве может она отойти в сторону непокойно наблюдать, как брата посадят в тюрьму? А спасение от этого кошмара – прямо у нее в руках!
Но сомнения вновь овладели Лизой. Что она знает об этом человеке, который спокойно стоит в ожидании ответа? Что ей известно о его происхождении, финансовом положении, о характере, в конце концов. А еще она помнила, как она напугал ее своей настойчивостью, граничащей с жестокостью.
– Мне нужно немного подумать, – с усилием проговорила девушка.
– Зачем? Если бы ты хотела сказать «нет», ты бы уже это сделала.
Сделала бы? Лиза напряженно размышляла, голова шла кругом. Как ей со всем этим справиться?
– Ладно, отложим решение до утра, – внезапно резко прозвучал голос Брэда в тишине. – Давай я отвезу тебя домой.
В машине они ехали молча, и Лиза испытала облегчение, когда ее спутник отказался от кофе.
– Я заеду за тобой завтра в такое же время, – твердо заявил он. – И надеюсь получить ответ. Что бы ты ни решила, я должен знать.
Квартира была погружена в темноту. Лиза зажгла свет и сразу заметила белый конверт на каминной полке. Девушка, торопливо схватив его, увидела свое имя, начертанное рукой Рика. Значит, он все-таки был дома. Она быстро распечатала и прочитала письмо, бледнея от ужаса:
«Лиза, аудиторская проверка перенесена на пятницу. Не жди меня. Рик».
Как долго она простояла, глядя на расплывающиеся буквы, Лиза не знала. Она была в смятении. В хаотичном вихре отчаянных мыслей ясно проступила одна: у нее больше не было выбора.
Лиза подошла к телефону и набрала номер отеля, где остановился Брэд. Дежурный соединил ее с номером Нортона.
– Алло, – раздался хорошо знакомый голос. – Лиза, что случилось?
Девушка взяла себя в руки.
– Я решила, – просто ответила она. – Я выйду за тебя замуж.
На другом конце провода повисла тишина, потом Брэд спокойно сказал:
– Нам надо кое-что обсудить, я приеду.
– Сейчас?! – воскликнула она. – Но уже полночь!
Лиза не успела договорить, как он положил трубку.
Через десять минут Брэд уже входил в ее квартиру. Закрыв за ним дверь, Лиза прислонилась к ней спиной, медленно подняла глаза на ночного гостя, приготовившись к всевозможным неожиданностям. Отступать было некуда.