Ванесса Пароди
Литерасутра. Знаменитые книги в эротическом переложении

   © Орлова О., Абдуллин Н., Романова Е., перевод на русский язык, 2013
   © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013
 
   Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
 
   © Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()
   Никогда не трахайся с тем, у кого дома нет книг.
Джон Уотерс

 

Прелюдия

   С книгами я познакомилась раньше, чем с Интернетом, а с описанием секса – раньше, чем с сексом.
   В подростковом возрасте мое половое воспитание сводилось к строгому наказу мамы не садиться мальчику на колени, не подложив под себя телефонную книгу. И я, горбясь от непомерной тяжести, всюду таскала в сумочке толстенный справочник – мало ли что?
   Все изменилось в тот день, когда мне, заядлой лошаднице, случайно попал в руки роман Джилли Купер «Наездники». Какое крушение иллюзий! Несколько часов я торчала у шкафа, прочесывая родительские книги в поисках пикантных сцен. Кто не ставил на ладонь томик Джеффри Арчера «Первый среди равных», чтобы открылись самые зачитанные страницы? Это ведь своего рода инициация, как и ночные бдения перед телевизором в ожидании французского кино: вдруг покажут парочку прекраснооких нагих купальщиц? Или хотя бы как жирный усатый философ «употребляет» на кухонном столе скучающую домохозяйку-жену. А она при том кричит: «Mon Dieu, baise-moi[1]!» (в субтитрах – стыдливое «о боже!»).
   В нынешние менее наивные времена в чужую постель можно заглянуть одним щелчком мыши, скачав красочный фильм для домашнего просмотра или книгу, которую можно незаметно почитать в транспорте на Kindle по пути в унылый офис. Благо эротических романов в Сети тьма-тьмущая. Каждый оттенок «Пятидесяти оттенков серого» Э. Л. Джеймс удовлетворит самую прихотливую девичью фантазию.
   Но что делать сексуально озабоченной книгоманьячке с более изысканным литературным вкусом? На Анаис Нин да леди Чаттерлей привередливая онанистка долго не протянет. И даже изнемогающие от страсти «синие чулки» не станут продираться сквозь дебри трудов Филипа Рота, выискивая скудное описание оральных ласк, которыми осчастливила почтенного профессора необразованная, но горячая лесбиянка.
   Таким девушкам я предлагаю «Пятьдесят полок серого»: собрание любимых романов – от «Властелина Колец» до «Винни-Пуха» – в кратком эротическом изложении. Благодаря эргономичному дизайну книгу легко держать в одной руке.
   Начните с литературных шедевров (Джейн Эйр и мистер Рочестер меняются местами); перейдите к современной классике (детектив Филип Марлоу в «Глубоком сне» занимается не только преступниками); погрузитесь в философию (узнай своего Канта поближе); самосовершенствуйтесь (по мнению Сьюзен Джефферс, «нет ничего плохого в том, чтобы получать удовольствие от жизни»); загляните в мир научной фантастики (точнее в «Войну миров», где между землянами и инопланетянами царит entente très cordiale[2]). Тут даже есть рецепты (мастер наслаждений Найджелла Лоусон знает, чем себя побаловать после полудня)!
   На любую читательницу, на любую фантазию в сборнике найдется свой рассказ. К черту очки! Отведи душу – дай волю томящейся внутри чувственной библиотекарше.
Ванесса Пароди

1. Шарлота Бронте «Джейн Эйр»

