Эти предчувствия оправдались: возле особняка была припаркована незнакомая машина. Стало быть, их кто-то ждал. Сердце у девушки почему-то упало.
   — Здесь кто-то есть, — неизвестно зачем сказала она. — Как ты думаешь, кто это?
   Эндрю не ответил. Решительно стиснув зубы, он вышел из машины и открыл перед женой дверцу. Крепко держа ее за локоть, он отворил входную дверь. Они подошли к гостиной. Эндрю немного помедлил, словно собираясь с силами, затем решительно распахнул дверь и мрачно пропустил Эвелин вперед. Ее взгляд упал на сидящего на диване мужчину, она поняла причину мрачной суровости мужа.
   Навстречу им поднялся Винс. Он явно чувствовал себя неловко. Его красивое лицо застыло в замешательстве. Взгляд голубых глаз настороженно скользнул от брата к бывшей невесте.
   Никто не произнес ни слова. Эвелин спиной чувствовала напряжение Эндрю, наблюдавшего за встречей двух бывших влюбленных. Только тут до нее дошел смысл его поступка, и она внутренне вознегодовала. Какая жестокость — подстроить встречу с человеком, который ее бросил!
   Буря эмоций заставила Эвелин первой нарушить молчание.
   — Ну-ну, — услышала она собственный насмешливый голос. — Братья Левендеры в полном составе. Не хватает лишь Аннабелл, чтобы произвести обмен женами.
   Винс вздрогнул.
   — Не надо, Лин, — смущенно пробормотал он.
   — Ах не надо? — Эвелин окончательно разозлилась. — Что ж, мне это действительно не нужно, — решительно заявила она и круто развернулась к двери.
   Однако муж преградил ей путь.
   — Останься! — Его грозный тон не допускал возражений. — Ты сказала, что не можешь больше жить во лжи. Что ж, посмотрим, как ты сможешь жить, зная правду.
   Правду? Какую еще правду?
   — Неужели ты думаешь, что я поверю хоть одному слову из того, что скажет мне Винс? — с горьким презрением парировала Эвелин.
   — Если он дорожит своим положением в этой семье, то сделает так, чтобы ты поверила, — мрачно объявил Эндрю. Его слова были адресованы Винсу, а не ей. — Ему прекрасно известно, зачем он здесь и что поставлено на карту. — Он перевел взгляд на жену. — Так что ты останешься и выслушаешь его. Потом он уйдет, и мы с тобой поговорим.
   С этими словами Эндрю вышел из гостиной, плотно притворив за собой дверь. Воцарилась напряженная тишина. Бывшие жених и невеста молча стояли, глядя друг на друга.
   Винс решился первым нарушить молчание:
   — Насколько я понял, если я посмею тебя огорчить, меня вынесут отсюда вперед ногами, — в своей обычной шутовской манере заговорил он.
   Однако у Эвелин не было настроения шутить.
   При виде ледяного выражения ее лица Вине поморщился.
   — Ты больше не находишь меня забавным, Лин?
   — Нет. И сказать тебе мне тоже нечего.
   — Я так и думал. — Он снова поморщился. — Но старший брат велел… во всяком случае, он считает, что мне есть что тебе поведать.
   — Зато у меня нет желания тебя слушать. — Она помолчала. — Впрочем, могу снять груз с твоей совести, Винс. Ты оказал мне большую услугу, не явившись тогда в церковь.
   — Потому что ты заполучила вместо меня Эндрю?
   Эвелин вздернула подбородок.
   — Я люблю его всей душой, — с подкупающей искренностью призналась она. — В первую же неделю, проведенную с ним, я забыла даже, как выглядит твое лицо.
   Винс пожал плечами и криво усмехнулся.
   — Это для меня не новость. Брат всю жизнь одерживал надо мной верх, и я ничуть не удивлюсь, если ты в одночасье разлюбила меня и влюбилась в него. Я даже ждал этого, — мрачно прибавил он.
