– Вот почему, – вмешалась Джулия, – у него голова полна всякими вампирами, ликантропами и призраками. Джейсон думает, что здесь, на вилле «Арго», тоже есть свой. И уверен, что знает его.
   – Серьёзно?
   Джейсон кивнул:
   – Это призрак старого Улисса.
   Рик вздрогнул:
   – А… а почему именно этот призрак?
   – Потому что Улисс оставил здесь что-то незавершённое, – объяснил Джейсон.
   Рик посмотрел на Джулию, и она жестом показала ему: мол, поинтересуйся ещё.
   – Понятно, – кивнул Рик. – Что-то незавершённое. Но что?
   – Пока ещё не знаю. У меня слишком мало сведений. Я тут меньше недели и ещё не изучил этот дом.
   – Неудивительно, – согласился Рик, – такой огромный.
   – Нам стоило бы осмотреть его весь, комнату за комнатой, – заметил Джейсон. – И сделать подробный план.
   – Послушай, Джейсон! – остановила его Джулия. – Бедный Рик пришёл сюда, уж конечно, не для того, чтобы обследовать наш дом!
   – Нет, нет! Это было бы замечательно! – поддержал друга Рик. – Если честно, то я практически каждый день изучал этот дом снаружи, правда. И мне было бы очень интересно… Чёрт возьми, даже только побывать у вас тут… Эта статуя, эти книги… – Он бросил долгий взгляд на дверь, ведущую в другие помещения. – Если согласны, то я голосую за обследование.
   – Прежде всего нам нужны ручка и бумага! – воскликнул Джейсон. – Подождите меня.
   Он оставил Джулию и Рика в гостиной и побежал наверх.
   Джулия посмотрела на море, покрытое барашками.
   – Ты не сказал, веришь ли в призраков… – заметила она, не отводя взгляда от моря.
   Рик потрогал статую рыбачки и почувствовал, какая она холодная.
   – Мой отец говорил, что призраки существуют, – ответил мальчик. – И что у каждого он свой…
   Джулия обернулась к нему:
   – А у тебя тоже есть свой призрак? Кто он?
   – Мой отец, – объяснил Рик, и взгляд его сделался твёрдым. – Он погиб в море… два года назад.
   Они молчали, пока не вернулся Джейсон.

