Твен Марк
Похищение белого слона

   Марк Твен
   ПОХИЩЕНИЕ БЕЛОГО СЛОНА*
   I
   Следующую любопытную историю я услышал от одного случайного попутчика в поезде. Добродушная, кроткая физиономия и вдумчивая простая речь этого джентльмена, которому было за семьдесят, налагали печать непререкаемой истины на каждое слово, исходившее из его уст. Вот что он рассказал мне:
   - Вам, наверное, известно, как почитают в Сиаме королевского белого слона. Вы знаете также, что владеть им может только король - это его священная собственность - и что в известной степени белый слон стоит выше короля, ибо мало того, что ему воздаются всяческие почести, - пред ним благоговеют. Так вот, пять лет тому назад между Великобританией и Сиамом возникли недоразумения по поводу пограничной линии, и, как сразу же выяснилось, Сиам был не прав. Англия немедленно получила следуемое ей удовлетворение, и ее представитель в Сиаме заявил, что, будучи вполне доволен исходом переговоров, он рекомендует предать недавние события забвению. Сиамский король облегченно вздохнул и, отчасти в знак признательности, а отчасти, может быть, для того, чтобы в Англии не осталось и тени недовольства им, решил преподнести королеве подарок, - ведь на Востоке не знают более верного способа умилостивить врага. Подарку надлежало быть поистине царским, а какое подношение более всего могло соответствовать этому требованию, как не белый слон? Я занимал тогда видный пост на гражданской службе в Индии и был сочтен наиболее достойным чести доставить этот дар ее величеству. Для меня самого и для моих слуг, для военной охраны и целого штата, приставленного к белому слону, снарядили корабль, и, прибыв в положенное время в Нью-Йоркскую гавань, я водворил своего подопечного вельможу в прекрасное помещение в Джерси-Сити. Эта остановка была необходима, ибо, прежде чем пускаться в дальнейший путь, слона следовало подлечить.
   Первые две недели все шло прекрасно, а потом начались мои бедствия. Белого слона похитили! Глубокой ночью мне позвонили по телефону и сообщили об этом страшном событии. Несколько минут я был вне себя от волнения и ужаса, я чувствовал полную свою беспомощность; потом немного успокоился и собрался с мыслями. Мне стало ясно, что надо предпринять, и каждый разумный человек сделал бы на моем месте то же самое. Несмотря на поздний час, я немедленно выехал в Нью-Йорк и, обратившись к первому попавшемуся полисмену, попросил его проводить меня в главное управление сыскной полиции. К счастью, я поспел туда вовремя: начальник полиции, знаменитый инспектор Блант, уже собирался уходить домой. Инспектор оказался человеком среднего роста и плотного сложения; когда ему случалось задумываться над чем-нибудь, он хмурил брови и глубокомысленно постукивал себя указательным пальцем по лбу, и эта его привычка сразу же вселяла в вас уверенность, что вы имеете дело с незаурядной личностью. Только взглянув на него, я немедленно почувствовал к нему доверие и загорелся надеждой. Я изложил инспектору суть дела. Мои слова ни в коей мере не поколебали его железной выдержки - они произвели на него примерно такое же впечатление, как если бы я сообщил ему о пропаже собачки. Он знаком предложил мне сесть и сказал:
   - Разрешите минутку подумать.
   С этими словами инспектор сел за свой письменный стол и склонил голову на руки. В другом конце комнаты работали клерки; следующие шесть-семь минут я не слышал ничего, кроме скрипа их перьев. Инспектор сидел погруженный в глубокие думы. Наконец он поднял голову, и твердое, решительное выражение его лица сразу же показало мне, что мозг этого человека поработал не зря и что план действий уже составлен. Он начал негромким, но внушительным голосом:
   - Да, это не совсем обычный случай. Надо действовать осмотрительно, надо быть уверенным в каждом своем шаге, прежде чем решаться на следующий. И тайна - глубочайшая, абсолютная тайна! Никому не рассказывайте о случившемся, даже репортерам. Предоставьте их мне. Они узнают только то, о чем я сочту нужным сообщить. - Он позвонил; появился молодой человек. - Элрик, пусть репортеры подождут. (Молодой человек удалился.) А теперь приступим к делу, и приступим методически. В нашем ремесле все построено на точности и скрупулезности метода.