   — На что ты намекаешь? — нахмурилась Эвелин, не понимая, к чему он клонит.
   — Я говорю то, что есть.
   Снова пожав плечами, Винс отошел к окну. На улице уже стемнело. Он устремил взгляд на что-то, видимое только ему одному.
   — Всю жизнь я сражался с Эндрю, — мрачно поведал Винс. — В детстве — за расположение отца… Это были тщетные усилия! — Он печально усмехнулся. — Всем, и мне самому в том числе, было прекрасно известно, что я никогда не стану старику ближе, чем его первенец — умный, решительный, смелый. То же самое повторилось в школе, — продолжал он, засовывая руки в карманы.
   Эвелин, поневоле заинтересовавшись, тихо опустилась в кресло.
   — Я учился в тех же учебных заведениях, что и старина Эндрю. Но он оставил по себе такую память, что сравниться с ним я не мог, как ни пытался. — Винс снова криво улыбнулся, словно насмехаясь над собственной наивностью. — Я старался развеять связанные с ним легенды, но и тут потерпел неудачу. И так было всегда.
   Эвелин стало даже немного жаль бывшего жениха, но утешить его было нечем. Ему действительно было далеко до Эндрю — талантливого и удачливого бизнесмена.
   — Единственным человеком, любившим меня, а не моего брата, была Аннабелл, — продолжал Вине. — Это я знал твердо. Эта девушка была моей. — Голос его неожиданно охрип. — Она всегда была моей с тех пор, как мы познакомились на какой-то детской вечеринке. Аннабелл ни на кого, кроме, меня, не смотрела. Ни на одного мужчину. — Он помолчал. — Но даже она в конце концов переметнулась от меня к Эндрю.
   Сердце Эвелин пронзила острая жалость. Винс, конечно, обошелся с ней как последний негодяй, но она по себе знала, как больно пережить предательство человека, которого любишь.
   — А он не захотел иметь с ней ничего общего.
   Эвелин изумленно вскинула голову, не веря своим ушам. Неужели Винс не знает, что его старший брат влюблен в Аннабелл?!
   — Он просто не мог поступить со мной так подло, — пояснил тот. — Я понял это только в последние месяцы, после того как Аннабелл прожужжала мне об этом все уши. Я привык винить Эндрю во всех своих неудачах, и мне никогда не приходило в голову, что именно он единственный меня по-настоящему любил. Он уважал мои чувства и ни за что не предал бы меня.
   Господи, хоть бы это оказалось правдой, взмолилась про себя Эвелин. Она знала, что, как бы мерзко ни обошлись с ней братья Левендеры, младшего ждало нечто еще более страшное. Теперь, когда Эндрю представлялся Винсу неким рыцарем без страха и упрека, ему предстояло сделать ужасное открытие — узнать о связи брата с его, Винса, женой!
   Неужели он никогда не слышал о Ланселоте и Джиневре?!
   — Но еще до того, как я все понял, — продолжал свою исповедь Вине, — появилась ты, и вместе с тобой — шанс отомстить Эндрю. Мне хотелось причинить ему ту же боль, какую он, как я считал, причинил мне. — Он наконец обернулся и стал лицом к девушке. — Прости меня, Лин! Я пошел на это сознательно, совершенно не считаясь с твоими чувствами… А потом уже было слишком поздно.
   — Я? — удивилась Эвелин. — А при чем здесь я? Каким образом ты мог отомстить Эндрю с моей помощью?
   Вине нахмурился, словно ее вопрос застиг его врасплох.
   — Но это же было ежу понятно, дорогая, — сказал он, явно недоумевая, чему она так удивляется. — Все это видели — вся орда, сбившая тебя с ног в тот день в офисе. Мы, разинув рты, наблюдали, как великий босс был сражен наповал какой-то мелкой служащей собственной фирмы! — Он хрипло расхохотался.