Глава 5
План дома

 
   Они начали обследование со второго этажа, а потом спустились на первый. В каменной комнате, самой старой в доме, был устроен штаб – там они и начали рисовать план виллы.
   – Значит так, тут у нас три камина… из которых один на кухне, второй здесь и третий снаружи. Три ванные комнаты. Две столовых. Четыре гостиных. Пять спален. Библиотека и читальный зал. И один… что ты тут написала, Джулия?
   – Рабочий кабинет… Это комната рядом с библиотекой, там еще стоит деревянный письменный стол и потолок расписной.
   – Плюс еще один рабочий кабинет, как его называет Джулия, – заключил Джейсон.
   – А вот эта лестница – это та, что с портретами? – спросил Рик, указывая на план.
   – Нет, эта ведёт в подвал.
   Рик кивнул. В подвале они тоже побывали: огромное помещение, забитое старой мебелью и всякими ненужными вещами, громоздившимися друг на друге, так что между ними оставался лишь узкий проход.
   Признаться, подвал они осмотрели за минуту, не больше, – уж слишком мрачным было это местечко. Джулия заявила, что если бы и существовал призрак, то ему бы и в голову не пришло прятаться там. Мальчики согласились с ней и поспешили подняться наверх.
   Джейсон положил перед собой план и по привычке сунул ручку в рот.
   – Ну что ж… Недостаёт только комнаты в башенке на самом верху лестницы. И тогда всё.
   – А… комната-маяк… – заметил Рик.
   – Почему ты так называешь её?
   – Потому что по ночам старый Улисс Мур всегда сидел там. Свет в этой комнате горел допоздна и, казалось, оспаривал первенство с настоящим маяком, что на другом конце бухты.
   Все помолчали, представляя во мраке ночи яркий свет, льющийся из окон башни.
   – А что за человек был этот старый хозяин? – спросила Джулия.
   Рик пожал плечами.
   – По правде говоря, не знаю, – ответил он. – И не думаю, что кто-нибудь в Килморской бухте знает.
   Брат и сестра удивленно переглянулись.
   – Он был… очень странный… – продолжил Рик. – И очень скрытный. Представляете, он никогда не спускался в поселок.
   – Никогда… за все сорок лет?
   – Да, за все сорок.
   – Но разве такое возможно?
   – Не спрашивайте меня. Он был женат. Моя мама знала его жену, она иногда приходила за покупками. Покупала рыбу, получала почту, ну, в общем, делала обычные вещи, какие делают у нас в селении все. А мистера Мура никто никогда не видел. А потом, когда умерла его жена…
   – А как она умерла?
   Рик покачал головой:
   – Не знаю, правда, не знаю. После её смерти он стал присылать к нам садовника.
   – Нестора?
   – Да, его. Насколько мне известно, Нестор служил на вилле ещё при жизни госпожи Мур, а потом заменил её. Он спускался в посёлок на мотороллере, потому что из-за больной ноги не мог водить машину, и выполнял все поручения старого мистера Мура.
   – А он… неужели он никогда не выходил отсюда?
   При одной только мысли об этом у Джулии мурашки побежали по коже.
   – Нет. Но говорят, у него имелась лодка, большая лодка; она стояла на якоре в бухточке у самого утёса.
   – Это верно! Я видела, что туда ведут деревянные ступени. Интересно, сохранилась ли лодка…
   Рик пожал плечами:
   – Если бы она там была, я непременно видел бы её из окон моего дома.
   – Но почему всё-таки мистер Мур никогда не спускался в селение? – спросила Джулия. – И почему никто никогда не видел его?
   – Говорят, его лицо было изуродовано ужасным шрамом и он стыдился его. Вот и всё, что я знаю.
   И тут Джулии пришла интересная мысль.
   – Вдоль лестницы висят портреты! – воскликнула она, хватая Джейсона за руку. От неожиданности мальчик едва не проглотил колпачок; ручка упала и укатилась под большой шкаф.
   – Подожди! – попросил он.
   Но Джулия уже загорелась:
   – Вдоль лестницы висят портреты всех, кто тут жил. Пойдёмте посмотрим на старого Улисса!
   Конечно, всем захотелось тотчас увидеть этот портрет. Рик и Джулия выбежали из каменной комнаты, а Джейсон наклонился и заглянул под шкаф, надеясь достать свою ручку.
   – Вот это да! – долетел до него голос Джулии. – Джейсон, иди скорей сюда!
   Джейсон тут же забыл про ручку и поспешил к лестнице.
   – Вот это да! – повторил он вслед за сестрой.
   На самом верху лестницы недоставало одного портрета. Там, где он висел, на стене белело пятно.
   – Не хватает как раз его портрета!
   – Его украли…
   – Его сняли…
   – Почему? Кто?
   – Ой… Слышали?
   – Нет, а что?
   – Я слышал. А ты?
   – Не знаю, вроде…
   – Откуда?
   – Мальчики! – воскликнула Джулия. – Я ничего не слышала!
   Однако потом услышала и она: мягкие, приглушенные звуки, похожие на шаги.
   Все посмотрели на зеркальную дверь на самом верху лестницы.
   Она вела в башенку, служившую маяком.
   Шум донёсся оттуда.
   Дети стояли и ждали, не раздастся ли шум снова. Им казалось, они ждут целую вечность, но шум не повторился. Тогда, стараясь держаться ближе друг к другу, они направились к двери; зеркало отразило три растерянные физиономии.
   Джейсон тронул дверную ручку, она щёлкнула, зеркальная дверь приоткрылась, и он заглянул внутрь.
   – Ну что? Что там? – в один голос спросили Джулия и Рик.
   Джейсон увидел чисто прибранную комнату; между окнами, выходившими на море, стоял большой стол. На полках было множество моделей судов, на полу – стопка журналов. Из окон открывалась потрясающей красоты панорама – Килморская бухта, побережье и парк, окружающий виллу, – дух захватывало!
   – Ничего… – прошептал Джейсон и открыл дверь пошире, чтобы все вошли. – Совершенно ничего.
   – Но как же так? – удивилась Джулия.
   И в этот самый момент шум повторился.
   Тук-тук, тук-тук.
   Но это оказалось не то, что они думали. Приоткрытая створка одного из окон время от времени ударялась о косяк, производя ритмичный стук, который легко можно было принять за чьи-то шаги.
   – Ну вот и раскрыт секрет призрака. – с некоторым разочарованием признал Джейсон.
   – Призрак открытого окна, – улыбнулась Джулия, зачарованная великолепным видом, открывавшимся отсюда.
   Джейсон отыскал глазами ограду виллы, аллею, покрытую галькой, и деревянный домик садовника.
   А Рик сел за стол и представил себя хозяином этого дома. Далеко внизу о Солёный утёс разбивались волны, а над ним клубились в небе густые белые облака… Протянув руку, Рик потрогал одну из моделей парусника, стоявшую на полке. Модели были сделаны искусными руками, не отличишь от настоящих кораблей.
   – Ещё как понимаю старого Улисса, – сказал он. – Это же такое удовольствие – проводить тут целые часы, имея в запасе клей, древесину и верёвочки…
   – Идёмте купаться! – неожиданно предложила Джулия.
   Не дожидаясь ответа, она отправилась в свою комнату за купальником.

Глава 6
Лестница к морю

 
   Выйдя из дома, они встретили Нестора. Старый садовник строго посмотрел на них и спросил:
   – Куда собрались?
   Вообще-то вопрос казался излишним. Ребята выбежали в купальниках и с махровыми полотенцами в руках, только у Рика не было плавок, и он оставался в своих спортивных штанах.
   Не дожидаясь ответа, Нестор положил на землю мотыгу, которой работал, и приказал:
   – Ни с места! Ни шагу!
   – Но как же так!.. – хором воскликнули близнецы.
   – Ни шагу! Ни в каком направлении! – прикрикнул старик и, хромая, поспешил к своему домику. Вскоре он вернулся и кинул Рику плавки:
   – Надень-ка это, мой тебе совет.
   Потом он отвернулся и снова взялся за мотыгу.
   – А… больше вы ничего не хотите сказать? – удивилась Джулия.
   Рик у неё за спиной поспешно переодевался.
   – А что я должен вам сказать? – Едва взглянув на неё, Нестор поднял небольшой кустик бегонии и осторожно повертел в руках, словно это был драгоценный камень. – Что-нибудь вроде: «Очень советую: будьте осторожны на лестнице»? Или же: «Купаться можно только через три часа после еды»?
   – Я думала… что… ну да, – смущенно пробормотала девочка.
   – Ладно, – кивнул садовник. – Так и быть. Будьте осторожны на лестнице, а то упасть с нее – пара пустяков, и не купайтесь, если не прошло три часа после еды. А теперь, будьте добры, исчезните! – Он указал на бегонию и добавил: – Хорошо бы пересадить цветы прежде, чем начнётся дождь.
   – Но на небе такое солнце! – удивился Джейсон.
   – Вот и третий мой совет: если начнётся гроза, немедленно выходите из воды! А теперь марш отсюда, быстро! Лестница вон там!
   Ребята не заставили повторять дважды.
 
   – Никогда не видела такого взрослого… – проворчала Джулия, медленно спускаясь вниз.
   Действительно, на лестнице надо было соблюдать осторожность, так как ступени были высечены прямо в скале, а кое-где приходилось идти по железным мосткам, под которыми далеко внизу бурлила и пенилась вода. В таких местах вполне могла закружиться голова, потому что казалось, будто идёшь под куполом цирка. Дети шли, держась обеими руками за верёвочный поручень, а ветер при этом ворошил волосы, донося запах водорослей и мокрого песка. Чем ниже они спускались, тем меньше пугала высота, зато ступени становились мокрыми и скользкими.
   – А по-моему, Нестор замечательный человек… – заметил Джейсон.
   – Но он ведь должен как-то следить за нами, ты не считаешь? – возразила Джулия. – Мы же всё-таки дети, а дети могут делать глупости…
   – Ты, может быть…
   Близнецы подшучивали друг над другом всё время, пока спускались. Рик шёл за ними и время от времени посматривал назад. У него создалось ощущение, будто за ними наблюдают… А в какой-то момент даже показалось, будто наверху что-то блеснуло. Этого хватило, чтобы представить, как садовник и в самом деле наблюдает за ними в бинокль.
   Почему-то эта мысль его успокоила, и он, уже не оглядываясь, поспешил за друзьями.
 
   Наконец ребята добрались до уединённой бухточки, где оказался чудесный песчаный пляж, защищённый скалами от ветра и любопытных глаз. Наверху, ярко освещённая солнцем, виднелась вилла «Арго»; над утёсом носились чайки, издавая гортанные крики.
   Джулия первая бросила полотенце на песок и вошла в воду. Вода оказалась прохладная.
   Девочка храбро нырнула и вынырнула метрах в десяти от берега.
   – Идите сюда! – позвала она, откидывая волосы с лица. – Фантастика!
   И она была права: дно бухточки оказалось песчаным, вода едва рябила. Шум волн, долетавший издалека, казался почти волшебным.
   Рик тоже вошёл в воду и поплыл сильными гребками; ему хотелось побыстрее согреться и избавиться от гусиной кожи.
   Джейсон в задумчивости стоял по колено в воде, скрестив руки на груди.
   – Давай же сюда, трус! – крикнула ему Джулия и подплыла к Рику. – Он всегда такой, – объяснила она. – Ему нужно, чтобы вода была, как в ванне, – сорок градусов.
   Рик улыбнулся. Капельки в волосах Джулии походили на жемчужины.
   – В таком случае остаётся только одно, – шепнул он.
   Джейсон словно почувствовал, что его ожидает, и поспешно отступил к берегу, но выбраться не успел. Брызги холодной воды заставили его отчаянно завопить.
 
   Нестор наверху улыбнулся, услышав крики Джейсона и смех Джулии и Рика. Значит, до бухты дети добрались целыми и невредимыми.
   Как чудесно – вновь слышать детский смех в доме. Правда, это создавало и дополнительные хлопоты. Высаживая цветы, он думал о том, что кто-нибудь наверняка сломает их неловким ударом мяча. Но в сущности, это такая мелочь. Вопросы, которые они будут задавать, их любопытство – не это ли главное? И если дети действительно оправдают его ожидания, то… кто знает!
   Но пока что снизу доносился только громкий смех… А для виллы «Арго» это уже очень много!
   – Ничего лучше и быть не может… – пробормотал старый садовник. – Ничего лучше и быть не может.
   Он продолжал спокойно погружать руки в сырую мягкую землю, стараясь получше укоренить бегонию.
 
   Джейсон, Джулия и Рик улеглись на полотенца и стали перебирать найденные сокровища: два ярко-голубых камешка, пять круглых белых камешков, уйму битых раковин и кусок дерева с проржавевшим засовом. Увлеченные поисками, они заплыли за границы бухты, где было глубже и ощущалось течение. Рик посчитал, что было бы разумнее не поступать так впредь, и близнецы согласились с ним. Ведь для игр у них и так имелось сколько угодно места на спокойной воде. Джейсон пообещал, что в следующий раз непременно возьмёт с собой мяч.
   Джулия осталась позагорать, а мальчики отправились обследовать окрестности. Очень скоро они обнаружили ещё один небольшой пляж и на нём – остатки деревянного причала, с которого свисали обрывки швартовочного каната. Доски почти сгнили, но причал так или иначе подтверждал, что когда-то старый Улисс держал здесь какое-то судно.
   Мальчики вернулись и рассказали об увиденном Джулии, которой к тому времени решительно надоело загорать в одиночестве.
   Джейсон стал фантазировать. И в тот момент, когда он в красках рассказывал о сражении с огромным спрутом, Рик почувствовал, как что-то капнуло ему на лицо.
   Взглянув на небо, он увидел тяжёлую чёрную тучу, нависшую над ними.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента