Страница:
- Джейд, - представила девочку Софи, затем глубоко вздохнула и добавила:
- Она не слышит.
- Я знаю.
- Вы, кажется, многое обо мне знаете.
- Ничего, кроме того, что известно всем в деревне. - Грегори посмотрел на нее. - Почему вы такая скрытная? Мы ведь практически соседи.
- Но это не дает вам права лезть в мою личную жизнь.
Он ничего не ответил. Вместо этого он наклонился к Джейд и медленно и внятно заговорил с ней.
- Она понимает язык жестов? - спросил он, все еще склонившись к девочке, но глядя на ее мать, и та кивнула.
- Немного. Она делает успехи. Я занимаюсь с ней каждый день. Он выпрямился.
- Ваши вещи в машине?
- Да, в багажнике. Я сейчас выйду и...
- Дайте мне ключи.
Она дала ему ключи и подождала, пока Грегори принесет коробки с продуктами в холл.
- Я могу начинать, - сказала Софи и, сняв пальто, стала оглядываться, не зная, куда его повесить.
Грегори не смотрел на нее прямо, но по его взглядам исподтишка Софи понимала, что он сравнивает ее теперешнюю с той роскошной женщиной, какой она была на вечеринке у Симпсонов. Она готова была биться об заклад, что сравнение не в пользу ее сегодняшнего облика.
Она не накрасилась, волосы заплела в две косички. На ней были рабочие брюки из грубой ткани и старый свитер - ведь готовку трудно назвать чемто, подходящим для демонстрации модных туалетов. Картину дополняли ее любимые высокие ботинки на шнуровке. Практичная обувь для такой погоды. Алан не позволял ей одеваться таким образом. Даже когда они были наедине, он хотел, чтобы она одевалась красиво и дорого, как будто в любую минуту к ним могут пожаловать титулованные особы.
Грегори взял ее пальто. Когда все продукты были перенесены на кухню, Софи красноречиво посмотрела на Грегори.
- Я знаю, - произнес он сухо. - Вы лучше работаете в одиночестве. Вы выразились достаточно ясно по телефону.
Софи покраснела при этом упоминании о ее невежливости.
- Джейд побудет со мной, - сказала она. - Я взяла ей книжки, карандаши и головоломки.
- Я покажу ей дом, - предложил Грегори. Софи тут же открыла рот, чтобы возразить, но Грегори остановил ее. - Прежде чем вы что-нибудь скажете, давайте спросим Джейд, что она хочет делать. - Он склонился к девочке и объяснил ей, что хочет показать комнату, полную игрушечных медвежат.
Джейд с радостью кивнула и посмотрела на мать.
- У вас есть комната, полная медвежат? - не веря своим ушам, спросила Софи.
- Они достались мне в наследство от матери. Она их коллекционировала.
Джейд умоляюще взглянула на мать, и та сдалась.
- Ну хорошо, - проговорила она, - но только не думайте, пожалуйста, что вы должны ..
- Заткнитесь! - Он выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. Софи осталась стоять открыв рот. - Так лучше, - отметил он с удовлетворением и протянул руку Джейд. Та вложила в нее свою маленькую ладошку, и они исчезли из кухни. Софи, удивленная и разочарованная грубостью Грегори, глубоко вздохнула и принялась распаковывать коробки.
Поглощенная готовкой, она не знала, как долго они отсутствовали. Его кухня была большой и прекрасно оборудованной, в то же время в ней чувствовалась и теплая, домашняя атмосфера. В какой-то момент Джейд вбежала в кухню, быстро чмокнула мать в щеку и, схватив головоломку, выбежала обратно. Около часа Джейд появилась снова, на этот раз вместе с Грегори, который велел Софи прекратить работу.
- Время ланча, - объяснил он, - пора поесть.
- Я сделаю Джейд сандвич, а сама поем позже.
- Я отведу Джейд в "Бургер Кинг".
Джейд поняла его слова и радостно закивала.
- Не будьте смешным! - огрызнулась Софи.
- Это у вас такой причудливый способ сказать спасибо?
- Нет, это у меня такой способ сказать, что в этом нет необходимости. У вас есть другие дела.
- Не будьте упрямой и неблагодарной. Именно такой она себя и считала, и его замечание разозлило ее еще больше.
- Пожалуйста, - попросила жестами Джейд, и Софи посмотрела на Грегори.
- Возвращайтесь к своей готовке, - предложил он, - и признайте свое поражение.
Они оставили разгневанную Софи наедине с ее кастрюлями и сковородками. Она понимала, что так лучше для дочери, - она развлечется и me будет сидеть в душной и жаркой кухне. Лучше и для Грегори - он начнет новый год с доброго дела. Лучше для всех, но не для нее, потому что она чувствовала себя неловко.
Когда они вернулись, работа на кухне кипела вовсю, но помещение уже не напоминало свалку, как вначале. Софи обняла дочку и, усадив за кухонный стол, заняла головоломкой.
- Я позвала трех девушек из деревни в помощь. Они придут около семи. Но в семь мне надо будет уехать, чтобы отвезти Джейд к няне, потом я вернусь. - Софи вытерла руки о передник, проверила пару кастрюль и, поскольку Грегори явно не собирался покидать кухню, повернулась к нему и спросила:
- Все в порядке? Я не знаю, как делали ваши лондонские повара.
- Джейд - замечательный ребенок, - сказал он вместо ответа, - вы хорошо сделали, приведя ее сюда. Вам, наверное, тяжело с ней одной.
Его неожиданные слова заставили Софи покраснеть, и она не нашлась, что ответить, хотя, безусловно, ей было приятно.
- Ну... - протянула она неуверенно. В первый раз у нее не возникло желания упрекнуть его за замечание, касавшееся ее лично.
- Почему бы вам не присесть и не отдохнуть немного, - предложил он, наливая себе стакан воды. Софи смотрела на него, отмечая про себя изящный наклон его спины, силу рук, красоту движений. Затем она моргнула, упрекнув себя за такие мысли. И занялась соусом.
- Садитесь, отдохните, - повторил он.
- Вы долго отсутствовали, - сказала Софи, наливая себе чай и принимая, как ей казалось, расслабленную позу. Каждый дюйм ее тела был напряжен от усилия успокоиться и не реагировать на этого мужчину.
- Мы немного погуляли после ланча, чтобы не завязался жирок.
- На самом деле не было...
- Необходимости. Я знаю, вы это уже говорили. Почему ваш муж оставил вас и Джейд?
- Что?
- Я так понимаю ваш ответ, что это не мое дело.
- Совершенно верно.
- Вы собираетесь присоединиться ко всем сегодня?
- Нет, - ответила Софи, выведенная из равновесия его вопросом. Она не знала, что ей делать - раздражаться из-за его неумеренного любопытства, радоваться, что он не стал продолжать неприятную тему, или просто удивляться его способности затрагивать такие личные вещи. - Еще полно работы, - объяснила она.
