Страница:
- Дьячок этот, должно быть, глуп, - заметил я.
- Глуп? А вот это как вы рассудите. Вышел раз приказ изловить этого самого Ефрема. Становой такой у нас завелся вострый. Вот и пошло человек десять в лес ловить Ефрема. Смотрят, а он им навстречу идет... Один-то из них и закричи: вот он, вот он, держите его, вяжите! А Ефрем вошел в лес да вырезал себе древо, эдак перста в два, да как выскочит опять на дорогу, безобразный такой, страшный, как скомандует, словно енарал на разводе: "На коленки!" - все так и попадали. "А кто, говорит, тут кричал: держите, вяжите? Ты, Серега?" Тот-то как вскочит да бежать... А Ефрем за ним, да древом-то его по пяткам... С версту его гладил. И потом все еще жалел: "Эх, мол, досадно: заговеться ему не помешал". Дело-то было перед самыми филипповками. Ну, а станового в скором времени сместили, - тем все и покончилось.
- Да зачем же они все ему покорились?
- Зачем! то-то и есть...
- Он вас всех запугал, да и делает теперь с вами что хочет.
- Запугал... Да он кого хочешь запугает. И уж горазд же он на выдумки, боже ты мой! Я раз в лесу на него наткнулся, дождь такой шел здоровый, я было в сторону... А он поглядел на меня, да эдак меня ручкою и подозвал. "Подойди, мол, Кондрат, не бойся. Поучись у меня, как в лесу жить, на дождю сухим быть". Я подошел, а он под елкой сидит и огонек развел из сырых; веток: дым-то набрался в елку и не дает дождю капать. Подивился я тут ему. А то вот он раз что выдумал (и Кондрат засмеялся), вот уж потешил. Овес у нас молотили на току, да не кончили; последний ворох сгрести не успели; ну и посадили на ночь двух караульщиков, а ребята-то были не из бойких. Вот сидят они да гуторят, а Ефрем возьми да рукава рубахи соломой набей, концы завяжи, да на голову себе рубаху и надень. Вот подкрался он в эдаком-то виде к овину, да и ну из-за угла показываться, помаленьку риги-то свои выставлять. Один-то малый и говорит другому: видишь? - Вижу, говорит другой, да как ахнут вдруг... только плетни затрещали. А Ефрем нагреб овса в мешок, да и стащил к себе домой. Сам потом все рассказал. Уж стыдил же он, стыдил ребят-то... Право!
Кондрат засмеялся опять. И Егор улыбнулся. "Так только плетни затрещали?" - промолвил он.
- Только их и видно было, - подхватил Кондрат. - Так и пошли сигать!
Мы опять все притихли. Вдруг Кондрат всполохнулся и выпрямился.
- Э, батюшки, - воскликнул он, - да это никак пожар!
- Где, где? - спросили мы.
- Вон, смотрите, впереди, куда мы едем... Пожар и есть! Ефрем-то, Ефрем ведь напророчил. Уж не его ли это работа, окаянная он душа...
Я взглянул по направлению, куда указывал Кондрат. Действительно, верстах в двух или трех впереди нас, за зеленой полосой низкого ельника, толстый столб сизого дыма медленно поднимался от земли, постепенно выгибаясь и расползаясь шапкой; от него вправо и влево виднелись другие, поменьше и побелей.
Мужик, весь красный, в поту, в одной рубашке, с растрепанными волосами над испуганным лицом, наскакал прямо на нас и с трудом остановил свою поспешно взнузданную лошаденку.
- Братцы, - спросил он задыхающимся голосом, - полесовщиков не видали?
- Нет, не видали. Что это, лес горит?
- Лес. Народ согнать надо, а то, коли к Тросному кинется...
Мужик задергал локтями, заколотил пятками по бокам лошади... Она поскакала.
Кондрат также погнал свою пару. Мы ехали прямо на дым, который расстилался все шире и шире; местами оп внезапно чернел и высоко взвивался. Чем ближе мы подвигались, тем неяснее становились его очертания; скоро весь воздух потускнел, сильно запахло горелым, и вот, между деревьями, странно и жутко шевелясь на солнце, мелькнули первые, бледно-красные языки пламени.
- Ну, слава богу, - заметил Кондрат, - нажегся пожар-то поземный.
- Какой?
- Поземный; такой, что по земле бежит. Вот с подземным мудрено ладить. Что тут сделаешь, когда земля на целый аршин горит? Одно спасение: копай, канавы - да это разве легко? А поземный - ничего. Только траву сбреет да сухой лист сожжет. Еще лучше лесу от него бывает. Ух, батюшки, гляди однако, как шибануло!
Мы подъехали почти к самой черте пожара. Я слез и пошел ему навстречу. Это не было ни опасно, ни затруднительно. Огонь бежал по редкому сосновому лесу против ветра; он подвигался неровной чертой или, говоря точнее, сплошной зубчатой стенкой загнутых назад языков. Дым относило ветром. Кондрат сказал правду: это действительно был поземный пожар, который только брил траву и, не разыгрываясь, шел дальше, оставляя за собою черный и дымящийся, но даже не тлеющий след. Правда, иногда там, где огню попадалась яма, наполненная дромом и сухими сучьями, он вдруг, и с каким-то особенным, довольно зловещим ревом, воздымался длинными, волнующимися косицами, но скоро опадал и бежал вперед по-прежнему, слепка потрескивая и шипя. Я даже не раз заметил, как кругом охваченный дубовый куст с сухими висячими листами оставался нетронутым, только снизу его слегка подпаливало. Признаюсь, я не мог понять, отчего сухие листья не загорались. Кондрат объяснял мне, что это происходило оттого, что пожар поземный, "значит, не сердитый". Да ведь огонь тот же, возражал я. Поземный пожар, повторил Кондрат. Однако хоть и поземный, а пожар все-таки производил свое действие: зайцы как-то, беспорядочно бегали взад и вперед, безо всякой нужды возвращаясь в соседство огня; птицы попадали в дым и кружились, лошади оглядывались и фыркали, самый лес как бы гудел, - да и человеку становилось неловко от внезапно бьющего ему в лицо жара...
- Чего смотреть! - сказал вдруг Егор за моей спиной. - Поедемте.
- Да где проехать? - спросил Кондрат.
- Возьми влево, по сухоболотью проедем.
Мы взяли влево и проехали, хоть иногда трудненько приходилось и лошадям и телеге.
Целый день протаскались мы по Гари. Перед вечером (заря еще не закраснелась на небе, но теня от деревьев уже легли неподвижные и длинные, и чувствовался в траве холодок, который предшествует росе) я прилег на дорогу вблизи телеги, в которую Кондрат не спеша впрягал наевшихся лошадей, и вспомнил свои вчерашние невеселые мечтанья. Кругом все было так же тихо, как и накануне, но не было давящего и теснящего душу бора; на высохшем мхе, на лиловом бурьяне, на мягкой пыли дороги, на тонких стволах и чистых листочках молодых берез лежал ясный и кроткий свет уже беззнойного, невысокого солнца. Все отдыхало, погруженное в успокоительную прохладу; ничего еще не заснуло, но уже все готовилось к целебным усыпленьям вечера и ночи. Все, казалось, говорило человеку: "Отдохни, брат наш; дыши легко и не горюй и ты перед близким сном". Я поднял голову и увидал на самом конце тонкой ветки одну из тех больших мух с изумрудной головкой, длинным телом и четырьмя прозрачными крыльями, которых кокетливые французы величают "девицами", а наш бесхитростный народ прозвал "коромыслами". Долго, более часа не отводил я от нее глаз. Насквозь пропеченная солнцем, она не шевелилась, только изредка поворачивала головку со стороны на сторону и трепетала приподнятыми крылышками... вот и все. Глядя на нее, мне вдруг показалось, что я понял жизнь природы, понял ее несомненный и явный, хотя для многих еще таинственный смысл. Тихое я медленное одушевление, неторопливость и сдержанность ощущений и сил, равновесие здоровья в каждом отдельном существе - вот самая ее основа, ее неизменный закон, вот на чем она стоит и держится. Все, что выходит из-под этого уровня - кверху ли, книзу ли, все равно, выбрасывается ею вон, как негодное. Многие насекомые умирают, как только узнают нарушающие равновесие жизни радости любви; больной зверь забивается в чащу и угасает там один: он как бы чувствует, что уже не имеет права ни видеть всем общего солнца, ни дышать вольным воздухом, он не имеет права жить; а человек, которому от своей ли вины, от вины ли других пришлось худо на свете, должен по крайней мере уметь молчать.