   Эвелин медленно поднялась с кресла. Только теперь до нее стал доходить отвратительный план мести, задуманный Винсом против брата.
   — Ты хочешь сказать?.. — прошептала она, и ее затопила жаркая волна гнева. — Ты стал ухаживать за мной, рассчитывая украсть у Эндрю то, чем он дорожил?
   Винс не ответил. Все было ясно без слов. Этот негодяй бессовестно использовал наивную девушку: играя ее чувствами, хладнокровно довел дело до свадьбы и в последний момент бросил, — и все это только ради того, чтобы напакостить брату!
   — Но Эндрю никогда не был в меня влюблен, слышишь ты, бессердечное, слепое ничтожество! — с горечью бросила Эвелин. — Ты заставил меня пройти через все эти муки напрасно!
   — Ну да, не был влюблен! — Вине ухмыльнулся ей прямо в лицо. — Да он по тебе с ума сходил! Это событие обсуждалось во всех офисах. Непогрешимый Эндрю Левендер потерял голову! Он едва не придушил Хэролда Данлопа, да еще послал его к тебе извиняться. И все ради того, чтобы выяснить, кто ты, не привлекая к себе излишнего внимания. Весьма неуклюжий предлог, надо сказать. — Вине невесело рассмеялся. — Если бы ему не пришлось срочно вылететь в Сингапур, он в тот же вечер появился бы у твоего дома, Лин. Можешь мне поверить, — с нажимом прибавил он. — Мой брат был сражен тобой с первого взгляда!
   Неужели это правда? Эвелин без сил опустилась в кресло. В сердце ее затеплился огонек надежды.
   — А как же Аннабелл? — прошептала она.
   — Аннабелл? — помрачнел Винс. — Она уже переболела им. Это было просто дурацкое увлечение. Эндрю все время пытался мне это втолковать, да я не желал ничего слушать. Мне было ужасно обидно, что именно эта девушка бросила меня ради брата. По-моему, Эндрю в конце концов пришлось выбить дурь из ее головы. К тому времени, — со вздохом продолжал он, — я не желал иметь с ней ничего общего, и она уехала к матери в Канаду. Мы не виделись до тех пор, пока Эндрю, догадавшись, что я собираюсь сотворить с тобой, убедил Аннабелл вернуться в Лондон.
   Все это, конечно, очень хорошо, однако еще не означает, что Эндрю не был влюблен в Аннабелл, решительно напомнила себе Эвелин. Просто он был слишком порядочен, чтобы отнимать у брата любимую женщину. В отличие от Винса.
   — Скажи, — спокойно спросила она, — если бы Аннабелл не вернулась, ты довел бы фарс до конца и женился на мне?
   Тот пожал плечами и опустил голову.
   — Я не собирался отступаться от тебя ради Аннабелл, — наконец ответил он. — Я не женился на тебе только потому, что Эндрю умолял меня не поступать с тобой так жестоко.
   — Ради всего святого, перестань! — возмутилась Эвелин. — Ты ведь обвенчался с Аннабелл в тот день, когда якобы собирался жениться на мне!
   Винс виновато поднял голову и покраснел от стыда.
   — Вообще-то я собирался оставить у алтаря Аннабелл, а не тебя… — Взглянув на потрясенную Эвелин, он поморщился. На лице его было написано горькое презрение к самому себе. — Я бы так и поступил, — признался он, — если бы Эндрю не пришел ко мне утром с таким убитым и несчастным видом… — Винс на мгновение замолк, потом с тяжелым вздохом продолжал: — Ты права, Лин, я — ничтожество. Мы с тобой оба знаем это, и Эндрю с Аннабелл тоже.
   Последовала долгая пауза, затем он заговорил снова:
   — Эндрю открыл мне душу. За всю мою нелепую жизнь я никогда не чувствовал себя таким негодяем — ведь я вынудил его унижаться передо мной.
   Неужели гордый, самолюбивый Эндрю действительно пришел в тот день к брату с просьбой не жениться на ней?!
   — Ты уж, пожалуйста, люби его, Эвелин. — В голосе Винса неожиданно прозвучала угроза. — Мужчина, готовый унизиться перед соперником ради любимой женщины, заслуживает самой преданной любви. — И, бросив на нее грозный взгляд, он покинул комнату.
   Эта любовь у него уже есть! — подумала Эвелин, и ее сердце наполнилось радостью. Я люблю Эндрю самой пылкой, самой преданной любовью!

11

   Ей потребовалось некоторое время, чтобы отыскать мужа, поскольку ни в одной из комнат внизу его не оказалось. Она нашла его на верхнем этаже. Эндрю устроился в уютном кресле у камина, положив босые ноги на журнальный столик.
   На нем был лишь махровый банный халат. Влажные волосы свидетельствовали о том, что он недавно принимал душ. На ковре рядом с креслом стоял стакан, наполненный янтарной жидкостью, по виду напоминавшей его любимое виски, однако, похоже, Эндрю к нему не притронулся. Эвелин присмотрелась к мужу и тихонько ахнула: после всех переживаний он заснул прямо в кресле!
   Разница во времени, вспомнила она, и сердце ее наполнилось сочувствием. Эндрю казался таким измученным. Стараясь не разбудить его, она на цыпочках прокралась в комнату и осторожно прикрыла за собой дверь.
   Несколько мгновений Эвелин стояла неподвижно, с нежностью глядя на мужа. Этот человек любит ее. Любит так сильно, что даже забыл о своем самолюбии. А потом унес любимую женщину в свои владения и сумел полностью завладеть ее душой и телом.
   Эндрю окружил ее роскошью, окутал сладкой негой своей чувственности, околдовал. А сегодня снова поступился своей гордостью, позволив брату рассказать ей правду.
   И теперь Эвелин купалась в лучах этой обретенной наконец истины. Эндрю заслуживает того, чтобы тоже узнать правду, решила она, не отводя от мужа полный любви взгляд, и вдруг вспомнила, когда видела его в последний раз вот так сидящим в кресле.
   В тот вечер он, правда, не спал, а просто отдыхал, потягивая виски. Эвелин улыбнулась своим воспоминаниям.
 
   Она тогда вышла из спальни, одетая в его рубашку, наброшенную прямо на обнаженное тело. Волосы ее после очередной восхитительной близости были в беспорядке. Она смеялась от счастья.
   — Ты выглядишь, как кот, нализавшийся сметаны, — лукаво поддразнила мужа Эвелин.
   — В этом доме завелась ведьма, — в тон ей отозвался Эндрю. — Она помешана на сексе. Мне просто необходимо подкрепить свои силы. — И он в притворном изнеможении поднес к губам стакан.
   — Мне это тоже не помешало бы, — сладострастно прошептала она.
   Эвелин снова улыбнулась, вспомнив, как тут же забралась к мужу на колени, вынула стакан из его пальцев и жадными губами прижалась к любимым губам.
   Как давно это было? Две, три недели назад? Однако даже сейчас она почти физически ощутила острое наслаждение, охватившее ее, когда сильные руки Эндрю сомкнулись на обнаженных бедрах. И она снова почувствовала жаркую силу его желания.
   Да, он всегда отдавал ей всего себя. Только теперь, узнав, насколько сильна была его любовь, Эвелин поняла это. И ей отчаянно захотелось снова пережить те волшебные минуты. Она бесшумно пересекла комнату и скрылась за дверью спальни.
   К тому времени, когда Эвелин, свежая после душа, в махровом халате, надетом на голое тело, и с распущенными по плечам волосами выскользнула из спальни, Эндрю уже просыпался.