- Немного неловко для вас, не правда ли? Вы ведь знаете почти всех здесь?
- Я привыкла, - ответила Софи, пожимая плечами. - Теперь, если вы не возражаете, мне надо еще кое-что сделать. Потом Джейд и я исчезнем, а я вернусь около восьми.
- Как вы доберетесь до дома?
- Даже не знаю, - покачала она головой, - Надо подумать. Пойду пешком? Побегу? Покачусь на роликах? Починю свой вертолет и полечу на нем? О, я, кажется, догадалась! Я поеду на своей машине!
- Вы когда-нибудь отвечаете прямо на прямой вопрос?
- Это был глупый вопрос!
Его брови поднялись, и она поняла, что, видимо, он не привык к саркастическим замечаниям в свой адрес. Неудивительно, что она раздражала его.
- Идет снег. Вам будет трудно добираться.
- По-моему, снегопад не такой сильный. - Софи задернула занавески в кухне, потому что уже стемнело, несмотря на то что еще не было четырех. Теперь она посмотрела в окно и увидела, что маленькие снежинки превратились в хлопья. - Ничего, моя старушка справится с ним. - Она опять опустила занавески и посмотрела на дочь, поглощенную рисованием. У девочки была привычка засовывать карандаш в рот, и ее губы стали разноцветными. Софи рассеянно вытерла лицо дочери, показала на ее рот и погрозила пальцем.
- А обратно? - терпеливо продолжал Грегори. - Я могу приехать за вами, когда вы будете готовы.
- Нет, спасибо, - твердо ответила Софи.
- Ну, как хотите. - Он пожал плечами, посмотрел на часы и сообщил, что будет в кабинете, если понадобится, помахал Джейд и вышел из кухни.
Софи отвезла Джейд к няне, которая предусмотрительно приготовила для девочки поднос с ее любимыми лакомствами, и поехала домой переодеться. Сначала она планировала остаться в рабочих брюках, но потом решила, что, раз она будет в обществе хорошо знакомых людей, стоит привести себя в порядок. Она надела вместо повседневной черной юбки зеленую, облегающий топ и достаточно яркий свитер, хотя и не соответствующий ее излюбленному стилю. Уже не грузчик, рассмеялась Софи, глядя на себя в зеркало и отмечая, что приобрела даже богемный вид. Волосы она убрала назад, чтобы не лезли в тарелки и, сев в машину, медленно направилась к дому Грегори.
Его не было поблизости, когда она подъехала. Дверь ей открыла девушка, которую она наняла на вечер. Софи улыбнулась ей.
- А Джейн и Сара уже здесь?
- Да, они приехали со мной, - сообщила Карен. - Мама Джейн довезла нас сюда на машине, но боюсь, нам рано придется уехать. Мама Джейн беспокоится из-за погоды. Она сказала, что, если мы поедем позже, она не сумеет до нас добраться. На самом деле, я думаю, она просто может уснуть и забыть про нас, если мы освободимся слишком поздно.
- Хорошо-хорошо, - пробормотала Софи. Она едва слушала, поглощенная своими заботами. Большая часть работы была сделана, но осталось много мелочей, требующих внимания. К счастью, все три девушки работали с ней раньше и были знакомы с ее порядками. Пока она добавляла к блюдам соусы и разогревала гарниры, ее помощницы занялись посудой и сервировкой стола.
То и дело Софи смотрела на часы, слыша отдаленный гул, - уже подъезжали гости. Услышав шаги, Софи повернула голову, увидела Грегори и не смогла оторвать от него глаз. На нем были кремовые брюки и кремовая же рубашка. Он был просто великолепен, пришлось признать Софи.
- Приехали все? - спросила Софи, стараясь смотреть только на его лицо.
Как будто отвечая на ее вопрос, в кухне появилась Кэт вместе с Симпсонами. Поболтав с ними, Софи выпроводила их.
- Один из недостатков работы для знакомых людей, - объяснила она Грегори, который не собирался уходить из кухни. - Теперь идите, пожалуйста, и развлекайте гостей. Я справлюсь сама, а их невежливо оставлять без внимания. - Ей трудно было сосредоточиться, когда рядом был этот мужчина.
Грегори вышел, и она вздохнула с облегчением. Вся остальная процедура шла автоматически. Еда была подана на двадцать четыре персоны, и все эти персоны были ей хорошо знакомы и хотели с ней поболтать и посвятить ее в свежие сплетни, накопившиеся за рождественские праздники. Сара играла роль официантки и наполняла бокалы по мере их опорожнения. Затем последовал десерт, за ним сыр и кофе. Около полуночи первые гости начали прощаться.
- Прежде чем снегопад усилится, - объясняли они.
Кэт отвела Софи в сторонку и прошептала:
- Я так понимаю, ты остаешься мыть посуду, о великий шеф-повар?
- Это входит в наш договор, - ответила Софи, улыбаясь.
- Ммм... Интересно.
- Что именно?
- Пока ничего, но кто знает.
- Иди, Кэт! Или я никогда...
- Ты знаешь, как убедить. А ты знаешь, что я забросила свою диету после Рождества и набрала семь фунтов?
- Нет, но ты можешь рассказать мне об этом в среду, когда мы увидимся.
- Надеюсь, и ты мне кое-что расскажешь, - сказала Кэт, кивая в сторону Грегори.
Только когда дом опустел и ее помощницы уехали, извиняясь, что оставили грязную посуду на нее, Софи занервничала. Грегори пришел в кухню - помочь вытирать посуду, хотя она и просила его не делать этого.
- Я отвезу вас домой, - сообщил он, - моя машина справится с такой погодой. - (Софи не спорила). - В самом деле, - сказал Грегори, быстро вытирая посуду, которую она мыла, - бросьте это все и поедем сейчас.
- Вы мне платите за полную работу, - ответила она упрямо.
- Странная вы женщина!
- Я уйду, если вы заплатите мне меньше.
- Еще более странно!
- В таком случае я остаюсь и надеюсь, что снегопад немного утихнет.
- А как Джейд?
- Я заберу ее утром.
Мытье тарелок было закончено. Подошла очередь стаканов, которых, казалось, было сотни. Они работали молча, но Софи постоянно ощущала его присутствие.
- Как прошел вечер? - спросила она вежливо - Очень хорошо! Это общество мне кажется приятным, а мне есть с чем сравнивать.
- Наверное, следует попросить вас рассказать обо всем поподробнее... - Софи выглянула в окно. - Какая ужасная погода! Хотела бы я жить на юге Франции, - заявила она мрачно, - там не бывает снега.
- А почему вы решили поселиться здесь? Софи заколебалась, чувствуя, что ей совсем не хочется спорить с ним и огрызаться. В кухне было тепло и уютно, за окнами падал снег, но здесь не слышалось завываний ветра.
- Ваше любопытство, - начала она, замолкая на мгновение, чтобы посмотреть на него, - как вода, которая точит даже камень. А вдруг через некоторое время вам захочется меня раздеть.
- Неплохая мысль!
- Все-таки почему вы так интересуетесь моей жизнью? Как будто у вас нет более важных дел.
- Вы интригуете меня, - произнес он небрежно.
- Меня всегда интересовал тот факт, что лосось легко находит дорогу домой, - ответила Софи вежливо, но с плохо скрываемым сарказмом, - но это не означает, что я собираюсь посвящать всю свою жизнь изучению этого явления.
- Вы можете пожалеть о своем решении. - После паузы он спросил:
- Вы жили с мужем в Лондоне?
- Если вам действительно необходимо знать, да! Я жила в Лондоне со своим мужем Аланом. Он и слышать не хотел о том, чтобы переехать сюда.
- Почему?
- Он не думал, что сельская жизнь подходит для таких людей, как он. Людей, которые хотят получать от жизни все и живут в бешеном ритме.
- Так вы похоронили себя здесь, чтобы оправиться после развода?
- Вы переходите все границы, мистер Уоллес! - Она принялась вытирать кухонные столы, затем сняла перчатки и, положив их в сумку, отошла в дальний угол кухни - подальше от него - и посмотрела на мужчину, скрестив руки на груди, будто защищаясь. Чем ближе она была к нему физически, тем сильнее у нее было искушение рассказать ему все, разрушить все преграды, созданные ею же. Какая ирония судьбы! Все это уже было, но с другим мужчиной, и последствия были таковы, что о них невозможно забыть.
- Я все закончила, - проговорила она, исключая возможность дальнейших расспросов. - Если вы не переменили свое решение отвезти меня, можем ехать.
Выйдя из дома, они, казалось, попали в самый эпицентр бури. Снег валил крупными хлопьями, ветер бил в лицо. Они добежали до машины и захлопнули за собой дверцы. Грегори завел автомобиль и медленно двинулся вперед.
- Здорово! - восхитился он. - В Лондоне так никогда не метет.
- Это утратит свою прелесть, если вы проведете здесь пару зим. - Ей самой это никогда не надоедало, но она все еще подозревала, что Грегори играет, что сельская жизнь для него лишь развлечение.
- Вы прямо ясновидящая, - ответил он несколько угрюмо.
- Если непогода не утихнет, утром все окажутся запертыми в своих домах из-за снежных заносов.
Казалось, что они совсем не двигаются. Снег и ветер били в стекло машины, дворники, работая на полной скорости, не могли помочь видеть дорогу. После пяти минут езды и всего нескольких ярдов проделанного пути Грегори сказал:
- У нас ничего не выйдет!
Софи промолчала, она была занята тем, что смотрела в окно и p`gdsl{b`k`, как она сможет забрать Джейд у няни. К счастью, та жила поблизости.
- Вы слышите меня? - спросил Грегори и отключил двигатель. - Ничего не получается. Придется вам переночевать у меня.
На этот раз она услышала и посмотрела на него с ужасом.
- Что?
- Дороги нет. Я ничего не вижу.
- Я не собираюсь проводить ночь у вас дома, - почти закричала Софи в панике.
- У вас нет выбора. - Он взглянул на нее, и его рот от раздражения превратился в тонкую линию. - Впрочем, если хотите, можете идти домой пешком. - Он посмотрел ей прямо в глаза. - Я не знаю, какие у вас проблемы, леди, но я не собираюсь рисковать жизнью, чтобы довезти вас до дома. По-моему, в этом нет острой необходимости.
- Вы едва ли старались, - воскликнула она в отчаянии, - у меня ребенок!
- Который останется у няни, пока вы его не заберете. - Он закрыл дверцу и пошел к входной двери, скомандовав:
- Сюда, Софи! Не будьте упрямой дурой!
Она вышла из машины и смотрела на него сквозь снег и темноту.
- Все в порядке! Вы выиграли. Но, - добавила она, уже входя в дверь, - вы могли довезти меня.
Глава 5
Софи передала свое пальто Грегори.
- Ну что ж, теперь, когда я здесь, не расскажете ли вы, куда собираетесь поместить меня?
Он не произнес ни слова. Ленивой походкой прошел в раздевалку и повесил свое и ее пальто, затем повернулся к ней и спокойно сказал, глядя на нее с некоторым удивлением:
- Кажется, у вас начинается истерика. Неужели ночь, проведенная в моем доме, такое страшное наказание?
Софи тоже взглянула на него. Теперь, когда все закончено, к чему протестовать? И он, конечно, прав. Она проведет ночь в доме с человеческим существом, а не окажется запертой в клетке с диким зверем, которого давно не кормили.
- Боюсь, что я не привыкла ночевать не дома.
- Хотите чего-нибудь выпить? - Грегори направился к ней, и она почувствовала, как ее тело напряглось, хотя на губах сохранялась вежливая улыбка.
- Нет, спасибо.
- Это поможет вам расслабиться.
- Мне это не нужно. Как только я лягу, сразу усну.
- Завидую вам! - Он пошел в гостиную, и Софи неохотно последовала за ним, потому что не знала, где именно он ее поместит. По пути она поглядела на часы - час ночи. Она была начеку. Адреналин, наполнявший ее кровь весь вечер, не мог так быстро исчезнуть.
- Уверены, что не хотите присоединиться ко мне? - спросил Грегори, подходя к мини-бару, замаскированному под шкаф.
- Я бы выпила... - Софи задумалась, что поможет ей мгновенно заснуть в чужом доме, в чужой постели, - джин с тоником.
- Еда была великолепна, - сказал Грегори, жестом приглашая ее сесть.
Она с опаской посмотрела на диван, где сидел он.
- Я не кусаюсь. Сколько раз я уже говорил это?
- Спасибо, я рада, что вам понравилось, - ответила она, игнорируя его иронию и усаживаясь на диван.
- Где вы научились готовить?
- У меня диплом повара. - Софи почувствовала знакомую тревогу, что он слишком много о ней узнает.
- Где вы учились?
- В центральных графствах.
- А потом?
- А потом... - Она отхлебнула из своего бокала, и почувствовала, как cnpw` волна пробежала по ней. - Этот напиток очень крепкий? - спросила она, глядя на бокал с недоверием.
- Не очень. - Он тоже сделал глоток, но гораздо меньший, чем она, и продолжал смотреть на нее. - Вы решили отправиться в...
- Лондон.
- Почему не сюда?
- Почему вы задаете так много вопросов?
- Поддерживаю разговор. Вы, должно быть, слышали, что так принято. Задавать какие-то вопросы собеседнику.
- Спасибо большое за урок. - Она допила содержимое бокала, наслаждаясь ощущениями. - А что вас привело в Лондон?
- Я горел желанием завладеть самым крупным рынком в Великобритании.
Когда он произнес эти слова, ее лицо выразило отвращение.
- Я подумал, вы хотите что-то сказать, - Нет.