   В этот день нечего было и думать о прогулке. Уж точно не моему мистеру Рочестеру. Как же все изменилось со времен нашей первой встречи, когда я пришла в дом простой гувернанткой! Муж, правда, говорит, будто я сразу его покорила: не красотой, ибо ее мне от природы не досталось, – а искренними манерами, острым пытливым умом и строгостью. С первого взгляда ему стало ясно, что, если бы между нами не стояли приличия, я сумела бы хорошенько его отшлепать, перекинув через колено.
   Теперь мы часто беседуем допоздна, и, пока я подтягиваю винты самодельной дыбы, закрепленный на ней любимый муж рассказывает мне о безумном браке с Бертой, которую он долгие годы держал на чердаке для порочных забав. Увы, удовлетворения эти игры ни мистеру Рочестеру, ни его жертве не приносили. Уверенный в своем доминирующем статусе, ночь за ночью истязал он бедняжку Берту, но без особой радости. Ему и в голову не приходило, что куда приятнее самому отдаться в руки маленькой решительной женщины. Пока не встретил меня. Он сразу разглядел мою истинную сущность… и затрепетал.
   Потом, как вы помните, случился страшный пожар; мой возлюбленный, ослепший, покалеченный, сперва мучился из-за увечий, а теперь, напротив, благодарен Господу за то, что тот в бесконечной милости передал его целиком в мою власть.
   Итак, несмотря на заманчиво бликующее меж кленовых листьев весеннее солнце и соблазнительный зов носящихся в небе ласточек, о прогулке не могло быть и речи. Уложив любимого мужа на живот, я примотала его веревкой к брачному ложу – повязки на глаза, разумеется, не требовалось, – а затем со всей тщательностью приготовила инструменты. Так как мистер Рочестер скучает по прежним дням, когда я работала гувернанткой, я учила его, не жалея указки. О, сколь приятны крики сладостной боли!.. Вскоре дорогой сердцу голос меня утомил, и я, затолкав в мягкий влажный рот мужа чулок, принесла нашу любимую игрушку – тонкую полированную палочку. Щедро смазав палочку свиным жиром, я вставила ее возлюбленному в священнейшее из отверстий.
   Читатель, я его трахнула.

2. Джордж Оруэлл «1984»

   Был холодный ясный апрельский день, и вид часов напоминал Уинстону Смиту сиськи. Ему все напоминало сиськи с тех пор, как он начал работать в министерстве секса – на новоязе минитрах. Министерство продвигало семейные ценности, и на фасаде бетонной башни, – которая, кстати, напоминала Уинстону не сиськи, а исполинский член, – виднелись три лозунга:
   «ПОКОРНОСТЬ – ЭТО ОРГАЗМ»
   «ЦЕЛОМУДРИЕ – ЭТО ВЫБОР»
   «ВЕРНОСТЬ – ЭТО СЧАСТЬЕ»
   А также вездесущее:
   «СТАРШИЙ БРАТ СМОТРИТ НА ТЕБЯ». И рядом – нарисованный бинокль.
   В обтягивающих розовых простослаксах Уинстон сидел за столом, зачеркивая толстым черным фломастером неподобающие изображения в газетах. Уинстон не знал, что может счесть неподобающим Старший Брат, а потому у него развился извращенный талант видеть эротику в любой картинке: хоть ракет, хоть попугаев. Он извел уйму фломастеров – больше, чем другие сотрудники, – и боялся получить нагоняй за расточительство почти так же сильно, как за небрежную работу. Однако выговоров ему не объявляли и даже три раза удостоили отдельных аплодисментов на двухминутке мастурбации, в чем двухминутка мастурбации, собственно, и заключалась. «Ко мне в голову не влезть, – думал Уинстон, вымарывая снимок коктейля с креветкой. – Пока они не научатся читать мысли, я в безопасности». Насколько он знал, у полиции мыслей не было отряда по нравам… пока еще не было.
   Неожиданно в кабинет вошел руководитель О’Брайен и, пройдя через комнату, склонился над уинстоновым столом. В нос ударил мускусный запах. Член непроизвольно дернулся. «Черт подери, это ведь О’Брайен! – мысленно напомнил себе Уинстон. – У него же шея шире головы». И все-таки грозная, но интеллигентная властность руководителя его возбуждала.
   – Старший Брат давно смотрит на вас и ваш огромный черный фломастер, – сказал О’Брайен. – Идите за мной.
   Уинстон с трудом подавил стон и, не сводя глаз с ритмично двигающихся упругих ягодиц О’Брайена, поплелся следом к парадным дверям минитраха. Как же на улице холодно! По дороге оба не перекинулись ни словом. Когда руководитель повернул к страшнейшему из министерств – министерству любви, – Уинстон задрожал. И далеко не от радости. Как они проведали о его отвратительных, порочных мыслях? Кто его выдал? Может, работник кафе, который так возбуждающе скручивал тортилью? Или виновата работа? Лишь извращенец вроде него мог подвергнуть цензуре столько безобидных фотографий…
   По коридорам минилюба разносилось звонкое эхо их шагов. Уинстон напряженно читал номера дверей. 99… 100… 101… О’Брайен остановился.
   – Нет, только не в комнату сто один! – Уинстон зарыдал.
   – Так вас туда никто не ведет, – недоуменно обронил О’Брайен и открыл замок комнаты номер 102.
   – А что делают в комнате номер сто два? – спросил Уинстон.
   – Вы знаете, что делается в комнате номер сто два. Все знают, что делается в комнате номер сто два, – ответил О’Брайен, распахивая дверь.
   Царящий внутри сумрак немного рассеивала одинокая гелиевая лампа, на стене висел плакат «Любовь – это…». Из магнитофона неслось тихое журчание саксофона: плаксивая джазовая мелодия «Take Five».
   – Помни, Старший Брат смотрит на тебя! – сказал О’Брайен и потянул Уинстона за окаменевший пах в комнату. – Старший Брат любит смотреть.

3. Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»

   Фродо растолкал спящего Сэма, и они направились к тенистой поляне на поиски Гэндальфа: с минуты на минуту начинался Совет Элронхаббарда, где Фродо предстояло показать Сообществу Кольца свое Кольцо.
   Маг стоял у прозрачного говорливого ручья, нетерпеливо постукивая по земле ногой.
   – А! Юные хоббиты! – обрадовался он. – Идемте, идемте. Сообществу не терпится взглянуть на Кольцо.
   Гэндальф привел их на опушку, опоясанную каменными скамьями. Все уже расселись. В толпе эльфов чудны́м видом выделялся их собрат из Северного Пахолесья по имени Леголенд. Также на Совет явились гномы Члеин и Чресли, посланник людей из Гондора и сам хранитель мудрости Элронхаббард.
   – Добро пожаловать, хоббиты! Это Боромир, – представил человека Элронхаббард. – Я пригласил его на Совет, потому что он интересуется твоим Кольцом, Фродо. К тому же у него есть великолепный рог с серебряным наконечником! Взгляни!
   Над коленями у Боромира и правда торчал отделанный серебром рог, наполовину прикрытый плащом с меховой оторочкой. «Прекрасный огромный рог! – подумал Фродо. – Зато у меня прекрасное Кольцо. В грядущей битве мы станем достойными соратниками!»
   Его размышления прервал Члеин.
   – Фродо, тебе грозит смертельная опасность. О Кольце проведал Темный Властелин и мечтает наложить на него свои грязные лапы. Гномам с Одинокой горы Саурон сказал, что это обычное Колечко, самое крохотное из существующих… тем не менее он желает им завладеть.
   – Э-эй! Оно не «самое крохотное из существующих»! – возмутился Фродо. – Это Великое Кольцо! Хотя и тугое. Может быть, Саурон подразумевал именно это?
   – Не ссорьтесь, друзья! – вмешался Элронхаббард. – Фродо, всякому известно, что наши, пусть и могущественные, Кольца подчиняются твоему – Кольцу Всевластья.
   – Благодарю, – ответил Фродо. – Мне просто повезло с генами. Кольцо я унаследовал от дядюшки Дилдо Торбинса. Однако, – добавил он, бросая испепеляющий взгляд на Члеина, – хотелось бы чуть больше уважения. Мне стоило немалого труда доставить его сюда в целости и сохранности.
   Боромир подошел к хоббиту и опустился на колени, ероша кончиком большого рога травяной ковер.
   – Фродо, поверь, мы уважаем твое Кольцо. Мы собрались здесь для того, чтобы воздать ему должные почести и защитить от гнусных поползновений врагов. Я, например, явился с важной вестью. Помнишь старого недруга твоего дядюшки по имени Смеагорл? Он еще любит, чтобы его называли Горлум, когда разгуливает голышом, – а голышом он разгуливает постоянно. Так вот, Горлум по-прежнему жаждет получить кольцо Торбинсов. Впрочем, тебе нечего страшиться, сейчас лиходей под стражей.
   – Что же делать с Кольцом? – спросил Элронхаббард.
   – Взглянуть бы на него сперва, – проворчал Члеин. – Кто знает, правда ли это Кольцо Всевластья…
   Задрожав от приступа стыда, Фродо почувствовал, что не хочет показывать Кольцо. Гэндальф ободряюще ему кивнул. Тогда он послушно скинул мифрильную кольчугу, развернулся к Совету спиной и, нагнувшись, уперся ладонями в ступни. Все ахнули. От Кольца исходило золотистое сияние. Элронхаббард осторожно раздвинул хоббиту ягодицы.
   – Здесь надпись! Точь-в-точь как описывал Исилдур…
   – Ага, – отозвался Фродо. – В переводе с древнеэльфийского означает «Следуй за мечтой».
   – Нет, здесь написано другое. Это мой диалект, – вмешался Леголенд, заглядывая в глубокую расщелину. – Эш назг дурбатулук, эш назг гимбатул, эш назг тхартулук, агх вырзым-иши кримпатул… Смысл приблизительно такой: «Одно кольцо покорит их, одно соберет их, одно их притянет и в черную цепь скует их».
   – Проклятый татуировщик! – вскричал, разгибаясь, Фродо. – Он пожалеет, что на свет народился! Вот только доберусь до Хоббитании… Что еще говорил обо мне Исилдур?
   – Исилдур писал, что Кольцо сначала было горячим. Потом стало холодным и сжалось, не утратив при том ни красоты, ни формы. Он называл его «своей прелестью», хотя вытерпел немало мук, прежде чем им овладел.
   – Весьма любезно с его стороны. Так мы договорились? – Хоббит обвел сидящих взглядом. – Все признают, что мое Кольцо – лучшее?
   Участники Сообщества дружно кивнули – и началось чествование Кольца Фродо. Чресли предложил для большей остроты ощущений погасить огни или надеть на глаза повязки, но огни в конце концов оставили, а повязку надел только он. Боромир омыл Кольцо настоянной на листьях ацэлас ледяной водой из Серебряной Струи. Остальные тем временем натирали оружие: копье Гил-Гэлада, меч Эленвонзила… Чресли угрожающе заявил, что «готов ворваться в черные врата Мордора», а Члеин пообещал «вернуть кольцо в пламень Ородруина» и, выудив из-под туники бутыль «Табаско», вытряхнул несколько капель острого соуса себе на палец. Леголенд все твердил слово «фельчинг», и Фродо решил, что по-эльфийски это означает «прекрасный».

4. Ник Хорнби «Футбольная горячка»

   О победе я даже не мечтал. Как и моя команда, я не пользовался особой популярностью. Меня считали конченым занудой, несмотря на имеющийся альбом футбольных звезд 1968 года с полным набором портретов игроков и двумя лишними Фрэнками Мак-Линтоками – а я надеялся, этого достаточно, чтобы девушка-фанатка согласилась по-быстрому передернуть мне в туалете «Библиотеки Хайбери» (как пренебрежительно называли наш стадион) в перерыве между таймами. Тем не менее домой из ночного клуба я всякий раз возвращался один и начинал самостоятельную игру со стоическим упорством знаменитой четверки защитников: Адамса, Диксона, Киоуна и Уинтерберна – да простит меня великий Стив Боулд.
   Однажды я все-таки осмелился на дерзкий пас. Лиам Брэди на пике формы мог бы передать такой Фрэнку Стэплтону, асу по забиванию мяча головой. И результат меня ошеломил. Не так, конечно, как великолепный гол Майкла Томаса на девяносто второй минуте, благодаря которому в 1989 году наша команда неожиданно выиграла чемпионат на «Энфилде» – впервые за восемнадцать лет мучительных разочарований. Почти столько же я прожил без секса, пока в выпускном классе Кэтлин Поттс не позволила мне после тренировки залезть ей под юбку. Первую игру я решил провести на своем поле, поэтому повез Кэтлин к себе.
   Она резко дернула свитер вверх – так в 1971 году легендарный Чарли Джордж вскинул над головой два кубка: за победу в Первом дивизионе и в Кубке Англии. Исторический был сезон – команда завоевала «дубль»! Прежде в двадцатом веке такое удалось только «Сперз». А трусики Кэтлин сбросила, как Сэмми Нелсон – шорты после выравнивающего счет гола в ворота несгибаемой команды Ковентри в 1979. За эту выходку клубные боссы оштрафовали его на полумесячную зарплату. По-моему, заслуженно. После фантастического стриптиза Кэтлин перешла к ласкам. Я блаженствовал. Похожая эйфория меня накрыла, когда покойный сэр Берт Милличип свел к «ничьей» третий тур Кубка Англии.
   Не желая оказаться в офсайде, я осторожно начал целовать грудь. Мои губы прижимались к нежной коже, точно губы Пеле к третьему кубку Жюля Риме. Даже не знаю, почему вспомнил в тот миг проворного бразильца. Кэтлин застонала. Обхватив руками «южную трибуну», я потянул ее к себе. Это было Тони А-да-да-дамс!.. Последний раз я так возбуждался в 1993 году, когда Энди Линиган забил гол, принесший красно-белой гвардии Джорджа Грэма «дубль». Правда, в переигровке, что менее престижно. Женщины этого не понимают, поэтому объяснять разницу Кэтлин я не стал. Главное, ее «дубль» был что надо. Кстати, Марк Брайт заехал тогда Линигану локтем по лицу, и тот большую часть матча бегал со сломанным носом. Круто. Энди просто герой!
   В пятнадцатиминутный перерыв между таймами я съел апельсин.
   Немного размявшись, мы вновь приступили к делу, только сменили позицию. Я уже собрался осуществить подкат, но подумал: а не сойдет ли мне с рук грязный приемчик? Вроде симуляции. Впрочем, я не из таких игроков. Симуляции – бич современного футбола. Рэй Кеннеди никогда не симулировал, а забил семьдесят один гол в двухстах двенадцати играх «Канониров». Неплохо, да?
   Казалось, к воротам не прорваться. Кэтлин норовила оттеснить меня и, перехватив инициативу, повести мяч. Но тут я увидел брешь в обороне. Узко, однако шанс есть… Преимуществом я умел пользоваться не хуже Брайана Тэлбота, а потому рискнул. К несчастью, от волнения я рванулся вперед слишком рано. Она сразу разгадала маневр, и мои планы пошли прахом. Сам виноват. Кто же с такого расстояния посылает мяч над головой Симена?
   Пришлось признать, что правила я нарушил, и безропотно покинуть поле, хотя душ – какая ирония! – требовался ей больше, чем мне. Последний раз меня так разочаровывал Грэм Рикс, когда в финале Кубка Кубков пропустил мяч в серии пенальти, и победа досталась «Валенсии».
   Однако поражение было не окончательным. Кэтлин все-таки согласилась пойти со мной на субботний матч «Арсенал» – «Эвертон». Игра шла на нашем поле. Мы выиграли 3:2.

5. Сьюзан Джефферс «Бойся… но действуй»

   Майкл боится летать на самолетах. Сара боится смерти. Дэниел боится, что пропустит ля-бемоль в арии «O mio babbino caro», если его попросят спеть на мальчишнике. А я говорю им: это нормально. Да, они – более чем нормальны. Даже БОЛЕЕ НОРМАЛЬНЫ.
   Но самое ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ – СТРАХ СПОСОБСТВУЕТ РОСТУ. Хотя иногда происходит обратное: рост способствует страху. Особенно если вы около полуночи едете в метро через северный Куинс, а напротив сидит мужчина в спущенных брюках. Тут важно не бояться страха, а ЧУВСТВОВАТЬ СТРАХ. Протяните попутчику руку. Помогите ему. В прямом смысле слова. Я всегда так делаю. Это отлично работает. Довольны все.
   ЗАДАНИЕ:
   Вообразите себя в различных ситуациях. Придумайте, какие ВЫХОДЫ можно использовать в каждой из них. При различных обстоятельствах. С разными людьми. Фантазируйте!
   У Дональда властный начальник-самодур, которого он глубоко презирает. Представьте, что Дональд приходит в офис и на глазах начальника раздевается донага.
   – Я ломаю старую модель жизни, я иду вперед! – говорит он, а затем медленно насаживает на упругий член черничный бейгель, купленный начальником к обеду.
   Что ужасного может произойти? НИЧЕГО. НИЧЕГО НАСТОЛЬКО УЖАСНОГО, КАК ЗАРАНЕЕ НАВООБРАЖАЛ ДОНАЛЬД!
   Благодаря храбрости и любви к круглосуточному самосовершенствованию Дональд затем отправился на поиски приключений за пределами офиса, и его арестовали за мастурбацию у ветровой электростанции. Но знаете что? Дональд теперь ничего не боится! Даже иска за нарушение закона об охране окружающей среды. А это, дорогие друзья, – СИЛА.

6. Раймонд Чэндлер «Глубокий сон»

   Очень высокая, с шикарной грудью и бесконечно длинными ногами, глаза, нос – тоже что надо… Словом, все было при ней. Она курила сигареты с марихуаной, выпуская дым через ноздри. Прелестные губы кривила насмешливая улыбка. С первого взгляда становилось ясно – та еще штучка. Я хотел встать, но не смог: ловкая красотка, пользуясь моим невменяемым состоянием, защелкнула у меня на запястьях браслеты. Скверно. Вдруг люди подумают, будто я не разбираюсь в аксессуарах?
   – Эй, детка, это еще к чему? Зачем ты меня спеленала, точно индюка, которого вот-вот сунут в духовку?
   Она подошла ближе и, придавив мне лодыжки, навела пушку тридцать восьмого калибра на мое главное сокровище.
   – Может, вместо ответа просто отстрелить твою брошечку?
   – Не спеши, – ответил я. – Это фамильная драгоценность. Да и оправа старинная.
   – Не убедил.
   – Ты не поняла, красавица. Я не гангстер, я детектив.
   – Так я и поверила! – хмыкнула она.
   – Крошка, я правда детектив. И мне известно, что случилось с Зубастиком Мак-Джи. Помнишь еще своего дружка? Хитрый малый! Умыкнул у тебя девственность, ксилофон – и был таков.
   – Рассказывай… – глухо проронила она, целясь мне в грудь.
   – Маленькая птичка пронюхала, что он снова в городе. Если хочешь, помогу его разыскать.
   – Неужели? Маленькая птичка была слишком словоохотлива. Я никогда не придавала большого значения ее болтовне. Особенно когда птичке свернули шею.
   Она указала глазами на буфет. Я поднял взгляд – и кровь застыла у меня в жилах. Птичка действительно отдала концы. Клюв посинел, перья топорщились.
   – Ты пристрелила птицу?.. О’кей. Понял. Ты – большая шишка. Расскажу об этом всем и каждому.
   – Даже не сомневаюсь, – ответила она и неожиданно меня развязала. – Снимай штаны, приятель. Посмотрим, мистер Великий Детектив, во всех ли отношениях ты велик.
   Черт! Что задумала эта штучка?.. Впрочем, ее замашки мне нравились, и я послушно начал раздеваться. Она жадно пожирала меня взглядом, точно старик-болгарин – суп после соленого гуляша. Не успел я скинуть последний носок, как она ринулась на меня, словно техасец на нефтяное пятно. От такого напора поднялась бы и Пизанская башня!
   Когда я, лежа в чем мать родила, раскуривал «Лаки Страйк», дверь внезапно распахнулась, и на пороге возник карлик в плаще-дождевике с фотокамерой в руках. Полыхнула вспышка. От удивления я потерял дар речи.
   – Улыбочку! – насмешливо бросила красотка, застегивая платье.
   Какой я болван! Это была ловушка! Запахло жареным. А я, черт возьми, на диете.

7. Вирджиния Вулф «Миссис Дэллоуэй»

   В то прекрасное утро она очутилась в восхитительно пышной гостиной полковника Пикенфута; полковник – неуклюжий грубиян с неприлично румяными щеками и (как странно!) глазами проныры, пытающегося всучить страховку для покойного дядюшки, – напоминал хищника, застигнутого за пожиранием совы.
   И все же, все же… Наверное, ее одурманил аромат свежесрезанных лилий на подоконнике, кружащий голову, точно шорохи затемненных бархатом опиумных курилен; точно шепоток куртизанок с шелковистой кожей. Она сбросила лавандовое платье с изумительной кружевной отделкой (кружево было куплено у добродушной старухи-бретонки во время короткой бесплодной поездки в Рен); нимфой метнулась мимо недоуменно хрюкнувшего полковника к французскому окну; не догадавшись открыть створки, она какое-то время билась в стекло, прежде чем вырвалась наружу; медленно пройдя несколько шагов по влажной росистой траве (как-то в июне сын полковника – пухлый выпускник Оксфорда с липкими руками – устроил ей на этой лужайке странный пикник), она встала на колени и начала раскачиваться. Полковник и его гости, чета Попкоутов из Литтлуэйна, стояли у развороченного окна, очевидно, ее порицая, но это не имело значения; она прижимала растопыренные пальцы к тайному бутону. Какое блаженство! (Час спустя полиция насильно увела ее в участок и заперла в пустой камере, где она провела ночь безо всякого смысла и удовольствия.)

8. Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»

   Предложение перепихнуться. О Монморенси и сексе. Кожа Джорджа. Милая старая нянюшка. Бифштекс и портер. Трезвые дамы. Почему опасно сдавать назад.
   – Друзья мои, вы когда-нибудь занимались сексом в лодке? – осведомился я.
   Нас было четверо – Джордж, Уильям Сэмюель Гаррис, я и Монморенси. Вопрос был скорее обращен к первым двум: Монморенси – пес, а собаки, как известно, совокупляются где попало. Гаррис сказал, что не доводилось. Джордж признался, что как-то гонял лысого в каноэ.
   – А с парнями пробовали? – спросил я.
   (Монморенси это тоже не касалось. Собаки совокупляются с чем угодно. Даже завидно иногда – ни забот, ни хлопот, один лишь секс. Все-таки здорово быть собакой.)
   – После окончания школы ни разу, – ответил Джордж.
   – Да ладно, Джордж, – сказал Гаррис, – со «Школьными годами Тома Брауна» и так все ясно. Я спал только с девчонками… – И, помолчав, добавил: – То есть мечтал переспать с девчонкой. Если не считать случайный опыт с ночной бабочкой, которая скорее напоминала дородную мать семейства.
   – А давайте побалуемся. – Я обвел друзей взглядом. – Парни есть, лодка есть – почему бы не перепихнуться?