- Ну, что ж ты, Егор! - воскликнул вдруг Кондрат, который уже успел поместиться на облучке телеги и поигрывал и перебирал вожжами, - иди садись. Чего задумался? Аль о корове все?
- О корове? О какой корове? - повторил я и взглянул на Егора: спокойный и важный, как всегда, он действительно, казалось, задумался и глядел куда-то вдаль, в поля, уже начинавшие темнеть.
- А вы не знаете? - подхватил Кондрат, - у него сегодня ночью последняя корова околела. Не везет ему - что ты будешь делать?..
Егор сел молча на облучок, и мы поехали. "Этот умеет не жаловаться", подумал я.
ВАРИАНТЫ
В настоящем разделе публикуются варианты всех прижизненных изданий входящих в данный том произведений, варианты наборных рукописей, а также некоторые варианты черновых автографов. Из вариантов рукописей в настоящем разделе приводятся:
к повести "Поездка в Полесье" - первая и вторая редакции начала продолжения ("Третий день") по черновому автографу и варианты наборной рукописи;
к повести "Ася" - варианты наборной рукописи;
к роману "Дворянское гнездо" - наиболее существенные варианты чернового автографа.
Все варианты рукописей публикуются в настоящем издании впервые.
Варианты черновых автографов повести "Ася" и рассказа "Поездка в Полесье", не вошедшие в настоящий том, будут напечатаны в одном из "Тургеневских сборников", издаваемых Институтом русской литературы АН СССР.
Описания сохранившихся черновых автографов "Поездки в Полесье", "Аси" и "Дворянского гнезда" - с приведением некоторых вариантов, помогающих воссоздать историю текстов, - даются в разделе "Примечания", в комментариях к каждому из указанных произведений.
Система подачи вариантов изложена в уже вышедших томах настоящего издания (см. т. I, стр. 475-476; т. V, стр. 434; т. VI, стр. 400).
Варианты, находящиеся в разных источниках, но совпадающие между собой, объединяются и помещаются однажды, лишь с указанием к каждому такому варианту (в скобках) всех источников текста, в которых имеется данный вариант.
Источники текстов даются в следующих сокращениях (сиглах):
Рукописные источники
HP - наборная рукопись.
ЧА - черновой автограф.
Печатные источники
Б Чт - "Библиотека для чтения".
С - "Современник".
1856 - Повести и рассказы И. С. Тургенева. С 1844 г. по 1856 г. Часть III. СПб., 1856.
1859 - Дворянское гнездо. Роман И. С. Тургенева. М., 1859.
1860 - Сочинения И. С. Тургенева. Исправленные и дополненные. Издание Н. А. Основского. Тома I, III и IV. М., 1860.
1865 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1864). Издание братьев Салаевых. Тома III и IV. Карлсруэ, 1865.
1868 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Часть 4. М., 1868.
1869 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Часть 3. М., 1869.
1874 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Части 3 и 4. М.. 1874.
1880 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868-1874-1880). Издание книжного магазина наследников братьев Салаевых. Тома III и VIII. М., 1880.
1883 - Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. Посмертное издание Глазунова. Том VII. СПб., 1883.
ВАРИАНТЫ
Незавершенное продолжение (ЧА)
Первая редакция
Третий день
На следующий день я, по обстоятельствам, принужден был возвратиться домой. Выбравшись из леса и перебравшись через Ресету, я на свежей тройке {свежих лошадях} отправился далее. Тарантас катился легко {быстро} по торной дороге - лошади весело бежали - неровный {легкий} ветерок дул им навстречу {Далее начато: и освежал}, слегка приподнимая их гривы и относя пыль назад. Жары не было, небольшие белые облака {а. высокие б. Начато: быс в. частые г. небольшие облака} беспрестанно заслоняли солнце - они быстро неслись одно за другим: в вышине {а. Начато: как б. знать, в вышине в. в вышине, знать} ветер был сильнее. Большие некошеные поляны, волнистые {кой-где} холмы, покрытые кустарником и распаханные по бокам {и распаханные по бокам вписано.}, узкие зеленые болотца {а. болотца б. долины}
Начало второй редакции (Третий день)
О кроткие чувства, мягкие звуки {звуки глубокие}, доброта и утихании трепетной души {доброта ее души вписано; вместо: трепетной - было начато: взвол}, тающая радость {а. тихие радости б. тихая радость} первых умилений любви - где вы, где вы?
Варианты прижизненных изданий и наборной рукописи (HP)
весь небосклон / небосклон весь (Б Чт)
реплики: - Поспешите, ребятушки ~ далеко. - нет. (Б Чт)
уголь / углю (НР, В Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
18 лепилось / лепилося (1860, 1865, 1869)
лошадьми / лошадью (НР, В Чт, ШО, 1865, 1869, 1874)
поросший / проросший (НР, 1860, 1865, 1869, 1874)
мхом / мохом (НР, В Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
на колени / на колена (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
передо мной / предо мной (НР, Б Чт, 1860, 1865)
медленно возразил / возразил (НР, В Чт, 1860)
как отрубит, и прочь / и прочь (НР, Б Чт, 1860)
ну, так беда! / ну, тут беда! (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
того самого / эттого (НР, Б Чт, 1860)
Слов: словно енарал на разводе - нет. (HP, Б Чт, 1860)
самыми / самими (НР, Б Чт, 1860, 1865) Стр. 67.
нагреб / набрал (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869)
Слов: Так и пошли сигать! - нет. (НР, Б Чт, 1860)
за зеленой ~ постепенно / толстый столб сизого дыма медленно поднимался от земли, за зеленой полоской низкого ельника, постепенно (НР, В Чт, 1860)
полосой / полоской (1865, 1869)
мы подвигались / мы надвигались (НР)
повторил / повторял (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869)
телеге / телегам (НР, Б Чт, 1860, 1865)
мхе / мохе (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
поворачивала со трепетала / поворачивая человека со стороны на сторону и трепеща (НР, Б Чт, 1860, 1865)
Текста: - Ну, что ж ты со подумал я. - нет. (HP, Б Чт)
КОММЕНТАРИИ
ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА
ЧА - Поездка в Полесье. Черновой автограф, законченный в Дижоне 26 февраля (10 марта) 1857 г. 11 листов. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 88; описание см: Mazon, стр. 57-58; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, оп. 29, э 197.
HP - Поездка в Полесье. Наборная рукопись - беловой автограф. 11 лл. Хранится в ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 2, э 8.
Б Чт, 1857, т. CXLV, э 10, отд. 1, стр. 219-234
1860, том I, стр. 313-331.
1865, том III, стр. 437-458.
1869, часть 3, стр. 427-448.
1874, часть 3, стр. 425-446.
1880, том VII, стр. 221-242.
1883, том VII, стр. 239-261.
Впервые опубликовано в В Чт, 1857, No 10, отд. 1, стр. 219234, с подписью: Ив. Тургенев (ценз. разр. 3 октября 1857 г.).
Печатается по тексту 1883 с учетом списка опечаток, приложенного к тому I 1880, а также со следующими исправлениями по другим источникам:
"мертвенным" вместо "мертвым" (по HP, В Чт, 1860, 1865).
"издалеча" вместо "издалека" (по всем другим источникам).
"полешской" вместо "полесской" (по всем другим источникам).
"ольшником" вместо "ольшанником" (по всем источникам до 1880).
"въехавши" вместо "выехавши" (по всем источникам до 1874).
"оборотившись" вместо "обратившись" (по всем источникам до 1874).
"вступили" вместо "вступали" (по ЧА, HP, 1860).
"голубика" вместо "голубица" (по всем другим источникам).
"крепкий" вместо "крепко" (по всем источникам до 1874).
"Майданом" вместо "Майдан" (по HP).
"ни одной каплей не смочило" вместо "ни одна капля не смочила" (по 1869, 1874, 1880).
"ты и не заметишь" вместо "ты не заметишь" (по всем другим источникам).
"вот он, вот он" вместо "вот он" (по всем другим источникам).
"эдак" вместо "этак" (по всем источникам до 1880).
"Да зачем же они все ему покорились?" вместо "Зачем же они ему все покорились?" (по всем источникам до 1880).
"да как ахнут" вместо "да как охнул" (по всем источникам до 1880).
"весь воздух" вместо "воздух весь" (по всем другим источникам).
"Только траву" вместо "Только сразу" (по всем другим источникам).
"батюшки, гляди однако" вместо "однако, гляди, батюшки" (по всем другим источникам).
"со стороны" вместо "с стороны" (по всем источникам до 1874).
"равновесие жизни" вместо "равновесие" (по НР).
История создания "Поездки в Полесье" до сих пор не вполне выяснена. В 1850 г. в примечании к рассказу "Певцы" Тургенев писал: "Полесьем называется длинная полоса земли, почти вся покрытая лесом, которая начинается на границе Волховского и Жиздринского уездов, тянется через Калужскую, Тульскую и Московскую губернии и оканчивается Марьиной рощей, под самой Москвой. Жители Полесья отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Особенно замечательны обитатели южного Полесья, около Плохина и Сухинича, двух богатых и промышленных сел, средоточий тамошней торговли. Мы когда-нибудь поговорим о них подробнее" (С, 1850, э 11, стр. 109). Дальнейшую историю этого замысла и работы над ним можно подразделить на три этапа.
2/14 апреля 1853 г. Тургенев писал Аксаковым из Спасского: "Ваш "Охотничий сборник" - блистательная и, я надеюсь, выгодная в денежном отношении мысль. Разумеется, я Ваш сотрудник и мое перо, мое имя к Вашим услугам. На днях примусь думать о содержании статей и сообщу Вам - на чем остановлюсь" (Т, Письма, т. II, стр. 140). 23 апреля/5 мая 1853 г. Тургенев сообщил С. Т. Аксакову, что им "уже составлен план двух статей" (там же, стр. 148). На следующий день в письме к тому же адресату о втором замысле сообщалось так: "...а во 2-х, рассказ о стрельбе мужиками медведей на овсах в Полесье. Это тоже, я надеюсь, выйдет статья порядочная. Если здоровье мое окончательно утвердится, к Петрову дню Вы получите обе статьи" (там же, стр. 149). В письме к тому же Аксакову от 12/24 мая 1853 г. было сформулировано заглавие будущего произведения ("Поездка в Полесье") и сообщалось о начале работы над ним ("написал страниц 5" - там же, стр. 156). Рассказ, как и второй очерк, обещанный Аксакову ("О соловьях"), был явно задуман на материале чужих охотничьих рассказов. Писателю как бы не хватало собственных наблюдений, и работа двигалась медленно.
Второй этап работы над "Поездкой в Полесье" связан со значительным обогащением разрабатывавшейся темы. 26 июля/7 августа 1853 г. Тургенев писал П. В. Анненкову: "Я на днях вернулся с довольно большой охотничьей поездки. Был на берегах Десны, видел места, ни в чем не отличающиеся от того состояния, в котором они находились при Рюрике, видел леса безграничные, глухие, безмолвные познакомился с весьма замечательной личностью, мужиком Егором - и стрелял много и много делал промахов. Вообще я доволен своей поездкой. Егор - это для меня новый тип, я с ним намерен поохотиться один целый день - и тогда расскажу Вам о нем, а теперь со мной был товарищ хороший малый - простой, веселый человек не без лукавства и даже плутоватости, как оно и следует, - он мне несколько мешал в моих наблюдениях" (Т, Письма, т. II, стр. 173-174). Таким образом, возникновение образов Егора и Кондрата точно датируется июлем 1853 г. Но и после этого Тургенев, отвлеченный другими замыслами, почти не продолжал работу над очерками для аксаковского "Охотничьего сборника".
В ноябре следующего 1854 г. был выслан Аксакову очерк "О соловьях", а "Поездка в Полесье" оставалась в прежнем состоянии. Тот факт, что Тургенев и после поездки на Десну продолжал в своих письмах называть рассказ "О стрельбе медведей на овсах в Полесье", приводит к выводу, что только получение каких-то дополнительных, более ярких впечатлений могло побудить писателя в корне изменить свой замысел. Этот вывод подтверждается также тем обстоятельством, что в "Поездке в Полесье" описано Полесье не на берегах Десны, а другая и совершенно определенная его часть, а именно местность в излучине реки Ресеты, на стыке Жиздринского уезда Калужской губернии и Волховского и Карачевского уездов Орловской губернии. Местность эта находится далеко на восток от Десны. На этом основании нужно полагать, что в ходе работы над рассказом писатель существенно отразил свою охотничью экскурсию в Калужскую губернию в июне 1856 г. (см. там же, стр. 369, 370, 372, 373, 375; В. И. Безъязычный. Тургенев в Калужском крае. - "Знамя", Калуга, 1961, э 176 от 27 июля, стр. 4). Во всяком случае вскоре после этой поездки в Калужскую губернию Тургенев "Поездку в Полесье" написал. Работа над рассказом приходится в основном на ноябрь и декабрь 1856 г. Окончательно завершен рассказ был в Дижоне (Франция) 26 февраля (10 марта) 1857 г. Начатый после этого "третий" день "Поездки в Полесье" продолжен не был.
Дошедший до нас черновой автограф "Поездки в Полесье" содержит ценный и обильный материал для характеристики работы над рассказом. Первоначально описание первого дня поездки включало в себя и встречу с Ефремом. Второй день поездки был значительно короче и содержал лишь описание лесного пожара. Основные усилия Тургенева были направлены на раскрытие темы "человек и природа!". Для Характеристики поисков автора в этом направлении приведем несколько примеров.
Окончательному тексту: "Море грозит и ласкает, оно играет всеми красками, говорит всеми голосами" (стр. 51, строки 1213) предшествовали следующие варианты: а. Море грозит и ласкает, человеку [не страшно] не страшны и милы вечно переменчивые говорливые волны и странникам милые... {Здесь и ниже три точки обозначают, что вариант не закончен.} б. Море грозят и ласкает, море отражает небо в. Море грозит и ласкает, море играет всеми красками и говорит всеми голосами.
В других случаях последовательность была такова (в скобках - страницы и строки окончательного текста):
а. здесь он значит что-нибудь, имеет какую-нибудь цену, может верить б. здесь он дерзает еще верить в. здесь он смеет еще верить (52, 1);
а. Шума нет в лесу, а поет какой-то вечный ропот и тихий гул по бесконечным верхушкам б. Нигде не возникало слышимых... в. Кругом не раздавалось резкого звука г. Не было слышно в громадном боре... д. Великая тишина стояла вокруг е. Тихо все было кругом и беззвучно ж. След гнет дремоты неодолимой лежал на всем з. Чем дальше подвигались, тем становилось... и. Тише и тише становилось, чем дальше подвигались мы к. Чем дальше мы подвигались, тем глуше и тише становилось вокруг (54, 27-29);
а. Лес синел, потому что... б. Лес синел, до хороших мест было... в. Лес синел кольцом... г. Лес синел сплошным кольцом по всему краю неба (56, 31-32);
а. Шум... б. Жутко был... в. Тишина... г. Не нарушал тишины... д. Ни один звук не нарушал тишины е. От тишины жутко становилось ж. Становилось жутко з. Такая тишь стояла в лесу... и. Такая жуткая тишь стояла кругом... к. От жуткой тишины... л. И что за тишь стояла кругом м. Все молчало (58, 33).
Окончательный текст черновой рукописи "Поездки в Полесье" содержит довольно много вариантов, однако последние не настолько значительны, чтобы можно было говорить о наличии двух редакций произведения.
Концовка "Поездки в Полесье" была приписана в черновой рукописи после 26 февраля (10 марта) 1857 г. в следующем виде:
- Что же ты не садишься, Егорушка, - заговорил Кондрат, умещаясь на облучке. - Аль корова все у тебя на уме?
- Какая корова? - спросил я и невольно вскинул глаза на Егора. Он стоял неподвижно между задними колесами телеги и спокойно глядел, слегка прищурившись, прямо перед собою, в даль. Озаренное ровным светом погасающего лицо его казалось еще спокойнее.
- Да вот у него последняя коровушка пала, - жалостливым голосом возразил Кондрат.
Егор безмолвно поместился возле него, и мы поехали. "Этот вот не жалуется", - подумал я.
Как было сказано выше, первоначально тема Полесья возникла у Тургенева в связи с "Записками охотника". Позднее, работая над двумя очерками для аксаковского сборника, писатель, видимо, не думал об этой связи. Только после калужской поездки 1856 г. Тургенев принял решение очерк "О стрельбе медведей на овсах в Полесье" превратить в дополнительный рассказ знаменитого цикла. В 1860 г. это намерение было осуществлено: в первом томе "Сочинений" Тургенева (издание Н. А. Основского) "Поездка в Полесье" напечатана в качестве 23-го (предпоследнего) рассказа "Записок охотника". В дальнейшем, однако, рассказ печатался вне этого цикла. Колебания автора в данном случае характерны "Поездка в Полесье" многим связана с "Записками охотника": пейзажи в рассказах "Касьян с Красивой Мечи" и "Смерть" уже предвосхищают изображение природы в "Поездке в Полесье", равно как "смирный тип" Калиныча родственен образу Егора. Но вместе с тем "Поездка в Полесье" в целом чужда художественной системе "Записок охотника". В то время как в последних образ рассказчика неопределенен и даже поверхностен, часто же вообще никакой роли не играет, в комментируемом рассказе он на первом плане и с ним соотнесены все компоненты темы.
В творчестве Тургенева "Поездке в Полесье" принадлежит совсем особое место, поскольку она уже в середине 50-х годов предвосхитила философски окрашенный и углубленный лиризм некоторых его "Стихотворений в прозе", относящихся к заключительному периоду творчества писателя ("Песочные часы", "Я встал ночью...", "У-а... у-а...", "Природа", "Лазурное царство" и др.).
"Поездка в Полесье" появилась в "Библиотеке для чтения" вопреки договору об исключительном сотрудничестве писателя в "Современнике". Это обусловило отсутствие отклика на новое произведение Тургенева в важнейшем журнале той эпохи. Однако и другие русские журналы воздержались от критических суждений по этому поводу.
Из эпистолярных отзывов о рассказе следует отметить положительную оценку его Герценом и Огаревым. 19(31) декабря 1857 г. Герцен писал Тургеневу: "Читал я твою превосходнейшую вещь в для чтения" кроме одного места, где ты уж очень много налиризничал, - - удивительно хорошо" (Герцен, т. XXVI, стр. 149). Огарев на следующий день добавляет к письму Герцена: "Крепко обнимаю Вас за Ваш глубоко поэтический рассказ в для чтения". Это одна из Ваших наисимпатичнейших вещей, которая так елеем по сердцу и прошла" (там же, стр. 150).
Публицистические мотивы рассказа ближайшим образом связаны со статьей Тургенева "Гамлет и Дон-Кихот" (см. наст, изд., т. VIII).
Первый перевод рассказа на иностранный язык (французский) был выполнен при участии автора и издан в 1858 г. (1858, Scenes, II, стр. 255-291; ср. Т. Письма, т. III, стр. 157158). В этом переводе впервые увидело свет окончание рассказа, отсутствовавшее в "Библиотеке для чтения" и на русском языке появившееся в печати лишь в 1860 году. Извлечения из "Поездки в Полесье" привел Альфонс де Ламартин в своем "Cours familier de litterature", t. XXII. Paris, 1866, стр. 318-334 (излагая содержание рассказа, автор вместе с тем дает полный перевод некоторых его эпизодов).
При жизни Тургенева вышел также перевод на датский язык (En Udflugt til Skovregionen. В книге: J. Turgenjew. Nye Billeder fra Rusland. Kjobenhavn, 1874. Переводчик - V. Moller).
В дальнейшем появились переводы "Поездки в Полесье" на немецкий, английский, чешский языки: 1) Die Fahrt nach dem Holzland. В книге: J. Turgenieff. Memoiren eines Jagers. Leipzig, 1887. Переводчик H. Moser. 2) A tour in the forest. В книге: J. Turgenev. The diary of a superfluous man and other stories. London, 1899. Переводчик Constanse Garnett. 3) Jizda do Polesi. В книге: J. Turgenev. Dym a ruzne povidky. Praha, 1896. Переводчик M. N.
Несомненно воздействие "Поездки в Полесье" на последующую литературу русскую, народов СССР и зарубежную. Уже П. А. Кропоткин обратил, в частности, внимание на связь, существующую между произведением Тургенева и рассказом В. Г. Короленко "Лес шумит" (П. Кpопоткин. Идеалы и действительность в русской литературе. С английского. Перевод В. Батуринского под редакцией автора. СПб., 1907, стр. 333).
Вечная Изида (Исида, Исет). - Имя Изиды, древнеегипетской богини, упомянуто здесь Тургеневым как поэтический образ олицетворенной природы. В таком смысле это имя толковалось и в учебных словарях по мифологии начала XIX века и встречалось в поэзии, европейской и русской. См., например, в стихотворениях: К. Н. Батюшкова "Странствователь и домосед" (1815) и Я. П. Полонского "Перед закрытой картиной" (50-е годы), в котором рассказывается о статуе Изиды в Мемфисе:
Не забывайте же, как страшно и велико
То, что от наших глаз Изидою сокрыто...
Ср. также в позднем "Стихотворении в прозе" Тургенева - "Природа" (наст, изд., т. XIII).
Ресета - Приток реки Жиздры, являющейся в свою очередь притоком Оки. На большом протяжении составляла естественную границу между Калужской (с севера) и Орловской губерниями.
...уездная, торная дорога. - Дорога, соединявшая уездные города Карачев Орловской губернии и Козельск Калужской губернии.
...юхновцы - крестьяне Юхновского уезда Смоленской губернии.
...копачи - землекопы.
...стеклянный завод... - В изображаемой Тургеневым местности действительно находился завод оконного стекла курского купца Гнучева. Он был расположен на юг от Ресеты, вблизи от упоминаемой Тургеневым переправы (М. Ф. Попроцкий. Калужская губерния. Ч. 1. СПб., 1864, стр. 566).
Не знаю, бродили ли по нем татары, но русские воры или литовские люди смутного времени уже наверное могли скрываться в его захолустьях. Описываемая в рассказе местность находилась на пути движения отрядов, примкнувших к Ивану Болотникову в 1606 году. См.: И. И. Смирнов. Восстание Болотникова. 1606-1607. Госполитиздат, М., 1951, стр. 196-198 и глава четвертая в целом ("Поход на Москву").
...точно свиток развивался у меня перед глазами. - Перефразировка следующих строк из стихотворения А. С. Пушкина "Воспоминание" (1828):
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток.
...производитель - здесь сокращение слова "делопроизводитель" (подразумевается чиновник уездной полиции).
...хлецкая - здесь в значении бойкая, расторопная.
...двор на полозу - здесь в значении готовый к приему гостей.
Тросное (Тросна, Еленка) - село на север от Кудрявца и на северо-восток от излучины Ресеты.
...дром - здесь в значении хворост.
...я понял жизнь природы ~ уметь молчать. Подобные же мысли Тургенев развивал в своей рецензии на "Записки ружейного охотника Оренбургской губернии" С. Т. Аксакова (см. наст, изд., т. V, стр. 415-416).
- Глуп? А вот это как вы рассудите. Вышел раз приказ изловить этого самого Ефрема. Становой такой у нас завелся вострый. Вот и пошло человек десять в лес ловить Ефрема. Смотрят, а он им навстречу идет... Один-то из них и закричи: вот он, вот он, держите его, вяжите! А Ефрем вошел в лес да вырезал себе древо, эдак перста в два, да как выскочит опять на дорогу, безобразный такой, страшный, как скомандует, словно енарал на разводе: "На коленки!" - все так и попадали. "А кто, говорит, тут кричал: держите, вяжите? Ты, Серега?" Тот-то как вскочит да бежать... А Ефрем за ним, да древом-то его по пяткам... С версту его гладил. И потом все еще жалел: "Эх, мол, досадно: заговеться ему не помешал". Дело-то было перед самыми филипповками. Ну, а станового в скором времени сместили, - тем все и покончилось.
- Да зачем же они все ему покорились?
- Зачем! то-то и есть...
- Он вас всех запугал, да и делает теперь с вами что хочет.
- Запугал... Да он кого хочешь запугает. И уж горазд же он на выдумки, боже ты мой! Я раз в лесу на него наткнулся, дождь такой шел здоровый, я было в сторону... А он поглядел на меня, да эдак меня ручкою и подозвал. "Подойди, мол, Кондрат, не бойся. Поучись у меня, как в лесу жить, на дождю сухим быть". Я подошел, а он под елкой сидит и огонек развел из сырых; веток: дым-то набрался в елку и не дает дождю капать. Подивился я тут ему. А то вот он раз что выдумал (и Кондрат засмеялся), вот уж потешил. Овес у нас молотили на току, да не кончили; последний ворох сгрести не успели; ну и посадили на ночь двух караульщиков, а ребята-то были не из бойких. Вот сидят они да гуторят, а Ефрем возьми да рукава рубахи соломой набей, концы завяжи, да на голову себе рубаху и надень. Вот подкрался он в эдаком-то виде к овину, да и ну из-за угла показываться, помаленьку риги-то свои выставлять. Один-то малый и говорит другому: видишь? - Вижу, говорит другой, да как ахнут вдруг... только плетни затрещали. А Ефрем нагреб овса в мешок, да и стащил к себе домой. Сам потом все рассказал. Уж стыдил же он, стыдил ребят-то... Право!
Кондрат засмеялся опять. И Егор улыбнулся. "Так только плетни затрещали?" - промолвил он.
- Только их и видно было, - подхватил Кондрат. - Так и пошли сигать!
Мы опять все притихли. Вдруг Кондрат всполохнулся и выпрямился.
- Э, батюшки, - воскликнул он, - да это никак пожар!
- Где, где? - спросили мы.
- Вон, смотрите, впереди, куда мы едем... Пожар и есть! Ефрем-то, Ефрем ведь напророчил. Уж не его ли это работа, окаянная он душа...
Я взглянул по направлению, куда указывал Кондрат. Действительно, верстах в двух или трех впереди нас, за зеленой полосой низкого ельника, толстый столб сизого дыма медленно поднимался от земли, постепенно выгибаясь и расползаясь шапкой; от него вправо и влево виднелись другие, поменьше и побелей.
Мужик, весь красный, в поту, в одной рубашке, с растрепанными волосами над испуганным лицом, наскакал прямо на нас и с трудом остановил свою поспешно взнузданную лошаденку.
- Братцы, - спросил он задыхающимся голосом, - полесовщиков не видали?
- Нет, не видали. Что это, лес горит?
- Лес. Народ согнать надо, а то, коли к Тросному кинется...
Мужик задергал локтями, заколотил пятками по бокам лошади... Она поскакала.
Кондрат также погнал свою пару. Мы ехали прямо на дым, который расстилался все шире и шире; местами оп внезапно чернел и высоко взвивался. Чем ближе мы подвигались, тем неяснее становились его очертания; скоро весь воздух потускнел, сильно запахло горелым, и вот, между деревьями, странно и жутко шевелясь на солнце, мелькнули первые, бледно-красные языки пламени.
- Ну, слава богу, - заметил Кондрат, - нажегся пожар-то поземный.
- Какой?
- Поземный; такой, что по земле бежит. Вот с подземным мудрено ладить. Что тут сделаешь, когда земля на целый аршин горит? Одно спасение: копай, канавы - да это разве легко? А поземный - ничего. Только траву сбреет да сухой лист сожжет. Еще лучше лесу от него бывает. Ух, батюшки, гляди однако, как шибануло!
Мы подъехали почти к самой черте пожара. Я слез и пошел ему навстречу. Это не было ни опасно, ни затруднительно. Огонь бежал по редкому сосновому лесу против ветра; он подвигался неровной чертой или, говоря точнее, сплошной зубчатой стенкой загнутых назад языков. Дым относило ветром. Кондрат сказал правду: это действительно был поземный пожар, который только брил траву и, не разыгрываясь, шел дальше, оставляя за собою черный и дымящийся, но даже не тлеющий след. Правда, иногда там, где огню попадалась яма, наполненная дромом и сухими сучьями, он вдруг, и с каким-то особенным, довольно зловещим ревом, воздымался длинными, волнующимися косицами, но скоро опадал и бежал вперед по-прежнему, слепка потрескивая и шипя. Я даже не раз заметил, как кругом охваченный дубовый куст с сухими висячими листами оставался нетронутым, только снизу его слегка подпаливало. Признаюсь, я не мог понять, отчего сухие листья не загорались. Кондрат объяснял мне, что это происходило оттого, что пожар поземный, "значит, не сердитый". Да ведь огонь тот же, возражал я. Поземный пожар, повторил Кондрат. Однако хоть и поземный, а пожар все-таки производил свое действие: зайцы как-то, беспорядочно бегали взад и вперед, безо всякой нужды возвращаясь в соседство огня; птицы попадали в дым и кружились, лошади оглядывались и фыркали, самый лес как бы гудел, - да и человеку становилось неловко от внезапно бьющего ему в лицо жара...
- Чего смотреть! - сказал вдруг Егор за моей спиной. - Поедемте.
- Да где проехать? - спросил Кондрат.
- Возьми влево, по сухоболотью проедем.
Мы взяли влево и проехали, хоть иногда трудненько приходилось и лошадям и телеге.
Целый день протаскались мы по Гари. Перед вечером (заря еще не закраснелась на небе, но теня от деревьев уже легли неподвижные и длинные, и чувствовался в траве холодок, который предшествует росе) я прилег на дорогу вблизи телеги, в которую Кондрат не спеша впрягал наевшихся лошадей, и вспомнил свои вчерашние невеселые мечтанья. Кругом все было так же тихо, как и накануне, но не было давящего и теснящего душу бора; на высохшем мхе, на лиловом бурьяне, на мягкой пыли дороги, на тонких стволах и чистых листочках молодых берез лежал ясный и кроткий свет уже беззнойного, невысокого солнца. Все отдыхало, погруженное в успокоительную прохладу; ничего еще не заснуло, но уже все готовилось к целебным усыпленьям вечера и ночи. Все, казалось, говорило человеку: "Отдохни, брат наш; дыши легко и не горюй и ты перед близким сном". Я поднял голову и увидал на самом конце тонкой ветки одну из тех больших мух с изумрудной головкой, длинным телом и четырьмя прозрачными крыльями, которых кокетливые французы величают "девицами", а наш бесхитростный народ прозвал "коромыслами". Долго, более часа не отводил я от нее глаз. Насквозь пропеченная солнцем, она не шевелилась, только изредка поворачивала головку со стороны на сторону и трепетала приподнятыми крылышками... вот и все. Глядя на нее, мне вдруг показалось, что я понял жизнь природы, понял ее несомненный и явный, хотя для многих еще таинственный смысл. Тихое я медленное одушевление, неторопливость и сдержанность ощущений и сил, равновесие здоровья в каждом отдельном существе - вот самая ее основа, ее неизменный закон, вот на чем она стоит и держится. Все, что выходит из-под этого уровня - кверху ли, книзу ли, все равно, выбрасывается ею вон, как негодное. Многие насекомые умирают, как только узнают нарушающие равновесие жизни радости любви; больной зверь забивается в чащу и угасает там один: он как бы чувствует, что уже не имеет права ни видеть всем общего солнца, ни дышать вольным воздухом, он не имеет права жить; а человек, которому от своей ли вины, от вины ли других пришлось худо на свете, должен по крайней мере уметь молчать.
- Ну, что ж ты, Егор! - воскликнул вдруг Кондрат, который уже успел поместиться на облучке телеги и поигрывал и перебирал вожжами, - иди садись. Чего задумался? Аль о корове все?
- О корове? О какой корове? - повторил я и взглянул на Егора: спокойный и важный, как всегда, он действительно, казалось, задумался и глядел куда-то вдаль, в поля, уже начинавшие темнеть.
- А вы не знаете? - подхватил Кондрат, - у него сегодня ночью последняя корова околела. Не везет ему - что ты будешь делать?..
Егор сел молча на облучок, и мы поехали. "Этот умеет не жаловаться", подумал я.
ВАРИАНТЫ
В настоящем разделе публикуются варианты всех прижизненных изданий входящих в данный том произведений, варианты наборных рукописей, а также некоторые варианты черновых автографов. Из вариантов рукописей в настоящем разделе приводятся:
к повести "Поездка в Полесье" - первая и вторая редакции начала продолжения ("Третий день") по черновому автографу и варианты наборной рукописи;
к повести "Ася" - варианты наборной рукописи;
к роману "Дворянское гнездо" - наиболее существенные варианты чернового автографа.
Все варианты рукописей публикуются в настоящем издании впервые.
Варианты черновых автографов повести "Ася" и рассказа "Поездка в Полесье", не вошедшие в настоящий том, будут напечатаны в одном из "Тургеневских сборников", издаваемых Институтом русской литературы АН СССР.
Описания сохранившихся черновых автографов "Поездки в Полесье", "Аси" и "Дворянского гнезда" - с приведением некоторых вариантов, помогающих воссоздать историю текстов, - даются в разделе "Примечания", в комментариях к каждому из указанных произведений.
Система подачи вариантов изложена в уже вышедших томах настоящего издания (см. т. I, стр. 475-476; т. V, стр. 434; т. VI, стр. 400).
Варианты, находящиеся в разных источниках, но совпадающие между собой, объединяются и помещаются однажды, лишь с указанием к каждому такому варианту (в скобках) всех источников текста, в которых имеется данный вариант.
Источники текстов даются в следующих сокращениях (сиглах):
Рукописные источники
HP - наборная рукопись.
ЧА - черновой автограф.
Печатные источники
Б Чт - "Библиотека для чтения".
С - "Современник".
1856 - Повести и рассказы И. С. Тургенева. С 1844 г. по 1856 г. Часть III. СПб., 1856.
1859 - Дворянское гнездо. Роман И. С. Тургенева. М., 1859.
1860 - Сочинения И. С. Тургенева. Исправленные и дополненные. Издание Н. А. Основского. Тома I, III и IV. М., 1860.
1865 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1864). Издание братьев Салаевых. Тома III и IV. Карлсруэ, 1865.
1868 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Часть 4. М., 1868.
1869 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Часть 3. М., 1869.
1874 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868). Издание братьев Салаевых. Части 3 и 4. М.. 1874.
1880 - Сочинения И. С. Тургенева (1844-1868-1874-1880). Издание книжного магазина наследников братьев Салаевых. Тома III и VIII. М., 1880.
1883 - Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. Посмертное издание Глазунова. Том VII. СПб., 1883.
ВАРИАНТЫ
Незавершенное продолжение (ЧА)
Первая редакция
Третий день
На следующий день я, по обстоятельствам, принужден был возвратиться домой. Выбравшись из леса и перебравшись через Ресету, я на свежей тройке {свежих лошадях} отправился далее. Тарантас катился легко {быстро} по торной дороге - лошади весело бежали - неровный {легкий} ветерок дул им навстречу {Далее начато: и освежал}, слегка приподнимая их гривы и относя пыль назад. Жары не было, небольшие белые облака {а. высокие б. Начато: быс в. частые г. небольшие облака} беспрестанно заслоняли солнце - они быстро неслись одно за другим: в вышине {а. Начато: как б. знать, в вышине в. в вышине, знать} ветер был сильнее. Большие некошеные поляны, волнистые {кой-где} холмы, покрытые кустарником и распаханные по бокам {и распаханные по бокам вписано.}, узкие зеленые болотца {а. болотца б. долины}
Начало второй редакции (Третий день)
О кроткие чувства, мягкие звуки {звуки глубокие}, доброта и утихании трепетной души {доброта ее души вписано; вместо: трепетной - было начато: взвол}, тающая радость {а. тихие радости б. тихая радость} первых умилений любви - где вы, где вы?
Варианты прижизненных изданий и наборной рукописи (HP)
весь небосклон / небосклон весь (Б Чт)
реплики: - Поспешите, ребятушки ~ далеко. - нет. (Б Чт)
уголь / углю (НР, В Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
18 лепилось / лепилося (1860, 1865, 1869)
лошадьми / лошадью (НР, В Чт, ШО, 1865, 1869, 1874)
поросший / проросший (НР, 1860, 1865, 1869, 1874)
мхом / мохом (НР, В Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
на колени / на колена (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
передо мной / предо мной (НР, Б Чт, 1860, 1865)
медленно возразил / возразил (НР, В Чт, 1860)
как отрубит, и прочь / и прочь (НР, Б Чт, 1860)
ну, так беда! / ну, тут беда! (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
того самого / эттого (НР, Б Чт, 1860)
Слов: словно енарал на разводе - нет. (HP, Б Чт, 1860)
самыми / самими (НР, Б Чт, 1860, 1865) Стр. 67.
нагреб / набрал (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869)
Слов: Так и пошли сигать! - нет. (НР, Б Чт, 1860)
за зеленой ~ постепенно / толстый столб сизого дыма медленно поднимался от земли, за зеленой полоской низкого ельника, постепенно (НР, В Чт, 1860)
полосой / полоской (1865, 1869)
мы подвигались / мы надвигались (НР)
повторил / повторял (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869)
телеге / телегам (НР, Б Чт, 1860, 1865)
мхе / мохе (НР, Б Чт, 1860, 1865, 1869, 1874)
поворачивала со трепетала / поворачивая человека со стороны на сторону и трепеща (НР, Б Чт, 1860, 1865)
Текста: - Ну, что ж ты со подумал я. - нет. (HP, Б Чт)
КОММЕНТАРИИ
ИСТОЧНИКИ ТЕКСТА
ЧА - Поездка в Полесье. Черновой автограф, законченный в Дижоне 26 февраля (10 марта) 1857 г. 11 листов. Хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 88; описание см: Mazon, стр. 57-58; фотокопия - ИРЛИ, Р. I, оп. 29, э 197.
HP - Поездка в Полесье. Наборная рукопись - беловой автограф. 11 лл. Хранится в ЦГАЛИ, ф. 509, оп. 2, э 8.
Б Чт, 1857, т. CXLV, э 10, отд. 1, стр. 219-234
1860, том I, стр. 313-331.
1865, том III, стр. 437-458.
1869, часть 3, стр. 427-448.
1874, часть 3, стр. 425-446.
1880, том VII, стр. 221-242.
1883, том VII, стр. 239-261.
Впервые опубликовано в В Чт, 1857, No 10, отд. 1, стр. 219234, с подписью: Ив. Тургенев (ценз. разр. 3 октября 1857 г.).
Печатается по тексту 1883 с учетом списка опечаток, приложенного к тому I 1880, а также со следующими исправлениями по другим источникам:
"мертвенным" вместо "мертвым" (по HP, В Чт, 1860, 1865).
"издалеча" вместо "издалека" (по всем другим источникам).
"полешской" вместо "полесской" (по всем другим источникам).
"ольшником" вместо "ольшанником" (по всем источникам до 1880).
"въехавши" вместо "выехавши" (по всем источникам до 1874).
"оборотившись" вместо "обратившись" (по всем источникам до 1874).
"вступили" вместо "вступали" (по ЧА, HP, 1860).
"голубика" вместо "голубица" (по всем другим источникам).
"крепкий" вместо "крепко" (по всем источникам до 1874).
"Майданом" вместо "Майдан" (по HP).
"ни одной каплей не смочило" вместо "ни одна капля не смочила" (по 1869, 1874, 1880).
"ты и не заметишь" вместо "ты не заметишь" (по всем другим источникам).
"вот он, вот он" вместо "вот он" (по всем другим источникам).
"эдак" вместо "этак" (по всем источникам до 1880).
"Да зачем же они все ему покорились?" вместо "Зачем же они ему все покорились?" (по всем источникам до 1880).
"да как ахнут" вместо "да как охнул" (по всем источникам до 1880).
"весь воздух" вместо "воздух весь" (по всем другим источникам).
"Только траву" вместо "Только сразу" (по всем другим источникам).
"батюшки, гляди однако" вместо "однако, гляди, батюшки" (по всем другим источникам).
"со стороны" вместо "с стороны" (по всем источникам до 1874).
"равновесие жизни" вместо "равновесие" (по НР).
История создания "Поездки в Полесье" до сих пор не вполне выяснена. В 1850 г. в примечании к рассказу "Певцы" Тургенев писал: "Полесьем называется длинная полоса земли, почти вся покрытая лесом, которая начинается на границе Волховского и Жиздринского уездов, тянется через Калужскую, Тульскую и Московскую губернии и оканчивается Марьиной рощей, под самой Москвой. Жители Полесья отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Особенно замечательны обитатели южного Полесья, около Плохина и Сухинича, двух богатых и промышленных сел, средоточий тамошней торговли. Мы когда-нибудь поговорим о них подробнее" (С, 1850, э 11, стр. 109). Дальнейшую историю этого замысла и работы над ним можно подразделить на три этапа.
2/14 апреля 1853 г. Тургенев писал Аксаковым из Спасского: "Ваш "Охотничий сборник" - блистательная и, я надеюсь, выгодная в денежном отношении мысль. Разумеется, я Ваш сотрудник и мое перо, мое имя к Вашим услугам. На днях примусь думать о содержании статей и сообщу Вам - на чем остановлюсь" (Т, Письма, т. II, стр. 140). 23 апреля/5 мая 1853 г. Тургенев сообщил С. Т. Аксакову, что им "уже составлен план двух статей" (там же, стр. 148). На следующий день в письме к тому же адресату о втором замысле сообщалось так: "...а во 2-х, рассказ о стрельбе мужиками медведей на овсах в Полесье. Это тоже, я надеюсь, выйдет статья порядочная. Если здоровье мое окончательно утвердится, к Петрову дню Вы получите обе статьи" (там же, стр. 149). В письме к тому же Аксакову от 12/24 мая 1853 г. было сформулировано заглавие будущего произведения ("Поездка в Полесье") и сообщалось о начале работы над ним ("написал страниц 5" - там же, стр. 156). Рассказ, как и второй очерк, обещанный Аксакову ("О соловьях"), был явно задуман на материале чужих охотничьих рассказов. Писателю как бы не хватало собственных наблюдений, и работа двигалась медленно.
Второй этап работы над "Поездкой в Полесье" связан со значительным обогащением разрабатывавшейся темы. 26 июля/7 августа 1853 г. Тургенев писал П. В. Анненкову: "Я на днях вернулся с довольно большой охотничьей поездки. Был на берегах Десны, видел места, ни в чем не отличающиеся от того состояния, в котором они находились при Рюрике, видел леса безграничные, глухие, безмолвные познакомился с весьма замечательной личностью, мужиком Егором - и стрелял много и много делал промахов. Вообще я доволен своей поездкой. Егор - это для меня новый тип, я с ним намерен поохотиться один целый день - и тогда расскажу Вам о нем, а теперь со мной был товарищ хороший малый - простой, веселый человек не без лукавства и даже плутоватости, как оно и следует, - он мне несколько мешал в моих наблюдениях" (Т, Письма, т. II, стр. 173-174). Таким образом, возникновение образов Егора и Кондрата точно датируется июлем 1853 г. Но и после этого Тургенев, отвлеченный другими замыслами, почти не продолжал работу над очерками для аксаковского "Охотничьего сборника".
В ноябре следующего 1854 г. был выслан Аксакову очерк "О соловьях", а "Поездка в Полесье" оставалась в прежнем состоянии. Тот факт, что Тургенев и после поездки на Десну продолжал в своих письмах называть рассказ "О стрельбе медведей на овсах в Полесье", приводит к выводу, что только получение каких-то дополнительных, более ярких впечатлений могло побудить писателя в корне изменить свой замысел. Этот вывод подтверждается также тем обстоятельством, что в "Поездке в Полесье" описано Полесье не на берегах Десны, а другая и совершенно определенная его часть, а именно местность в излучине реки Ресеты, на стыке Жиздринского уезда Калужской губернии и Волховского и Карачевского уездов Орловской губернии. Местность эта находится далеко на восток от Десны. На этом основании нужно полагать, что в ходе работы над рассказом писатель существенно отразил свою охотничью экскурсию в Калужскую губернию в июне 1856 г. (см. там же, стр. 369, 370, 372, 373, 375; В. И. Безъязычный. Тургенев в Калужском крае. - "Знамя", Калуга, 1961, э 176 от 27 июля, стр. 4). Во всяком случае вскоре после этой поездки в Калужскую губернию Тургенев "Поездку в Полесье" написал. Работа над рассказом приходится в основном на ноябрь и декабрь 1856 г. Окончательно завершен рассказ был в Дижоне (Франция) 26 февраля (10 марта) 1857 г. Начатый после этого "третий" день "Поездки в Полесье" продолжен не был.
Дошедший до нас черновой автограф "Поездки в Полесье" содержит ценный и обильный материал для характеристики работы над рассказом. Первоначально описание первого дня поездки включало в себя и встречу с Ефремом. Второй день поездки был значительно короче и содержал лишь описание лесного пожара. Основные усилия Тургенева были направлены на раскрытие темы "человек и природа!". Для Характеристики поисков автора в этом направлении приведем несколько примеров.
Окончательному тексту: "Море грозит и ласкает, оно играет всеми красками, говорит всеми голосами" (стр. 51, строки 1213) предшествовали следующие варианты: а. Море грозит и ласкает, человеку [не страшно] не страшны и милы вечно переменчивые говорливые волны и странникам милые... {Здесь и ниже три точки обозначают, что вариант не закончен.} б. Море грозят и ласкает, море отражает небо в. Море грозит и ласкает, море играет всеми красками и говорит всеми голосами.
В других случаях последовательность была такова (в скобках - страницы и строки окончательного текста):
а. здесь он значит что-нибудь, имеет какую-нибудь цену, может верить б. здесь он дерзает еще верить в. здесь он смеет еще верить (52, 1);
а. Шума нет в лесу, а поет какой-то вечный ропот и тихий гул по бесконечным верхушкам б. Нигде не возникало слышимых... в. Кругом не раздавалось резкого звука г. Не было слышно в громадном боре... д. Великая тишина стояла вокруг е. Тихо все было кругом и беззвучно ж. След гнет дремоты неодолимой лежал на всем з. Чем дальше подвигались, тем становилось... и. Тише и тише становилось, чем дальше подвигались мы к. Чем дальше мы подвигались, тем глуше и тише становилось вокруг (54, 27-29);
а. Лес синел, потому что... б. Лес синел, до хороших мест было... в. Лес синел кольцом... г. Лес синел сплошным кольцом по всему краю неба (56, 31-32);
а. Шум... б. Жутко был... в. Тишина... г. Не нарушал тишины... д. Ни один звук не нарушал тишины е. От тишины жутко становилось ж. Становилось жутко з. Такая тишь стояла в лесу... и. Такая жуткая тишь стояла кругом... к. От жуткой тишины... л. И что за тишь стояла кругом м. Все молчало (58, 33).
Окончательный текст черновой рукописи "Поездки в Полесье" содержит довольно много вариантов, однако последние не настолько значительны, чтобы можно было говорить о наличии двух редакций произведения.
Концовка "Поездки в Полесье" была приписана в черновой рукописи после 26 февраля (10 марта) 1857 г. в следующем виде:
- Что же ты не садишься, Егорушка, - заговорил Кондрат, умещаясь на облучке. - Аль корова все у тебя на уме?
- Какая корова? - спросил я и невольно вскинул глаза на Егора. Он стоял неподвижно между задними колесами телеги и спокойно глядел, слегка прищурившись, прямо перед собою, в даль. Озаренное ровным светом погасающего лицо его казалось еще спокойнее.
- Да вот у него последняя коровушка пала, - жалостливым голосом возразил Кондрат.
Егор безмолвно поместился возле него, и мы поехали. "Этот вот не жалуется", - подумал я.
Как было сказано выше, первоначально тема Полесья возникла у Тургенева в связи с "Записками охотника". Позднее, работая над двумя очерками для аксаковского сборника, писатель, видимо, не думал об этой связи. Только после калужской поездки 1856 г. Тургенев принял решение очерк "О стрельбе медведей на овсах в Полесье" превратить в дополнительный рассказ знаменитого цикла. В 1860 г. это намерение было осуществлено: в первом томе "Сочинений" Тургенева (издание Н. А. Основского) "Поездка в Полесье" напечатана в качестве 23-го (предпоследнего) рассказа "Записок охотника". В дальнейшем, однако, рассказ печатался вне этого цикла. Колебания автора в данном случае характерны "Поездка в Полесье" многим связана с "Записками охотника": пейзажи в рассказах "Касьян с Красивой Мечи" и "Смерть" уже предвосхищают изображение природы в "Поездке в Полесье", равно как "смирный тип" Калиныча родственен образу Егора. Но вместе с тем "Поездка в Полесье" в целом чужда художественной системе "Записок охотника". В то время как в последних образ рассказчика неопределенен и даже поверхностен, часто же вообще никакой роли не играет, в комментируемом рассказе он на первом плане и с ним соотнесены все компоненты темы.
В творчестве Тургенева "Поездке в Полесье" принадлежит совсем особое место, поскольку она уже в середине 50-х годов предвосхитила философски окрашенный и углубленный лиризм некоторых его "Стихотворений в прозе", относящихся к заключительному периоду творчества писателя ("Песочные часы", "Я встал ночью...", "У-а... у-а...", "Природа", "Лазурное царство" и др.).
"Поездка в Полесье" появилась в "Библиотеке для чтения" вопреки договору об исключительном сотрудничестве писателя в "Современнике". Это обусловило отсутствие отклика на новое произведение Тургенева в важнейшем журнале той эпохи. Однако и другие русские журналы воздержались от критических суждений по этому поводу.
Из эпистолярных отзывов о рассказе следует отметить положительную оценку его Герценом и Огаревым. 19(31) декабря 1857 г. Герцен писал Тургеневу: "Читал я твою превосходнейшую вещь в для чтения" кроме одного места, где ты уж очень много налиризничал, - - удивительно хорошо" (Герцен, т. XXVI, стр. 149). Огарев на следующий день добавляет к письму Герцена: "Крепко обнимаю Вас за Ваш глубоко поэтический рассказ в для чтения". Это одна из Ваших наисимпатичнейших вещей, которая так елеем по сердцу и прошла" (там же, стр. 150).
Публицистические мотивы рассказа ближайшим образом связаны со статьей Тургенева "Гамлет и Дон-Кихот" (см. наст, изд., т. VIII).
Первый перевод рассказа на иностранный язык (французский) был выполнен при участии автора и издан в 1858 г. (1858, Scenes, II, стр. 255-291; ср. Т. Письма, т. III, стр. 157158). В этом переводе впервые увидело свет окончание рассказа, отсутствовавшее в "Библиотеке для чтения" и на русском языке появившееся в печати лишь в 1860 году. Извлечения из "Поездки в Полесье" привел Альфонс де Ламартин в своем "Cours familier de litterature", t. XXII. Paris, 1866, стр. 318-334 (излагая содержание рассказа, автор вместе с тем дает полный перевод некоторых его эпизодов).
При жизни Тургенева вышел также перевод на датский язык (En Udflugt til Skovregionen. В книге: J. Turgenjew. Nye Billeder fra Rusland. Kjobenhavn, 1874. Переводчик - V. Moller).
В дальнейшем появились переводы "Поездки в Полесье" на немецкий, английский, чешский языки: 1) Die Fahrt nach dem Holzland. В книге: J. Turgenieff. Memoiren eines Jagers. Leipzig, 1887. Переводчик H. Moser. 2) A tour in the forest. В книге: J. Turgenev. The diary of a superfluous man and other stories. London, 1899. Переводчик Constanse Garnett. 3) Jizda do Polesi. В книге: J. Turgenev. Dym a ruzne povidky. Praha, 1896. Переводчик M. N.
Несомненно воздействие "Поездки в Полесье" на последующую литературу русскую, народов СССР и зарубежную. Уже П. А. Кропоткин обратил, в частности, внимание на связь, существующую между произведением Тургенева и рассказом В. Г. Короленко "Лес шумит" (П. Кpопоткин. Идеалы и действительность в русской литературе. С английского. Перевод В. Батуринского под редакцией автора. СПб., 1907, стр. 333).
Вечная Изида (Исида, Исет). - Имя Изиды, древнеегипетской богини, упомянуто здесь Тургеневым как поэтический образ олицетворенной природы. В таком смысле это имя толковалось и в учебных словарях по мифологии начала XIX века и встречалось в поэзии, европейской и русской. См., например, в стихотворениях: К. Н. Батюшкова "Странствователь и домосед" (1815) и Я. П. Полонского "Перед закрытой картиной" (50-е годы), в котором рассказывается о статуе Изиды в Мемфисе:
Не забывайте же, как страшно и велико
То, что от наших глаз Изидою сокрыто...
Ср. также в позднем "Стихотворении в прозе" Тургенева - "Природа" (наст, изд., т. XIII).
Ресета - Приток реки Жиздры, являющейся в свою очередь притоком Оки. На большом протяжении составляла естественную границу между Калужской (с севера) и Орловской губерниями.
...уездная, торная дорога. - Дорога, соединявшая уездные города Карачев Орловской губернии и Козельск Калужской губернии.
...юхновцы - крестьяне Юхновского уезда Смоленской губернии.
...копачи - землекопы.
...стеклянный завод... - В изображаемой Тургеневым местности действительно находился завод оконного стекла курского купца Гнучева. Он был расположен на юг от Ресеты, вблизи от упоминаемой Тургеневым переправы (М. Ф. Попроцкий. Калужская губерния. Ч. 1. СПб., 1864, стр. 566).
Не знаю, бродили ли по нем татары, но русские воры или литовские люди смутного времени уже наверное могли скрываться в его захолустьях. Описываемая в рассказе местность находилась на пути движения отрядов, примкнувших к Ивану Болотникову в 1606 году. См.: И. И. Смирнов. Восстание Болотникова. 1606-1607. Госполитиздат, М., 1951, стр. 196-198 и глава четвертая в целом ("Поход на Москву").
...точно свиток развивался у меня перед глазами. - Перефразировка следующих строк из стихотворения А. С. Пушкина "Воспоминание" (1828):
Воспоминание безмолвно предо мной
Свой длинный развивает свиток.
...производитель - здесь сокращение слова "делопроизводитель" (подразумевается чиновник уездной полиции).
...хлецкая - здесь в значении бойкая, расторопная.
...двор на полозу - здесь в значении готовый к приему гостей.
Тросное (Тросна, Еленка) - село на север от Кудрявца и на северо-восток от излучины Ресеты.
...дром - здесь в значении хворост.
...я понял жизнь природы ~ уметь молчать. Подобные же мысли Тургенев развивал в своей рецензии на "Записки ружейного охотника Оренбургской губернии" С. Т. Аксакова (см. наст, изд., т. V, стр. 415-416).