- Вам и не нужно. Все ваши чувства на вашем лице! - Грегори поднялся, чтобы налить себе еще, и взял ее пустой бокал. Софи отказалась от новой порции, объяснив, что устала и хочет спать. На самом деле она не чувствовала усталости, а только покой и умиротворение. За окном она видела снег, покрывающий землю белым ковром.
- Раньше я жил в Нью-Йорке, - Грегори опять наполнил ее бокал, - и жил прекрасно. Но мой отец умер, и мне пришлось принять руководство компанией. - Он протянул ей бокал.
- Нью-Йорк, - проговорила она задумчиво, - Лондон, деревня Эшдаун. Как-то странно, не правда ли?
- Быстрый темп жизни может утомить. Хочется найти место потише и поспокойнее.
- И в этом причина? - Она коротко, недоверчиво рассмеялась и увидела, что его глаза сузились, хотя выражение лица осталось спокойным.
Алан, бывало, часто говорил о деревенском доме, но все эти мысли испарились, когда он побывал в Эшдауне и обнаружил, что сельская жизнь не включает блестящих соседей со спортивными машинами и привлекательных магазинчиков со всякой всячиной на главной улице.
- Почему бы вам, наконец, не высказать прямо, что у вас на душе? спросил Грегори с неожиданной холодностью в голосе.
Софи не стала делать вид, что не понимает. Она почувствовала страстное, непреодолимое желание рассказать этому человеку об их жизни с Аланом после того, как закончился медовый месяц. Может быть, причина была в том, что она слишком много выпила или просто так долго держала все в себе. Ясно было одно - ей захотелось довериться Грегори.
- Вы говорите о жизни в деревне как о сельской идиллии, пасторальной картинке, - начала Софи, вставая и беспокойно прохаживаясь по комнате. Подойдя к окну, она стала смотреть в темную, снежную ночь, видя и свое смутное отражение в стекле. Было что-то очень успокаивающее в тепле и уюте комнаты, особенно когда снаружи бушевала непогода. Она повернулась к Грегори. - Вы приложили столько героических усилий, чтобы всех узнать, но скоро вам станет скучно. Скучно, потому что небо не всегда голубое, а птицы не всегда поют. Когда вам захочется позвать гостей, поблизости не окажется магазинчика с деликатесами. Скучно, когда этот белый снег превратится в серую слякоть и вы не сможете пройти по улице, не запачкав дорогих брюк. Когда вам захочется посетить спортивный клуб, а в Эшдауне есть только занятия аэробикой у миссис Фэрли.
- Вы говорите так, вспоминая ощущения вашего мужа?
- Да! - произнесла Софи жестко. Она чувствовала, что ее глаза наполнились слезами, и моргнула, пытаясь контролировать себя.
Почему этот человек появился именно здесь? Почему не мог выбрать любую другую деревню? Почему купил дом в Эшдауне и забавляется, представляя себя местным жителем? Почему до сих пор не уезжает отсюда? Почему, почему, почему? Бесконечные вопросы!
- Вы хотите поговорить об этом?
- А какой смысл? - Волнение комом вставало в горле, мешало Софи говорить. - Алан чувствовал себя дома только в Лондоне. Чем ближе он подъезжал к Эшдауну, тем больше поникал духом. Неужели вы думаете, что чемто отличаетесь от него? Вы купили этот замечательный дом, - она показала жестом вокруг, - и внедрились в нашу сонную, пассивную жизнь, но вы здесь m`dnkcn не задержитесь.
- Потому что только скучные, унылые, застенчивые люди могут жить в таком месте? По-моему, вы несправедливы к вашим так называемым друзьям.
Софи покраснела.
- Мы выросли здесь, - объяснила она, защищаясь. Ее мысли путались.
- А я чужак?
- Ну, если вы хотите так выразиться.
- Ясно.
- Нет, вы не так все поняли! - произнесла Софи смущенно. - Я не говорю, что вы плохой человек. - Она вся взмокла. В комнате было жарко, и алкоголь горячил кровь. Софи, не задумываясь, стянула свитер. - Я уверена, вы хороший человек, но...
- Это маловероятно, - произнес Грегори ледяным тоном, - потому что ваш муж добился успеха, а он не был хорошим человеком. Я тоже удачлив, значит, я не могу отличаться от вашего мужа. Такова ваша логика?
- Нет, - ответила Софи, нахмурившись. Неужели она на самом деле думает так? Она больше не могла рассуждать разумно, она едва держалась на ногах, у нее кружилась голова. - Мне нужно лечь.
- Пойдемте, - сказал он, поднявшись и поставив свой бокал на столик, - пока вы не потеряли контроль над вашими ногами, женщина!
Софи не хотела, чтобы он приближался к ней, но Грегори твердо взял ее под локоть, и она склонилась к нему.
- Два бокала ударили мне в голову, - пробормотала Софи. - Обычно я так не расклеиваюсь, просто, наверное, не поела.
- Что это значит - не поела?
Они поднимались по лестнице очень медленно. Софи представляла, как ее стошнит на его новый ковер, если она пойдет хоть чуточку быстрее.
- То и значит.
- Когда в последний раз вы ели? Софи постаралась вспомнить.
- Когда-то... Вчера.
- О, господи! Разве вы еще недостаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе?
- Как оказалось, нет.
Его рука, поддерживая ее, покоилась под ее грудью и жгла ей кожу. Несколько сантиметров вверх, и его ладонь ощутила бы мягкость ее груди, твердость сосков. Мысли Софи были переполнены этими видениями; собрав все свои силы, она старалась справиться с наваждением.
- Вам придется воспользоваться этой спальней, - сказал он, вводя ее в уютную комнатку в персиковых тонах. - Остальные еще не закончены. Она немного мала, но свою функцию выполнит.
- Очень мило. - Софи быстро огляделась вокруг и уставилась на кровать, как изголодавшийся человек на еду. - Превосходно! Спасибо вам большое. Я только немного полежу и буду в полном порядке.
Она легла на кровать, оказавшуюся невероятно мягкой, удобной и теплой, и вытянула ноги, чувствуя, что сон овладевает ею. Сквозь дремоту она ощущала: Грегори где-то рядом, но попытка открыть глаза унесла ее последние силы, и она уснула.
Когда Софи проснулась, было еще темно, и Грегори находился в комнате - она услышала его шаги.
- Я подумал, что вам может это понадобиться. - Он подал ей стакан воды и две таблетки аспирина. - (Софи зевнула так широко, что могла проглотить мужчину, стоявшего перед ней.) - И это. - Он подал ей чашку очень сладкого чая.
Софи сонно подумала, что этот человек читает мысли. Хотя она уже чувствовала себя лучше, только тупая головная боль напоминала о переутомлении.
- Я, должно быть, вздремнула. - Софи села. У нее было странное ощущение, что что-то не так. Но что именно, она не знала. - Кстати, а вы что здесь еще делаете? - спросила она, нахмурившись, и, прежде чем Грегори успел ответить, продолжила:
- Она не слышит.
- Я знаю.
- Вы, кажется, многое обо мне знаете.
- Ничего, кроме того, что известно всем в деревне. - Грегори посмотрел на нее. - Почему вы такая скрытная? Мы ведь практически соседи.
- Но это не дает вам права лезть в мою личную жизнь.
Он ничего не ответил. Вместо этого он наклонился к Джейд и медленно и внятно заговорил с ней.
- Она понимает язык жестов? - спросил он, все еще склонившись к девочке, но глядя на ее мать, и та кивнула.
- Немного. Она делает успехи. Я занимаюсь с ней каждый день. Он выпрямился.
- Ваши вещи в машине?
- Да, в багажнике. Я сейчас выйду и...
- Дайте мне ключи.
Она дала ему ключи и подождала, пока Грегори принесет коробки с продуктами в холл.
- Я могу начинать, - сказала Софи и, сняв пальто, стала оглядываться, не зная, куда его повесить.
Грегори не смотрел на нее прямо, но по его взглядам исподтишка Софи понимала, что он сравнивает ее теперешнюю с той роскошной женщиной, какой она была на вечеринке у Симпсонов. Она готова была биться об заклад, что сравнение не в пользу ее сегодняшнего облика.
Она не накрасилась, волосы заплела в две косички. На ней были рабочие брюки из грубой ткани и старый свитер - ведь готовку трудно назвать чемто, подходящим для демонстрации модных туалетов. Картину дополняли ее любимые высокие ботинки на шнуровке. Практичная обувь для такой погоды. Алан не позволял ей одеваться таким образом. Даже когда они были наедине, он хотел, чтобы она одевалась красиво и дорого, как будто в любую минуту к ним могут пожаловать титулованные особы.
Грегори взял ее пальто. Когда все продукты были перенесены на кухню, Софи красноречиво посмотрела на Грегори.
- Я знаю, - произнес он сухо. - Вы лучше работаете в одиночестве. Вы выразились достаточно ясно по телефону.
Софи покраснела при этом упоминании о ее невежливости.
- Джейд побудет со мной, - сказала она. - Я взяла ей книжки, карандаши и головоломки.
- Я покажу ей дом, - предложил Грегори. Софи тут же открыла рот, чтобы возразить, но Грегори остановил ее. - Прежде чем вы что-нибудь скажете, давайте спросим Джейд, что она хочет делать. - Он склонился к девочке и объяснил ей, что хочет показать комнату, полную игрушечных медвежат.
Джейд с радостью кивнула и посмотрела на мать.
- У вас есть комната, полная медвежат? - не веря своим ушам, спросила Софи.
- Они достались мне в наследство от матери. Она их коллекционировала.
Джейд умоляюще взглянула на мать, и та сдалась.
- Ну хорошо, - проговорила она, - но только не думайте, пожалуйста, что вы должны ..
- Заткнитесь! - Он выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. Софи осталась стоять открыв рот. - Так лучше, - отметил он с удовлетворением и протянул руку Джейд. Та вложила в нее свою маленькую ладошку, и они исчезли из кухни. Софи, удивленная и разочарованная грубостью Грегори, глубоко вздохнула и принялась распаковывать коробки.
Поглощенная готовкой, она не знала, как долго они отсутствовали. Его кухня была большой и прекрасно оборудованной, в то же время в ней чувствовалась и теплая, домашняя атмосфера. В какой-то момент Джейд вбежала в кухню, быстро чмокнула мать в щеку и, схватив головоломку, выбежала обратно. Около часа Джейд появилась снова, на этот раз вместе с Грегори, который велел Софи прекратить работу.
- Время ланча, - объяснил он, - пора поесть.
- Я сделаю Джейд сандвич, а сама поем позже.
- Я отведу Джейд в "Бургер Кинг".
Джейд поняла его слова и радостно закивала.
- Не будьте смешным! - огрызнулась Софи.
- Это у вас такой причудливый способ сказать спасибо?
- Нет, это у меня такой способ сказать, что в этом нет необходимости. У вас есть другие дела.
- Не будьте упрямой и неблагодарной. Именно такой она себя и считала, и его замечание разозлило ее еще больше.
- Пожалуйста, - попросила жестами Джейд, и Софи посмотрела на Грегори.
- Возвращайтесь к своей готовке, - предложил он, - и признайте свое поражение.
Они оставили разгневанную Софи наедине с ее кастрюлями и сковородками. Она понимала, что так лучше для дочери, - она развлечется и me будет сидеть в душной и жаркой кухне. Лучше и для Грегори - он начнет новый год с доброго дела. Лучше для всех, но не для нее, потому что она чувствовала себя неловко.
Когда они вернулись, работа на кухне кипела вовсю, но помещение уже не напоминало свалку, как вначале. Софи обняла дочку и, усадив за кухонный стол, заняла головоломкой.
- Я позвала трех девушек из деревни в помощь. Они придут около семи. Но в семь мне надо будет уехать, чтобы отвезти Джейд к няне, потом я вернусь. - Софи вытерла руки о передник, проверила пару кастрюль и, поскольку Грегори явно не собирался покидать кухню, повернулась к нему и спросила:
- Все в порядке? Я не знаю, как делали ваши лондонские повара.
- Джейд - замечательный ребенок, - сказал он вместо ответа, - вы хорошо сделали, приведя ее сюда. Вам, наверное, тяжело с ней одной.
Его неожиданные слова заставили Софи покраснеть, и она не нашлась, что ответить, хотя, безусловно, ей было приятно.
- Ну... - протянула она неуверенно. В первый раз у нее не возникло желания упрекнуть его за замечание, касавшееся ее лично.
- Почему бы вам не присесть и не отдохнуть немного, - предложил он, наливая себе стакан воды. Софи смотрела на него, отмечая про себя изящный наклон его спины, силу рук, красоту движений. Затем она моргнула, упрекнув себя за такие мысли. И занялась соусом.
- Садитесь, отдохните, - повторил он.
- Вы долго отсутствовали, - сказала Софи, наливая себе чай и принимая, как ей казалось, расслабленную позу. Каждый дюйм ее тела был напряжен от усилия успокоиться и не реагировать на этого мужчину.
- Мы немного погуляли после ланча, чтобы не завязался жирок.
- На самом деле не было...
- Необходимости. Я знаю, вы это уже говорили. Почему ваш муж оставил вас и Джейд?
- Что?
- Я так понимаю ваш ответ, что это не мое дело.
- Совершенно верно.
- Вы собираетесь присоединиться ко всем сегодня?
- Нет, - ответила Софи, выведенная из равновесия его вопросом. Она не знала, что ей делать - раздражаться из-за его неумеренного любопытства, радоваться, что он не стал продолжать неприятную тему, или просто удивляться его способности затрагивать такие личные вещи. - Еще полно работы, - объяснила она.
- Немного неловко для вас, не правда ли? Вы ведь знаете почти всех здесь?
- Я привыкла, - ответила Софи, пожимая плечами. - Теперь, если вы не возражаете, мне надо еще кое-что сделать. Потом Джейд и я исчезнем, а я вернусь около восьми.
- Как вы доберетесь до дома?
- Даже не знаю, - покачала она головой, - Надо подумать. Пойду пешком? Побегу? Покачусь на роликах? Починю свой вертолет и полечу на нем? О, я, кажется, догадалась! Я поеду на своей машине!
- Вы когда-нибудь отвечаете прямо на прямой вопрос?
- Это был глупый вопрос!
Его брови поднялись, и она поняла, что, видимо, он не привык к саркастическим замечаниям в свой адрес. Неудивительно, что она раздражала его.
- Идет снег. Вам будет трудно добираться.
- По-моему, снегопад не такой сильный. - Софи задернула занавески в кухне, потому что уже стемнело, несмотря на то что еще не было четырех. Теперь она посмотрела в окно и увидела, что маленькие снежинки превратились в хлопья. - Ничего, моя старушка справится с ним. - Она опять опустила занавески и посмотрела на дочь, поглощенную рисованием. У девочки была привычка засовывать карандаш в рот, и ее губы стали разноцветными. Софи рассеянно вытерла лицо дочери, показала на ее рот и погрозила пальцем.
- А обратно? - терпеливо продолжал Грегори. - Я могу приехать за вами, когда вы будете готовы.
- Нет, спасибо, - твердо ответила Софи.
- Ну, как хотите. - Он пожал плечами, посмотрел на часы и сообщил, что будет в кабинете, если понадобится, помахал Джейд и вышел из кухни.
Софи отвезла Джейд к няне, которая предусмотрительно приготовила для девочки поднос с ее любимыми лакомствами, и поехала домой переодеться. Сначала она планировала остаться в рабочих брюках, но потом решила, что, раз она будет в обществе хорошо знакомых людей, стоит привести себя в порядок. Она надела вместо повседневной черной юбки зеленую, облегающий топ и достаточно яркий свитер, хотя и не соответствующий ее излюбленному стилю. Уже не грузчик, рассмеялась Софи, глядя на себя в зеркало и отмечая, что приобрела даже богемный вид. Волосы она убрала назад, чтобы не лезли в тарелки и, сев в машину, медленно направилась к дому Грегори.
Его не было поблизости, когда она подъехала. Дверь ей открыла девушка, которую она наняла на вечер. Софи улыбнулась ей.
- А Джейн и Сара уже здесь?
- Да, они приехали со мной, - сообщила Карен. - Мама Джейн довезла нас сюда на машине, но боюсь, нам рано придется уехать. Мама Джейн беспокоится из-за погоды. Она сказала, что, если мы поедем позже, она не сумеет до нас добраться. На самом деле, я думаю, она просто может уснуть и забыть про нас, если мы освободимся слишком поздно.
- Хорошо-хорошо, - пробормотала Софи. Она едва слушала, поглощенная своими заботами. Большая часть работы была сделана, но осталось много мелочей, требующих внимания. К счастью, все три девушки работали с ней раньше и были знакомы с ее порядками. Пока она добавляла к блюдам соусы и разогревала гарниры, ее помощницы занялись посудой и сервировкой стола.
То и дело Софи смотрела на часы, слыша отдаленный гул, - уже подъезжали гости. Услышав шаги, Софи повернула голову, увидела Грегори и не смогла оторвать от него глаз. На нем были кремовые брюки и кремовая же рубашка. Он был просто великолепен, пришлось признать Софи.
- Приехали все? - спросила Софи, стараясь смотреть только на его лицо.
Как будто отвечая на ее вопрос, в кухне появилась Кэт вместе с Симпсонами. Поболтав с ними, Софи выпроводила их.
- Один из недостатков работы для знакомых людей, - объяснила она Грегори, который не собирался уходить из кухни. - Теперь идите, пожалуйста, и развлекайте гостей. Я справлюсь сама, а их невежливо оставлять без внимания. - Ей трудно было сосредоточиться, когда рядом был этот мужчина.
Грегори вышел, и она вздохнула с облегчением. Вся остальная процедура шла автоматически. Еда была подана на двадцать четыре персоны, и все эти персоны были ей хорошо знакомы и хотели с ней поболтать и посвятить ее в свежие сплетни, накопившиеся за рождественские праздники. Сара играла роль официантки и наполняла бокалы по мере их опорожнения. Затем последовал десерт, за ним сыр и кофе. Около полуночи первые гости начали прощаться.
- Прежде чем снегопад усилится, - объясняли они.
Кэт отвела Софи в сторонку и прошептала:
- Я так понимаю, ты остаешься мыть посуду, о великий шеф-повар?
- Это входит в наш договор, - ответила Софи, улыбаясь.
- Ммм... Интересно.
- Что именно?
- Пока ничего, но кто знает.
- Иди, Кэт! Или я никогда...
- Ты знаешь, как убедить. А ты знаешь, что я забросила свою диету после Рождества и набрала семь фунтов?
- Нет, но ты можешь рассказать мне об этом в среду, когда мы увидимся.
- Надеюсь, и ты мне кое-что расскажешь, - сказала Кэт, кивая в сторону Грегори.
Только когда дом опустел и ее помощницы уехали, извиняясь, что оставили грязную посуду на нее, Софи занервничала. Грегори пришел в кухню - помочь вытирать посуду, хотя она и просила его не делать этого.
- Я отвезу вас домой, - сообщил он, - моя машина справится с такой погодой. - (Софи не спорила). - В самом деле, - сказал Грегори, быстро вытирая посуду, которую она мыла, - бросьте это все и поедем сейчас.
- Вы мне платите за полную работу, - ответила она упрямо.
- Странная вы женщина!
- Я уйду, если вы заплатите мне меньше.
- Еще более странно!
- В таком случае я остаюсь и надеюсь, что снегопад немного утихнет.
- А как Джейд?
- Я заберу ее утром.
Мытье тарелок было закончено. Подошла очередь стаканов, которых, казалось, было сотни. Они работали молча, но Софи постоянно ощущала его присутствие.
- Как прошел вечер? - спросила она вежливо - Очень хорошо! Это общество мне кажется приятным, а мне есть с чем сравнивать.
- Наверное, следует попросить вас рассказать обо всем поподробнее... - Софи выглянула в окно. - Какая ужасная погода! Хотела бы я жить на юге Франции, - заявила она мрачно, - там не бывает снега.
- А почему вы решили поселиться здесь? Софи заколебалась, чувствуя, что ей совсем не хочется спорить с ним и огрызаться. В кухне было тепло и уютно, за окнами падал снег, но здесь не слышалось завываний ветра.
- Ваше любопытство, - начала она, замолкая на мгновение, чтобы посмотреть на него, - как вода, которая точит даже камень. А вдруг через некоторое время вам захочется меня раздеть.