   Сердце искусительницы бешено колотилось. Она побаивалась мужа в его нынешнем настроении, и ей пришлось собрать все свое мужество, чтобы решиться попробовать соблазнить его.
   Глаза Эндрю по-прежнему были закрыты, однако в руке он уже держал стакан с виски.
   — Привет, — тихонько шепнула Эвелин, не зная, какой прием ее ожидает.
   Он медленно открыл глаза. На его красивом мужественном лице появилось суровое выражение.
   — Ну что, все выяснила? — сухо поинтересовался он.
   — Да. — Она робко улыбнулась.
   — И?.. — Он глотнул виски.
   — Очень приятно, — призналась Эвелин. А затем, не дав ему времени на возражения, она села верхом на его колени и отобрала стакан. — Можно тебя за это поцеловать? Или ты все еще сердишься?
   Эндрю не ответил. Все с тем же мрачным выражением лица он закрыл глаза. И Эвелин поняла, что ей предстоит нелегкое сражение.
   — Я ведь могу и снова уехать, раз тебе действительно все равно, — лукаво заметила она.
   Снова молчание — вот ведь какой безжалостный! Даже глазом не моргнул.
   — Вся беда в том, — Эвелин сделала новую попытку вывести его из апатии, — что ты для меня слишком стар…
   Однако и это не возымело никакого действия.
   — Я знаю, — согласился Эндрю.
   Она печально вздохнула.
   — У тебя на двенадцать лет больше опыта, и ты знаешь, как разыгрывать такие сцены. Это нечестно.
   Он открыл глаза и посмотрел ей прямо в лицо.
   — Ты предлагаешь мне подождать, пока ты тоже научишься? — холодно спросил он.
   — А что это даст? — снова вздохнула Эвелин. — Ты все равно всегда будешь опережать меня.
   — Ясно. — Глаза Эндрю устало закрылись. — У меня сейчас такое ощущение, словно мне не тридцать четыре, а все пятьдесят.
   — Бедненький старичок. — В голосе ее звучало лукавство. Затем она взяла в ладони его лицо и нежно поцеловала в губы.
   Этот поцелуй застиг Эндрю врасплох. Он даже сделал попытку отстраниться и сжать губы, однако эти усилия с самого начала были обречены на неудачу. Нащупав его слабое место, Эвелин не собиралась сдаваться. Она продолжала покрывать его неподатливые губы легкими поцелуями искусительницы, терпеливо дожидаясь, пока руки мужа не сжали ее талию, а губы не раскрылись в ответ.
   — За что такая награда? — проворчал он, когда они с трудом оторвались друг от друга.
   — За то, что я тебя люблю, — ответила Эвелин и увидела на его лице ироническую усмешку.
   — Кстати, а где Винс? — спросил Эндрю, как будто слово «любовь» в устах жены ассоциировалось у него исключительно с младшим братом.
   — Ушел. Отправился к своей женушке, которая и целоваться-то толком не умеет.
   Темные брови Эндрю удивленно приподнялись.
   — Это он тебе сообщил?
   — Нет, — покачала головой Эвелин. — Это сообщил мне ты. Хотя я понятия не имею, почему должна верить твоим словам. Ты ведь так великолепно умеешь притворяться.
   — Ах вот как. — Эндрю наконец стал что-то понимать. — Стало быть, он тебе все рассказал.
   — Винс чувствует себя виноватым, — пояснила она, — из-за того, что вынудил тебя просить его оставить меня в покое.
   — Просить? — возмутился он. — Гнусная ложь! Я пригрозил, что сотру его в порошок, если он не прекратит свои грязные игры. Но просить?.. Ничего подобного!
   Эвелин лишь пожала плечами.
   — Ну что ж, стало быть, Винс расценил это как просьбу. К тому же… — Ее томные глаза зорко блеснули. — Мне импонирует мысль о том, что ты умолял брата бросить меня, чтобы самому занять его место.
   — Осторожнее, дорогая, — предостерег ее Эндрю. — Я все еще страшно зол на тебя.
   — Ну хорошо, — согласилась она. — Зато я принесла тебе подарок. В знак примирения. Я ведь не понимала, на какие жертвы ты готов пойти ради моей любви.
   Она закусила белыми зубками пухлую нижнюю губу и устремила томный взор на лицо мужа. Тот вздрогнул. Он знал этот взгляд и силу его воздействия. Так Эвелин смотрела на него в Сингапуре, посреди шумного городского рынка. Эндрю тяжело вздохнул, понимая, что попался.
   — Ладно, сдаюсь. Что за подарок?
   В ту же секунду руки ее потянулись к поясу халата. Недоуменно хмурясь, Эндрю остановил ее.
   — Что ты делаешь?
   — Распаковываю подарок, — безмятежно отозвалась Эвелин. — Это я. Я — твой подарок. И если я по-прежнему тебе нужна…
   Глаза его стали на мгновение почти такими же темными, как у Эвелин. Он что-то тихо пробормотал сквозь зубы, затем протянул руки и прижал жену к груди.
   — Господи, Лин, — устало произнес он. — Как ты могла быть такой слепой? А еще говорят, что женщина сразу может определить, когда мужчина влюблен в нее.
   — Наверное, — согласилась Эвелин. — Но я тоже люблю тебя всем сердцем, дорогой! У меня такое ощущение, что я люблю тебя очень давно. Я даже почти не помню, какой была моя жизнь до тебя!
   — Это хорошо, — заметил муж, коротко и властно целуя ее. — И пусть так будет всегда. Потому что я ужасный собственник и хочу владеть тобой безраздельно.
 
   — От этой Аннабелл одна головная боль, — поморщился Эндрю. — Два года назад она вдруг ни с того ни с сего влюбилась в меня. А сегодня специально подстерегла меня в аэропорту и всю дорогу уговаривала простить Винса за то, как он с тобой обошелся.
   — Но почему в отель? — удивилась Эвелин. — У них ведь есть квартира в Лондоне.
   — Потому что они остановились в отеле. Квартиру он продал, — пояснил Эндрю, ласково разглаживая морщинку на лбу любимой. — Они намерены жить в Канаде. Винс собирается стать партнером своего тестя. Откровенно говоря, я считаю, что так для него будет лучше, — он наконец освободится от моей тени.
   — Ты не простил его? — неожиданно сообразила Эвелин.
   Муж пожал плечами.
   — Знаешь, Винс умеет казаться обаятельным, но на самом деле он — не очень симпатичная личность.
   — Знаю, — вздохнула Эвелин. — Но, похоже, они сам что-то начал понимать, хотя это, конечно, слабое утешение.
   — Единственное утешение, которое мне необходимо сейчас, — это знать, что ты меня любишь.
   — Я могу лишь сообщить тебе, — улыбнулась Эвелин, — что с того самого дня, как Вине нас с тобой официально познакомил, меня больше всего заботило то, как ко мне относишься и что думаешь обо мне ты. Это стало какой-то навязчивой идеей. Наверное, я уже тогда начала в тебя влюбляться, но не хотела разбираться в своих чувствах. Боялась обнаружить, что совершаю ужасную ошибку.
   К удивлению Эвелин, Эндрю неожиданно заулыбался.
   — Рискуя показаться нескромным, — протянул он, — могу сообщить, что знаю себе цену. Мне нужно было лишь время, чтобы завоевать тебя. Но времени-то мне Винс и не оставил…
   — Ты сказал то же самое по телефону в Сингапуре, — припомнила она.
   — Я еще сказал, что люблю тебя, только ты почему-то решила, что речь идет об Аннабелл.
   — Прости меня, — прошептала Эвелин.
   — Тебе не за что извиняться, — поморщился Эндрю. — Честно говоря, я почувствовал огромное облегчение от того, что ты неправильно поняла тот разговор. Ведь это давало мне возможность сохранить хоть какие-то остатки гордости.
   — А следующие две недели ты только тем и занимался, что меня соблазнял, — притворно-обвиняющим тоном поддразнила его жена.
   — Ну, это еще вопрос, кто кого соблазнял, — лукаво отозвался Эндрю.
   — Нет уж, — возразила Эвелин. — Нечего валить с больной головы на здоровую, у меня есть свидетель. — И она сунула ему под нос запястье, на котором часики с Микки Маусом по-прежнему показывали идеально точное время.
   — И у меня тоже, — сразу нашелся Эндрю, вынимая из кармана халата нефритового Будду. — Ты подарила мне его на счастье, помнишь? — шепнул он. — Так вот, я очень счастлив, любовь моя. Очень!
   И он снова поцеловал ее долгим, нежным, чувственным поцелуем, в котором эта страстная женщина растворилась без остатка.
   — Идем, — позвала она, соскальзывая с его колен, и потянула мужа за руку.
   — Куда это? — невинным тоном поинтересовался Эндрю.
   — Распаковывать подарок, — пояснила Эвелин и повела его за собой в спальню.
   Теперь это действительно была их спальня, их дом, их жизнь, их любовь. Не иллюзия, не мираж, а счастливая явь, реальность, в которой Эндрю любил Эвелин, а она любила его, и все было замечательно просто и ясно.

Эпилог

   Солнечные лучи проникали сквозь занавески на окнах спальни, но Эвелин Левендер они не беспокоили. Уткнувшись лицом в подушку мужа, она даже во сне ощущала смешанный запах его шампуня и одеколона, как будто сам он находился здесь, возле нее, а не в далеком Сингапуре.
   Женщине снился маленький нефритовый Будда, который, ласково глядя на нее и Эндрю, покачивал мудрой головой и говорил о том, что они заслужили свое счастье. Будда велел им взяться за руки и идти вперед, туда, где всеми своими цветами сияла радуга…
   Резкий телефонный звонок прорвал ее сон. Эндрю! Она стремительно схватила трубку и звонко рассмеялась, услышав голос мужа.
   — С добрым утром, любовь моя! Как спалось самой обольстительной женщине планеты?
   — Дорогой мой! Как я рада слышать твой голос! Мы ужасно скучаем…
   — Мы?! Кто осмелился проникнуть в мой дом в отсутствие хозяина?! — свирепо пророкотал Эндрю.
   В ответ на эту грозную тираду Эвелин рассмеялась еще веселее.
   — Это… это… — сквозь смех вымолвила она, — твой соперник, Джеймс Левендер, — очаровательный брюнет с серыми глазами.
   — Нет, я не могу с этим мириться и немедленно возвращаюсь!
   — Правда, Эндрю? Это замечательно! Мне не терпится поскорее оказаться в твоих объятиях. Три дня разлуки — слишком большой срок.
   — И для меня тоже, радость моя. — В голосе его появилась хрипотца.
   — Я встречу тебя в Хитроу, дорогой.
   — Ни в коем случае, любимая! Ты не должна рисковать ни собой, ни той малышкой, которая, надеюсь, не будет торопиться на свет Божий и дождется возвращения своего папочки. — Он опять перешел на шутливый тон. — Вот кто сможет завоевать мое сердце и стать твоей соперницей!
   — Мой дорогой, твое сердце такое большое, такое доброе, такое любящее, что я не буду ревновать тебя к этой девочке. Но других соперниц не потерплю!
   — Знаю, милая! Их нет и никогда не будет. Ты и наши дети — вот что составляет мое счастье. До встречи, солнышко! Целую тебя и Джимми. Да, а как мы назовем дочку? Может быть, Аннабелл? — Он сочно рассмеялся.
   Эвелин оценила шутку мужа, но ответила серьезно:
   — Мне хотелось бы назвать ее Флоренс.