   Он взял перо и лист бумаги.
   - Ну-с, так. Имя слона?
   - Гассан-Бен-Али-Бен-Селим-Абдалла Магомет-Моисей-Алхамалл-Джемсетджеджибой-Дулип, султан Эбу-Будпур.
   - Прекрасно. Уменьшительное?
   - Джумбо.
   - Прекрасно. Место рождения?
   - Столица Сиама.
   - Родители живы?
   - Нет, умерли.
   - Другие отпрыски имеются?
   - Нет, он был единственным ребенком.
   - Прекрасно. По этим пунктам сведений достаточно. Теперь будьте добры описать внешность слона, не оставляя без внимания ни одной подробности, даже самой незначительной,- то есть незначительной с вашей точки зрения. Для человека моей профессии незначительных подробностей не существует.
   Я исполнил просьбу инспектора; он записал все с моих слов. Когда я кончил, он сказал:
   - Теперь слушайте. Если тут допущена малейшая неточность, поправьте меня. - И прочел следующее: - "Рост - девятнадцать футов; длина от темени до основания хвоста - двадцать шесть футов; длина хобота - шестнадцать футов; длина хвоста - шесть футов; общая длина, включая хобот и хвост, - сорок восемь футов; длина клыков - девяти с половиной фунтов; уши - в соответствии с общими размерами; отпечаток ноги похож на след от бочонка, если его поставить стоймя в снег; цвет слона - грязно-белый; в каждом ухе - дырка для украшений размером с блюдце; слон обладает привычкой поливать зрителей водой, а также колотить хоботом не только знакомых, но и незнакомых; слегка прихрамывает на правую заднюю ногу; с левой стороны под мышкой у него небольшой рубец - след зажившего нарыва; в момент похищения на спине у слона была башня с сидячими местами на пятнадцать персон и чепрак из золотой парчи величиной с ковер средних размеров".
   Никаких неточностей я не обнаружил. Инспектор позвонил, отдал это описание Элрику и сказал:
   - Немедленно напечатать в пятидесяти тысячах экземпляров и разослать во все имеющиеся в стране сыскные отделения и ссудные кассы.
   Элрик удалился.
   - Ну-с, так. Пока все идет прекрасно. Теперь мне нужен фотографический снимок вашей движимости.
   Я дал ему фотографию. Он посмотрел на нее критическим оком и сказал:
   - Если лучшей нет, сойдет и эта. Только тут он подогнул хобот и забрал его в рот. Очень жаль! Это рассчитано на то, чтобы сбить с толку. Ведь вряд ли ваш слон всегда держит хобот в таком положении. - Он позвонил. - Элрик, размножить этот снимок в пятидесяти тысячах экземплярах и разослать завтра с утра вместе с описанием примет.
   Элрик удалился выполнять приказ. Инспектор сказал:
   - Теперь, как водится, надо назначить вознаграждение. Ну-с, назовите сумму.
   - А сколько вы посоветуете?
   - Я бы начал... ну, скажем, с двадцати пяти тысяч долларов. Дело крайне трудное и запутанное. Воры найдут множество способов скрыться и спрятать покражу. У них повсюду есть соучастники и подручные.
   - Боже милостивый! Так вы их знаете? Настороженное выражение лица этого человека, привыкшего таить свои мысли и чувства, ничего не сказало мне, равно как и его спокойный ответ:
   - Это не важно. Может быть, знаю, а может быть, и нет. Наши подозрения обычно строятся на данных о манере работы грабителя и о размерах его поживы. Можно твердо сказать, что на сей раз мы имеем дело не с карманником и вообще не с мелким воришкой. Тут орудовал не новичок. Поэтому, принимая во внимание все вышесказанное и учитывая предстоящие большие разъезды и тщательность, с которой воры будут заметать свои следы, двадцати пяти тысяч, пожалуй, окажется маловато. Впрочем, думаю, что для начала хватит.
   Итак, мы решили начать с двадцати пяти тысяч. Потом этот человек, от внимания которого не ускользала ни одна мелочь, если она хоть в какой-то мере могла служить ключом к разгадке преступления, сказал:
   - История сыска знает немало таких случаев, когда преступника изобличал его же собственный аппетит. Теперь расскажите мне, что ваш слон ест и в каком количестве.
   - Ну, если говорить о том, что он ест, так он ест решительно все. Он способен сожрать человека, сожрать библию. Одним словом, он ест все, начиная с человека и кончая библией.
   - Хорошо, превосходно. Но это слишком общее указание. Мне нужны подробности - в нашем ремесле больше всего ценятся подробности. Вы говорите, он любит человечину; так вот, сколько человек он может съесть за один присест или, если угодно, за один день? Я имею в виду - в свежем виде.
   - А ему все равно, в каком они будут виде - в свежем или несвежем. За один присест он может съесть пять человек среднего роста.
   - Прекрасно! Пять человек - так и запишем. Какие национальности ему больше по вкусу?
   - Любые, он непривередливый. Предпочитает знакомых, но не брезгует и посторонними людьми.
   - Прекрасно! Теперь перейдем к библиям. Сколько библий он может съесть за один присест?
   - Весь тираж целиком.
   - Это слишком неопределенно. Какое издание вы имеете в виду - обычное, in octavo, или иллюстрированное, для семейного чтения?
   - По-моему, он равнодушен к иллюстрациям, то есть ему все равно что картинка, что текст.
   - Нет, вы меня не так поняли. Я интересуюсь размерами. Обычное издание, in octavo, весит около двух с половиной фунтов, а большое, in quarto, с иллюстрациями - от десяти до двенадцати. Сколько библий с иллюстрациями Дорэ он съедает за один присест?
   - Если б вы знали этого слона лично, вам бы не пришло в голову об этом спрашивать. Ему только дай - он все сожрет.
   - Тогда переведем на доллары и центы. Этот вопрос надо уточнить. Библия с иллюстрациями Дорэ, в сафьяновом переплете и с серебряными наугольниками, стоит около ста долларов.
   - Таких он съест тысяч на пятьдесят, то есть тираж в пятьсот экземпляров.
   - Ну вот, это уже более или менее определенно. Сейчас запишем. Прекрасно! Любит человечину и библии. Так. Что он еще ест? Я должен знать все до последней мелочи.
   - Наевшись библий, он перейдет к кирпичам; наевшись кирпичей, он перейдет к бутылкам; наевшись бутылок, перейдет к тряпкам; наевшись тряпок, перейдет к кошкам; наевшись кошек, перейдет к устрицам; наевшись устриц, перейдет к ветчине; наевшись ветчины, перейдет к сахару; наевшись сахару, перейдет к пирогам; наевшись пирогов, перейдет к картошке; наевшись картошки, перейдет к отрубям; наевшись отрубей, перейдет к сену; наевшись сена, перейдет к овсу; наевшись овса, перейдет к рису - рисом его выкармливали с детских лет. Точнее говоря, нет такой вещи в мире, которую он бы не отведал, за исключением сливочного масла, - по той причине, что его в Сиаме не производят.
   - Прекрасно. Общее количество потребляемого за один присест-приблизительно?..
   - От двух с половиной центнеров до полутонны.
   - А пьет он?
   - Любое жидкое тело: молоко, воду, виски, патоку, касторку, скипидар, карболовую кислоту. Дальнейшее уточнение, по-моему, излишне. Можете внести , в список любую жидкость, какая вам придет в голову. Он пьет все, что подходит под это определение, кроме европейского кофе, которого в Сиаме нет.
   - Прекрасно! В количестве?..
   - Пишите: от пяти до пятнадцати бочек - в зависимости от степени жажды. Что касается аппетита, . то он неизменен.
   - Случай действительно не совсем обычный. Тем легче будет выследить вашего слона. Он позвонил.
   - Элрик, вызовите ко мне капитана Бэрнса. Вскоре появился Бэрнс. Инспектор Блант изложил ему дело во всех подробностях. Потом сказал голосом ясным и твердым, как и подобает человеку, который пришел к определенному решению и который привык распоряжаться:
   - Капитан Бэрнс, командируйте сыщиков Джонса, Дэвиса, Хэлси, Бэйтса и Хеккета на розыски слона.
   - Слушаю, сэр.
   - Командируйте сыщиков Мозеса, Дэкина, Мэрфи, Роджерса, Таппера, Хиггинса и Бартоломью ва розыски воров.
   - Слушаю, сэр.
   - В то помещение, откуда слон был похищен, поставьте сильную охрану из тридцати самых надежных агентов и выделите им на смену еще тридцать человек. Пусть несут караул день и ночь; без моего письменного разрешения никого туда не пускать, кроме репортеров.
   - Слушаю, сэр.
   - Вышлите сыщиков в штатском на все железнодорожные и речные вокзалы, паромы и шоссейные дороги, идущие от Джерси-Сити. Всех подозрительных лиц подвергать обыску.
   - Слушаю, сэр.
   - Раздайте сыщикам фотографии с подробным описанием слона и распорядитесь, чтобы они производили обыск в каждом поезде, на каждом пароме и на всех судах.
   - Слушаю, сэр.
   - Если слон будет обнаружен, пусть схватят его и дадут мне знать об этом телеграммой.
   - Слушаю, сэр.
   - Если кто-нибудь из них обнаружит ключ к разгадке преступления - следы животного или что-нибудь в этом роде, - пусть известит меня немедленно.
   - Слушаю, сэр.
   - Распорядитесь, чтобы отряды полиции патрулировали все набережные.
   - Слушаю, сэр.
   - Разошлите сыщиков в штатском по всем железнодорожным линиям: к северу до Канады, к западу - до Огайо, к югу - до Вашингтона.
   - Слушаю, сэр.
   - Посадите наших агентов во все телеграфные конторы, пусть перлюстрируют каждую телеграмму и требуют расшифровки всех шифрованных депеш.
   - Слушаю, сэр.
   - Все эти мероприятия должны производиться в тайне; подчеркиваю: в строжайшей тайне.
   - Слушаю, сэр.
   - С рапортом являйтесь прямо ко мне в обычное время.
   - Слушаю, сэр.
   - Ступайте!
   - Слушаю, сэр.
   Он вышел.
   Минуту инспектор Блант задумчиво молчал, и огонь, горевший в его глазах, потускнел и погас. По том он повернулся ко мне и сказал спокойным, ровным голосом:
   - Хвалиться я не люблю, это не в моих привычках, но слона мы найдем.
   Я горячо пожал ему руку и поблагодарил его, поблагодарил от всего сердца. Чем дальше, тем все больше и больше нравился мне этот человек и тем сильнее я дивился тайнам и чудесам его профессии. Расставшись с ним, я отправился к себе в гостиницу, и сердце у меня билось гораздо спокойнее, чем в те минуты, когда я шел в сыскное отделение.
   II
   На следующее утро все газеты были полны подробнейших описаний моего дела. Не было недостатка и в некоторых дополнительных материалах, а именно в изложении "версий" сыщиков, имярек, касательно того, при каких обстоятельствах произошла кража, кто были воры и куда они скрылись со своей добычей. Таких версий насчитывалось одиннадцать, и они предусматривали все возможные варианты похищения, что свидетельствовало о выдающейся оригинальности мышления сыщиков. Среди всех этих версий нельзя было найти даже двух схожих между собой; их объединяла лишь одна любопытная деталь, относительно которой все одиннадцать сыщиков придерживались одного мнения: они утверждали, что хотя задняя стена сарая была проломлена, а единственная его дверь так и осталась на запоре, все же слона вывели из сарая не через пролом, а через какое-то другое (не обнаруженное) отверстие. Воры проломили стену для того, чтобы направить сыщиков по ложному следу. Мне и другим непосвященным эта мысль никогда не пришла бы в голову, но сыщики не дали провести себя. Таким образом, в единственном пункте, который, на мой взгляд, был ясен и прост, я больше всего отклонялся от истины. Авторы одиннадцати версий называли предполагаемых воров, но среди названных имен не было и двух одинаковых; общее количество лиц, взятых на подозрение, равнялось тридцати семи. Газетные отчеты заканчивались суждением, самым веским из всех предыдущих. Оно принадлежало старшему инспектору Бланту. Привожу выдержку:
   "Старший инспектор знает, что главарями этой шайки были Молодчик Даффи и Рыжий Мак-Фадден. О готовящемся покушении ему стало известно за десять дней, и он начал слежку за этими двумя известными преступниками.
   К сожалению, в последующую ночь следы их были утеряны, и птичка, то есть слон, упорхнула. Даффи и Мак-Фадден славятся своей дерзостью. У инспектора есть все основания предполагать, что год назад именно они похитили в холодную зимнюю ночь печку из сыскного управления, вследствие чего и сам инспектор и все сыщики очутились к утру в приемном покое, кто с обмороженными руками, кто с обмороженными ногами, ушами, пальцами и тому подобное".
   Прочтя первую половину сообщения инспектора Бланта, я еще сильнее, чем прежде, был поражен непостижимой мудростью этого загадочного человека. Он не только ясно читал в настоящем, но и проникал взглядом в будущее. Я немедленно отправился к нему в кабинет и сказал, что, по-моему, следовало бы арестовать этих людей заранее, не дожидаясь, когда они причинят столько хлопот и убытков. Но ответ инспектора был настолько прост, что я ничего не мог возразить ему:
   - В наши обязанности не входит предупреждать преступление, мы наказываем за содеянное. Ты сначала соверши, а тогда мы тебя за руку схватим.
   Я высказал далее сожаление, что тайна, которой мы с самого же начала окружили свои действия, сведена на нет газетами: они предали гласности не только факты, но и все наши планы и намерения и даже назвали по именам всех заподозренных лиц, которые теперь, без сомнения, примут меры, чтоб остаться неузнанными, или же постараются скрыться.
   - Пусть! Когда ударит час, моя рука, как рука самой судьбы, настигнет их, где бы они ни прятались.
   Скоро им придется убедиться в этом. Что касается газет, то мы должны поддерживать с ними связь. Известность, слава, постоянное упоминание наших имен в печати - хлеб насущный для нас, сыщиков. Мы должны давать прессе фактический материал, иначе подумают, что у нас его нет; мы должны публиковать свои версии преступления, ибо на свете нет ничего более поразительного, чем домыслы сыщика, - ничто другое не вызывает к нему такого интереса и уважения. Мы должны сообщать в прессу о своих планах, ибо газеты настаивают на этом, а отказать - значит, обидеть. Читающая публика должна знать, что мы действуем, иначе у нее создастся впечатление, что мы сидим сложа руки. Гораздо приятнее прочесть в газете: "Остроумная и неожиданная версия, выдвинутая инспектором Блантом, заключается в следующем", чем давать повод для неприятных или, что еще хуже, саркастических замечаний по нашему адресу.
   - Ваши доводы вполне убедительны. Но, читая сегодняшние газеты, я заметил, что по одному, правда второстепенному, пункту вы отказались высказаться.
   - Да, мы всегда так делаем. Это производит хорошее впечатление. Кроме того, я еще не составил мнения по этому пункту.
   Я вручил инспектору солидную сумму денег на текущие расходы и стал ждать сообщений о розысках. По нашим расчетам, первые телеграммы должны были поступить с минуты на минуту. Чтобы не терять даром времени, я снова перечитал газеты, а также описание слона и на этот раз заметил, что вознаграждение в двадцать пять тысяч долларов предлагалось только сыщикам. Я сказал инспектору, что награду следовало бы предложить любому, кто найдет слона. Инспектор ответил:
   - Слона найдут сыщики, поэтому вознаграждение достанется тому, кому следует. Если же ваше животное обнаружат посторонние, значит они подглядывали за нашими агентами и воспользовались имевшимися у них в руках путеводными нитями и уликами, а это опять-таки дает право на получение денег только сыщикам. Система наград существует для поощрения наших работников, которые отдают делу сыска все свое время и все свои знания, а не для того, чтобы одарять не по трудам и не по заслугам случайных лиц.
   Его рассуждения показались мне довольно разумными. В эту минуту застучал телеграфный аппарат, стоявший в углу кабинета, и мы прочли следующую телеграмму:
   "Флауэр-Стейшен, штат Нью-Йорк, 7 ч. 30 м.
   Напал на след. Обнаружил глубокие отпечатки ног на дворе фермы. Шел но ним две мили к востоку. Безрезультатно. Думаю, слон повернул к западу. Буду выслеживать его в этом направлении.
   Сыщик Дарли".
   - Дарли - один из наших лучших агентов, - сказал инспектор. - Подождите, скоро он опять даст о себе знать.
   Пришла телеграмма No 2:
   "Баркер, штат Ныо-Джерси, 7 ч. 40 м.
   Только что прибыл. Ночью разграблен стеклянный завод, похищено восемьсот бутылок. Единственный большой водный резервуар находится в пяти милях от поселка. Направляюсь туда. Слону захочется пить.
   Бутылки были пустые.
   Сыщик Бейкер".
   - Многообещающее начало! - сказал инспектор. - Я же вам говорил, что аппетиты вашего слона дадут нам кое-какой материал в руки.
   Телеграмма No 3:
   "Тэйлорвилл, Лонг-Айленд, S ч. 15 м.
   За ночь исчез стог сена. Возможно, съеден. Напал на след, действую.
   Сыщик .Хабард."
   - Какой он прыткий, ваш слон! - сказал инспектор. - Я знал, что нам предстоит нелегкая работа, но мы его все-таки поймаем!
   "Флауэр-Стейшен, штат Нью-Йорк, 9 ч.
   Прошел к западу три мили. Следы большие, глубокие, неровные по краям. Встретил фермера; утверждает, что это не слон. Говорит, что ямы остались с прошлой зимы, когда он выкапывал в мерзлом грунте молодые деревца. Жду дальнейших распоряжений.
   Сыщик Дарли",
   - Ага! Соучастник грабителей! Становится жарко, - сказал инспектор.
   Он продиктовал следующую телеграмму на имя Дарли:
   "Арестуйте фермера, заставьте его выдать сообщников.
   Продолжайте идти по следам, если понадобится, до Тихого океана.
   Старший инспектор Блант",
   Следующая телеграмма:
   "Кони-Пойнт, штат Пенсильвания, 8 ч. 45 v.
   Ночью ограблена контора газового завода, похищены неоплаченные счета за три месяца. Напал на след, иду дальше.
   Сыщик Мэрфи".
   - Силы небесные! - воскликнул инспектор. - Неужели он станет есть счета за газ?
   - Только по неосведомленности. Они совершенно непитательны.
   Вслед за этим пришла еще одна ошеломляющая телеграмма:
   "Айронвилл, штат Нью-Йорк, 9 ч. 30 м.
   Только что прибыл. В поселке паника. В пять часов утра здесь появился слон. Одни утверждают, что он отправился дальше к востоку, другие - что к западу, третьи - к северу, четвертые - к югу. Установить точное направление не удалось, не было времени. Слон убил лошадь. Кусок лошади представлю в качестве вещественного доказательства. Животное убито при помощи хобота; судя по результатам, удар был нанесен слева направо. По положению трупа полагаю, что слон пошел дальше к северу, на Беркли, вдоль полотна железной дороги. У него четыре с половиной часа форы. Отправляюсь по следам немедленно.
   Сыщик Хоуз".
   Я радостно вскрикнул. Инспектор сидел невозмутимый, как идол. Он спокойно дотронулся до звонка,
   - Элрик, вызовите капитана Бэрнса. Бэрнс явился.
   - Сколько у вас человек наготове?
   - Девяносто шесть, сэр.
   - Немедленно пошлите их к Айронвиллу. Пусть станут вдоль железнодорожной линии на Беркли. К северу от города.
   - Слушаю, сэр.
   - Внушите им, что их передвижение должно сохраняться в строжайшей тайне. Освободившихся от дежурств не отпускайте, пусть ждут распоряжений,
   - Слушаю, сэр.
   - Можете идти.
   - Слушаю, сэр.
   Поступила еще одна телеграмма:
   "Сейдж-Норнерс, штат Нью-Йорк, 10 ч. 30 м.
   Только что прибыл. Слон появился здесь в 8.15. Всем удалось покинуть город, кроме постового полисмена. Слон, по-видимому, метил не в него, а в фонарный столб. Погибли оба. Кусок полисмена представлю в качестве вещественного доказательства.
   Сыщик Стамм",
   - Итак, слон повернул в западном направлении, - сказал инспектор. - Но ускользнуть ему но удастся: мои агенты расставлены в этом районе повсюду.
   Следующая телеграмма гласила:
   "Гловер, 11 ч. 15 м.
   Только что прибыл. Поселок обезлюдел. Остались одни больные и старики. Слон появился здесь три четверти часа назад, как раз во время заседания Лиги противников трезвости. Просунул хобот в окно и залил помещение водой, набранной в цистерне. Некоторые наглотались - исход смертельный; есть утонувшие. Сыщики Кроз и 0'Шонесси проследовали через поселок в южном направлении, почему и разминулись со слоном. Весь район на много миль в окружности повергнут в панику, люди покидают дома. Но слон настигает их всюду. Много убитых.
   Сыщик Брент".
   Я готов был зарыдать, так меня расстроили эти бедствия. Но инспектор ограничился следующими словами:
   - Вот видите, мы его окружаем. Он это почувствовал и опять свернул на восток.
   Однако это грустное сообщение было не последним. Скоро телеграф принес следующую весть:
   "Хогенспорт, 12 ч. 19 м.
   Только что прибыл. Слон прошел здесь полчаса назад, сея повсеместно ужас и смятение. Свирепствовал на улицах; из двух попавшихся ему водопроводчиков один убит, другой спасся. Всеобщее сожаление.
   Сыщик 0'Флаэрти".
   - Его окружили со всех сторон, - сказал инспектор. - Теперь ему ничто не поможет.
   Вслед за этим поступили телеграммы от сыщиков, которые, рассыпавшись по штатам Ныо-Джерси и Пенсильвания, полные надежды и даже уверенности в успехе, рыскали по следам слона - то есть обследовали разрушенные сараи, фабрики и библиотеки воскресных школ. Прочитав эти телеграммы, инспектор сказал:
   - Самое лучшее было бы снестись с ними и послать их дальше, но это невозможно. Сыщик заходит на телеграф только для того, чтобы отправить свое донесение, а потом его не доищешься. Мы прочли еще одну телеграмму:
   "Бриджпорт, штат Коннектикут, 12 ч. 15 м.
   Барнум предлагает 4000 долларов в год за право использования слона в качестве подвижной рекламы до тех пор, пока он не будет изловлен сыщиками. Намерен оклеить его цирковыми афишами. Просит ответить без промедления.
   Сыщик Богз".
   - Какая нелепость! - воскликнул я.
   - Вы совершенно правы, - сказал инспектор. - По-видимому, этот мистер Барнум считает себя большим хитрецом, но он плохо знает меня. Зато я его хорошо знаю.