- Неплохая мысль!
- Все-таки почему вы так интересуетесь моей жизнью? Как будто у вас нет более важных дел.
- Вы интригуете меня, - произнес он небрежно.
- Меня всегда интересовал тот факт, что лосось легко находит дорогу домой, - ответила Софи вежливо, но с плохо скрываемым сарказмом, - но это не означает, что я собираюсь посвящать всю свою жизнь изучению этого явления.
- Вы можете пожалеть о своем решении. - После паузы он спросил:
- Вы жили с мужем в Лондоне?
- Если вам действительно необходимо знать, да! Я жила в Лондоне со своим мужем Аланом. Он и слышать не хотел о том, чтобы переехать сюда.
- Почему?
- Он не думал, что сельская жизнь подходит для таких людей, как он. Людей, которые хотят получать от жизни все и живут в бешеном ритме.
- Так вы похоронили себя здесь, чтобы оправиться после развода?
- Вы переходите все границы, мистер Уоллес! - Она принялась вытирать кухонные столы, затем сняла перчатки и, положив их в сумку, отошла в дальний угол кухни - подальше от него - и посмотрела на мужчину, скрестив руки на груди, будто защищаясь. Чем ближе она была к нему физически, тем сильнее у нее было искушение рассказать ему все, разрушить все преграды, созданные ею же. Какая ирония судьбы! Все это уже было, но с другим мужчиной, и последствия были таковы, что о них невозможно забыть.
- Я все закончила, - проговорила она, исключая возможность дальнейших расспросов. - Если вы не переменили свое решение отвезти меня, можем ехать.
Выйдя из дома, они, казалось, попали в самый эпицентр бури. Снег валил крупными хлопьями, ветер бил в лицо. Они добежали до машины и захлопнули за собой дверцы. Грегори завел автомобиль и медленно двинулся вперед.
- Здорово! - восхитился он. - В Лондоне так никогда не метет.
- Это утратит свою прелесть, если вы проведете здесь пару зим. - Ей самой это никогда не надоедало, но она все еще подозревала, что Грегори играет, что сельская жизнь для него лишь развлечение.
- Вы прямо ясновидящая, - ответил он несколько угрюмо.
- Если непогода не утихнет, утром все окажутся запертыми в своих домах из-за снежных заносов.
Казалось, что они совсем не двигаются. Снег и ветер били в стекло машины, дворники, работая на полной скорости, не могли помочь видеть дорогу. После пяти минут езды и всего нескольких ярдов проделанного пути Грегори сказал:
- У нас ничего не выйдет!
Софи промолчала, она была занята тем, что смотрела в окно и p`gdsl{b`k`, как она сможет забрать Джейд у няни. К счастью, та жила поблизости.
- Вы слышите меня? - спросил Грегори и отключил двигатель. - Ничего не получается. Придется вам переночевать у меня.
На этот раз она услышала и посмотрела на него с ужасом.
- Что?
- Дороги нет. Я ничего не вижу.
- Я не собираюсь проводить ночь у вас дома, - почти закричала Софи в панике.
- У вас нет выбора. - Он взглянул на нее, и его рот от раздражения превратился в тонкую линию. - Впрочем, если хотите, можете идти домой пешком. - Он посмотрел ей прямо в глаза. - Я не знаю, какие у вас проблемы, леди, но я не собираюсь рисковать жизнью, чтобы довезти вас до дома. По-моему, в этом нет острой необходимости.
- Вы едва ли старались, - воскликнула она в отчаянии, - у меня ребенок!
- Который останется у няни, пока вы его не заберете. - Он закрыл дверцу и пошел к входной двери, скомандовав:
- Сюда, Софи! Не будьте упрямой дурой!
Она вышла из машины и смотрела на него сквозь снег и темноту.
- Все в порядке! Вы выиграли. Но, - добавила она, уже входя в дверь, - вы могли довезти меня.
Глава 5
Софи передала свое пальто Грегори.
- Ну что ж, теперь, когда я здесь, не расскажете ли вы, куда собираетесь поместить меня?
Он не произнес ни слова. Ленивой походкой прошел в раздевалку и повесил свое и ее пальто, затем повернулся к ней и спокойно сказал, глядя на нее с некоторым удивлением:
- Кажется, у вас начинается истерика. Неужели ночь, проведенная в моем доме, такое страшное наказание?
Софи тоже взглянула на него. Теперь, когда все закончено, к чему протестовать? И он, конечно, прав. Она проведет ночь в доме с человеческим существом, а не окажется запертой в клетке с диким зверем, которого давно не кормили.
- Боюсь, что я не привыкла ночевать не дома.
- Хотите чего-нибудь выпить? - Грегори направился к ней, и она почувствовала, как ее тело напряглось, хотя на губах сохранялась вежливая улыбка.
- Нет, спасибо.
- Это поможет вам расслабиться.
- Мне это не нужно. Как только я лягу, сразу усну.
- Завидую вам! - Он пошел в гостиную, и Софи неохотно последовала за ним, потому что не знала, где именно он ее поместит. По пути она поглядела на часы - час ночи. Она была начеку. Адреналин, наполнявший ее кровь весь вечер, не мог так быстро исчезнуть.
- Уверены, что не хотите присоединиться ко мне? - спросил Грегори, подходя к мини-бару, замаскированному под шкаф.
- Я бы выпила... - Софи задумалась, что поможет ей мгновенно заснуть в чужом доме, в чужой постели, - джин с тоником.
- Еда была великолепна, - сказал Грегори, жестом приглашая ее сесть.
Она с опаской посмотрела на диван, где сидел он.
- Я не кусаюсь. Сколько раз я уже говорил это?
- Спасибо, я рада, что вам понравилось, - ответила она, игнорируя его иронию и усаживаясь на диван.
- Где вы научились готовить?
- У меня диплом повара. - Софи почувствовала знакомую тревогу, что он слишком много о ней узнает.
- Где вы учились?
- В центральных графствах.
- А потом?
- А потом... - Она отхлебнула из своего бокала, и почувствовала, как cnpw` волна пробежала по ней. - Этот напиток очень крепкий? - спросила она, глядя на бокал с недоверием.
- Не очень. - Он тоже сделал глоток, но гораздо меньший, чем она, и продолжал смотреть на нее. - Вы решили отправиться в...
- Лондон.
- Почему не сюда?
- Почему вы задаете так много вопросов?
- Поддерживаю разговор. Вы, должно быть, слышали, что так принято. Задавать какие-то вопросы собеседнику.
- Спасибо большое за урок. - Она допила содержимое бокала, наслаждаясь ощущениями. - А что вас привело в Лондон?
- Я горел желанием завладеть самым крупным рынком в Великобритании.
Когда он произнес эти слова, ее лицо выразило отвращение.
- Я подумал, вы хотите что-то сказать, - Нет.
- Вам и не нужно. Все ваши чувства на вашем лице! - Грегори поднялся, чтобы налить себе еще, и взял ее пустой бокал. Софи отказалась от новой порции, объяснив, что устала и хочет спать. На самом деле она не чувствовала усталости, а только покой и умиротворение. За окном она видела снег, покрывающий землю белым ковром.
- Раньше я жил в Нью-Йорке, - Грегори опять наполнил ее бокал, - и жил прекрасно. Но мой отец умер, и мне пришлось принять руководство компанией. - Он протянул ей бокал.
- Нью-Йорк, - проговорила она задумчиво, - Лондон, деревня Эшдаун. Как-то странно, не правда ли?
- Быстрый темп жизни может утомить. Хочется найти место потише и поспокойнее.
- И в этом причина? - Она коротко, недоверчиво рассмеялась и увидела, что его глаза сузились, хотя выражение лица осталось спокойным.
Алан, бывало, часто говорил о деревенском доме, но все эти мысли испарились, когда он побывал в Эшдауне и обнаружил, что сельская жизнь не включает блестящих соседей со спортивными машинами и привлекательных магазинчиков со всякой всячиной на главной улице.
- Почему бы вам, наконец, не высказать прямо, что у вас на душе? спросил Грегори с неожиданной холодностью в голосе.
Софи не стала делать вид, что не понимает. Она почувствовала страстное, непреодолимое желание рассказать этому человеку об их жизни с Аланом после того, как закончился медовый месяц. Может быть, причина была в том, что она слишком много выпила или просто так долго держала все в себе. Ясно было одно - ей захотелось довериться Грегори.
- Вы говорите о жизни в деревне как о сельской идиллии, пасторальной картинке, - начала Софи, вставая и беспокойно прохаживаясь по комнате. Подойдя к окну, она стала смотреть в темную, снежную ночь, видя и свое смутное отражение в стекле. Было что-то очень успокаивающее в тепле и уюте комнаты, особенно когда снаружи бушевала непогода. Она повернулась к Грегори. - Вы приложили столько героических усилий, чтобы всех узнать, но скоро вам станет скучно. Скучно, потому что небо не всегда голубое, а птицы не всегда поют. Когда вам захочется позвать гостей, поблизости не окажется магазинчика с деликатесами. Скучно, когда этот белый снег превратится в серую слякоть и вы не сможете пройти по улице, не запачкав дорогих брюк. Когда вам захочется посетить спортивный клуб, а в Эшдауне есть только занятия аэробикой у миссис Фэрли.
- Вы говорите так, вспоминая ощущения вашего мужа?
- Да! - произнесла Софи жестко. Она чувствовала, что ее глаза наполнились слезами, и моргнула, пытаясь контролировать себя.
Почему этот человек появился именно здесь? Почему не мог выбрать любую другую деревню? Почему купил дом в Эшдауне и забавляется, представляя себя местным жителем? Почему до сих пор не уезжает отсюда? Почему, почему, почему? Бесконечные вопросы!
- Вы хотите поговорить об этом?
- А какой смысл? - Волнение комом вставало в горле, мешало Софи говорить. - Алан чувствовал себя дома только в Лондоне. Чем ближе он подъезжал к Эшдауну, тем больше поникал духом. Неужели вы думаете, что чемто отличаетесь от него? Вы купили этот замечательный дом, - она показала жестом вокруг, - и внедрились в нашу сонную, пассивную жизнь, но вы здесь m`dnkcn не задержитесь.
- Потому что только скучные, унылые, застенчивые люди могут жить в таком месте? По-моему, вы несправедливы к вашим так называемым друзьям.
Софи покраснела.
- Мы выросли здесь, - объяснила она, защищаясь. Ее мысли путались.
- А я чужак?
- Ну, если вы хотите так выразиться.
- Ясно.
- Нет, вы не так все поняли! - произнесла Софи смущенно. - Я не говорю, что вы плохой человек. - Она вся взмокла. В комнате было жарко, и алкоголь горячил кровь. Софи, не задумываясь, стянула свитер. - Я уверена, вы хороший человек, но...
- Это маловероятно, - произнес Грегори ледяным тоном, - потому что ваш муж добился успеха, а он не был хорошим человеком. Я тоже удачлив, значит, я не могу отличаться от вашего мужа. Такова ваша логика?
- Нет, - ответила Софи, нахмурившись. Неужели она на самом деле думает так? Она больше не могла рассуждать разумно, она едва держалась на ногах, у нее кружилась голова. - Мне нужно лечь.
- Пойдемте, - сказал он, поднявшись и поставив свой бокал на столик, - пока вы не потеряли контроль над вашими ногами, женщина!
Софи не хотела, чтобы он приближался к ней, но Грегори твердо взял ее под локоть, и она склонилась к нему.
- Два бокала ударили мне в голову, - пробормотала Софи. - Обычно я так не расклеиваюсь, просто, наверное, не поела.
- Что это значит - не поела?
Они поднимались по лестнице очень медленно. Софи представляла, как ее стошнит на его новый ковер, если она пойдет хоть чуточку быстрее.
- То и значит.
- Когда в последний раз вы ели? Софи постаралась вспомнить.
- Когда-то... Вчера.
- О, господи! Разве вы еще недостаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе?
- Как оказалось, нет.
Его рука, поддерживая ее, покоилась под ее грудью и жгла ей кожу. Несколько сантиметров вверх, и его ладонь ощутила бы мягкость ее груди, твердость сосков. Мысли Софи были переполнены этими видениями; собрав все свои силы, она старалась справиться с наваждением.
- Вам придется воспользоваться этой спальней, - сказал он, вводя ее в уютную комнатку в персиковых тонах. - Остальные еще не закончены. Она немного мала, но свою функцию выполнит.
- Очень мило. - Софи быстро огляделась вокруг и уставилась на кровать, как изголодавшийся человек на еду. - Превосходно! Спасибо вам большое. Я только немного полежу и буду в полном порядке.
Она легла на кровать, оказавшуюся невероятно мягкой, удобной и теплой, и вытянула ноги, чувствуя, что сон овладевает ею. Сквозь дремоту она ощущала: Грегори где-то рядом, но попытка открыть глаза унесла ее последние силы, и она уснула.
Когда Софи проснулась, было еще темно, и Грегори находился в комнате - она услышала его шаги.
- Я подумал, что вам может это понадобиться. - Он подал ей стакан воды и две таблетки аспирина. - (Софи зевнула так широко, что могла проглотить мужчину, стоявшего перед ней.) - И это. - Он подал ей чашку очень сладкого чая.
Софи сонно подумала, что этот человек читает мысли. Хотя она уже чувствовала себя лучше, только тупая головная боль напоминала о переутомлении.
- Я, должно быть, вздремнула. - Софи села. У нее было странное ощущение, что что-то не так. Но что именно, она не знала. - Кстати, а вы что здесь еще делаете? - спросила она, нахмурившись, и, прежде чем Грегори успел ответить, продолжила: