— Рад, что вы вернулись, мадемуазель. Без вас здесь было очень грустно…
   Девушка представила Морана и Баллантайна и добавила:
   — Эти господа поживут у нас несколько дней, Гаспар. Я хотела бы, чтобы они чувствовали себя, как дома…
   — Как пожелаете, мадемуазель… Может быть, до обеда я покажу господам их комнаты?..
   Через несколько минут, нагрузившись чемоданами, взятыми из багажника «ягуара», Боб и Билл поднимались следом за Гаспаром по широкой каменной лестнице, ведущей в одну из башен . Их комнаты оказались рядом и были довольно удобны, хотя окна с витражами давали не так уж много света.
   Оставшись один в своей комнате, Боб бросил чемодан на кровать с балдахином и, открыв, вытащил из него огромный автоматический «кольт», который засунул за пояс под пиджак. Они с Биллом заранее решили запастись оружием на время пребывания в замке, учитывая, что если речь действительно идет о Желтой Тени, то любые предосторожности будут не лишними.
   Разложив свои пожитки в огромном старинном шкафу, где можно было укрыть целое семейство, Моран вернулся в нижний зал. Молодая хозяйка уже ждала их там. Вскоре спустился Билл Баллантайн.
   Мартина взглянула на наручные часы.
   — Время идет, — сказала она. — Скоро обед…
   — А как насчет профессора Хемса? Есть ли у нас шанс встретиться с ним вечером?
   Девушка пожала плечами.
   — Я вам уже говорила, что с некоторых пор ему носят еду в лабораторию. Я предупредила его о вашем пребывании в замке, так что, может быть, в вашу честь он и нарушит свое уединение, заняв место за столом…
   Однако надеждам Мартины не суждено было сбыться. Профессора за столом не было, что удивило Боба и Билла, ибо, по словам Клерамбара, Густав Хемс был человеком общительным и гостеприимным.
   Наступил тот час, когда пора было готовиться ко сну, но никакие странности пока не привлекали внимания друзей. А ведь им хотелось не только разгадать тайну «людей, убивающих взглядом», но и добраться до господина Минга, который, по всей вероятности, дергал из-за кулис за ниточки этого таинственного дела.
   В десять вечера Боб, Билл и Мартина отправились по своим комнатам, которые располагались на одном этаже.
   Боб ещё долго лежал на постели одетый. Предварительно он задвинул засов тяжелой входной двери резного дуба, а для освещения оставил только лампочку у изголовья. Круг света падал в основном на кровать, остальное тонуло во тьме, но Моран был не из тех, кто испытывает беспочвенный страх даже в старых замках. Прежде чем лечь, он тщательно обследовал помещение, чтобы убедиться в отсутствии тайников.
   Итак, засов задвинут, револьвер под рукой. Пули в нем довольно крупного калибра, толщиной с мизинец, а Боб, к тому же, призовой стрелок. Так что же с ним могло случиться?
   «Завтра, — размышлял Моран, — мы постараемся посетить профессора Хемса в лаборатории и вынудить его пролить свет на это темное дело. Если за всем этим скрывается господин Минг, то мы это сразу почувствуем…»
   Вдруг он услышал какой-то странный шум у двери. Боб повернул голову и увидел в полумраке, как под чьими-то усилиями снаружи медленно поворачивается тяжелая медная дверная ручка.
   Он понял, что кто-то пытается проникнуть в его комнату.

Глава 5

   — Это ты, Билл?
   Моран слегка приподнялся, глядя на дверь. Он понимал, что вопрос бесполезен: это наверняка не Билл. Ручка перестала поворачиваться, и Боб догадался, что на дверь нажимают снаружи, и только засов не дает её открыть. А может, это все-таки Билл, но что-то мешает ему подать голос? Например, он не хочет привлекать внимания…
   — Это ты, Билл? — снова вполголоса повторил Боб.
   Опять никакого ответа. Нет, это не Билл, разве только по какой-то причине не хочет ответить.
   Держа в одной руке оружие, в другой лампу — Боб поднялся. Потом, поставив лампу, нащупал под подушкой мощный фонарь, который, прежде чем лечь, засунул туда поглубже. Направив и то и другое на дверь, он некоторое время ждал, сумеет ли ночной пришелец все же открыть дверь и проникнуть в комнату. Тогда Боб осветит его фонарем и, ослепив, будет держать под прицелом.
   Но все произошло не так, как он предполагал, ибо за дверью вдруг прозвучал приглушенный крик:
   — На помощь! Командан Моран! Помогите!
   Сначала Боб решил, что его пытаются завлечь в ловушку, но тут же осознал, что это голос Мартины Хемс. Как стрела из лука, он бросился к двери и резко отодвинул засов, готовый в любой момент стрелять, если на него кто-либо попытается напасть. Однако за дверью никого не было.
   Призыв Мартины о помощи снова прозвучал, но уже откуда-то издали, как бы через толщу стен. Моран помчался в этом направлении, но, пробежав метров пять, заметил впереди огромный силуэт Билла Баллантайна.
   Колосс был в пижаме, растрепан, лицом — как у человека, только-только проснувшегося.
   — Что случилось, командан? Мне вроде бы послышался голос мисс Мартины?
   — Да, это был её голос, Билл. Она звала меня на помощь… Хоть бы с ней ничего не случилось! Пойдем поищем…
   — Давай для начала заглянем к ней в комнату, — предложил Билл.
   Мысль была здравая, и они направились к комнате девушки. И тут же подметили какое-то движение в конце коридора. В свете фонаря показалась черная фигура, которая двигалась в их сторону. Черное пальто и шляпа с опущенными полями тут же напомнили Бобу того, кто несколько дней тому назад преследовал Мартину сквозь лондонский туман.
   «Человек, убивающий взглядом», медленно приближался, и уже можно было различить его маску с прорезями для глаз.
   На этот раз Моран не стал дожидаться, пока эти глаза вспыхнут багровым адским пламенем. Он решительно поднял револьвер и трижды выстрелил в голову наступавшего, но, как и в Лондоне, ничего не случилось, хотя Боб был уверен, что все три пули точно поразили цель. Странный тип не рухнул, как можно было ожидать, а повернулся и бросился бежать.
   — В погоню! — закричал Моран. — Нужно попытаться взять его живым…
   Но «убивающий взглядом» уже завернул за угол коридора, и, когда Боб и Билл добежали туда, его уже нигде не было, как будто он просочился сквозь стены. Друзья все внимательно осмотрели при свете фонаря, но никаких следов беглеца не обнаружили.
   — Черт знает что, — пробормотал Билл Баллантайн. — Кончится тем, что я начну верить в колдовство.
   — В колдовство или в господина Минга, — поправил его Моран.
   Француз задумчиво направился к месту, где находился «убивающий взглядом», когда он открыл по нему огонь, тщательно осмотрел стену на уровне головы и почти сразу обнаружил следы пуль на камне. Показывая их Биллу, Моран заявил:
   — Так я и думал… Я не только попал в этого типа, но пули прошили его череп.
   — Но это тем не менее не помешало ему удрать, — добавил Билл. — Действительно, есть от чего рехнуться.
   — От Желтой Тени можно ждать чего-нибудь и похуже. Не забудь, что это король всяческих фокусов. В следующий раз, если он, конечно, будет, я стану стрелять в тело… Но мы, мой друг, за разговорами забыли о мисс Хемс.
   Они направились к комнате Мартины в другой конец коридора. Дверь была отперта, но, обыскав помещение, они не обнаружили никаких следов девушки.
   — Ох, не нравится мне все это, — заворчал Моран. — Если только с ней что-то случилось, то жизни не пожалею, чтобы раскрыть это преступление. Нам вообще нужно было быть начеку после покушения в Лондоне.
   Билл Баллантайн только пожал плечами.
   — Да как же мы могли все предусмотреть, командан? — укоризненно проговорил он. — Ведь мисс Мартина провела здесь несколько последних недель, и с ней ничего не случилось. Могли ли мы предусмотреть то, что произошло?
   — Может, ты и прав, Билл, но тем не менее…
   Моран замолчал и прислушался. В замке царила тишина.
   — Странно… — задумчиво проговорил Моран. — На звуки выстрелов должны были бы сбежаться люди. Но никого нет, как будто устраивать тир в коридоре здесь в порядке вещей. Полагаю, тебе, Билл, стоит одеться, и спустимся вниз.
   Минут через пять, сжимая в руках оружие и мощные фонари, они спустились по лестнице, ведущей на первый этаж. Однако, обшарив все помещения, в том числе и комнаты слуг, они не встретили ни одной живой души.
   — А куда же делся Гаспар? — удивился Билл. — Уж он-то наверняка должен был быть на месте, да и бонна, о которой говорила мисс Мартина. Никого… Такое впечатление, что все покинули замок…
   — Да, похоже, все исчезли, кроме нас с тобой, Билл.
   И тут Морану пришла в голову мысль, которой он не спешил поделиться с Биллом, прежде чем лично все не проверил.
   — Ну-ка, выйдем наружу…
   Они вышли во двор, где у крыльца стоял «ягуар», и Боб увидел, что шины его спущены, проколоты.
   — Ну попадись мне этот вандал! — в сердцах воскликнул Билл и, понизив голос, продолжал: — Такое впечатление, командан, что кому-то хочется, чтобы мы здесь остались.
   — Видишь ли, Билл, Минг знает, что этим нас не удержишь… Пойдем-ка лучше, проверим ещё кое-что.
   Подойдя к воротам, они сразу обнаружили, что толстая железная решетка, которая раньше была поднята, теперь опущена. Друзья поняли, что стали пленниками замка. Их, как волков, обложили и загнали в ловушку.
   Будь на месте Боба Морана и Билла Баллантайна кто-нибудь другой, с менее слабыми нервами, он наверняка растерялся бы. Они же только на время задумались, но долгая жизнь искателей приключений приучила их быстро реагировать на опасность и сохранять мужество, глядя в лицо противнику.
   — Если кто-то сумел включить механизм, чтобы опустить решетку, то мы поднять её с помощью этого механизма, — вслух размышлял Билл.
   С этими словами колосс направился к одной из башен, стоявших по обе стороны ворот.
   — А не заглянуть ли внутрь?
   — Думаю, что и там механизм выведен из строя. Сам понимаешь, тот, кто опустил решетку, не хотел, чтобы мы могли её поднять, не так ли?
   Билл в расстройстве опустил голову.
   — Конечно, командан. Я как-то об этом не подумал. А вдруг он все же забыл это сделать?
   — Сомневаюсь. Этот человек ничего не оставляет на волю случая.
   — А может, веревки поискать и спуститься со стены?
   — Это, конечно, вариант, — проговорил задумчиво Боб Моран, — но что это даст? Ну, доберемся мы до полей… А как же Мартина? Если она ещё жива, на что я очень надеюсь, то стоит попытаться спасти её.
   — Конечно, командан, конечно… Но как? Не можем же мы обстукивать и обследовать каждую стену в этом замке с привидениями! Тут не хватит целой человеческой жизни… Был бы хоть след какой-нибудь, что ли.
   — Слушай-ка, Билл, а мы ведь совсем забыли про её деда…
   — Профессора Хемса? А существует ли он?
   — Наверняка… Только вопрос, находится ли он в замке? Давай начнем с лаборатории в центральной башне…
   Билл аж сплюнул от отвращения.
   — Опять возвращаться в это чертово здание, где разгуливают «убивающие взглядом»? Уж, не говоря о куче средневековых привидений, которые, небось, гуляют здесь, как по вокзалу! Бр-р-р… Нет, сначала нужно глотнуть виски… Надеюсь, что фляжку-то с виски они не сперли из бардачка «ягуара».
   — А я надеюсь забрать из «ягуара» кое-что еще, помимо твоего пойла, — сказал Боб Моран.
   Друзья направились к машине которая как средство передвижения, не представляла сейчас для них никакой ценности, но кое-что хранила в своих недрах.
   Моран пошарил за спинкой заднего сиденья и вытащил пару автоматических охотничьих ружей двенадцатого калибра. Он захватил их из своей квартиры в Париже, полагая, что оружие такого рода может оказаться полезным ему самому и Биллу. И вот, кажется, этот момент наступил.
   Билл в это же время выудил из бардачка фляжку, которую сам туда и засунул. Он быстренько отвинтил пробку-стаканчик и налил до краев. Одним глотком осушил, откинув голову, и завинтил пробку, удовлетворенно щелкнув языком.
   — Вот эта самая штука, — торжественно объявил он, — и перемещает сердце в желудок. Смешно, конечно, но теперь мне даже решетка кажется выкрашеной в розовый цвет…
   — А ты будь повнимательней, — поддел его Боб, загоняя патрон в ствол,
   — а то когда-нибудь увидишь розовых слонов…
   Колосс пожал своими плечами и усмехнулся.
   — Ну, знаешь, я ведь только полечился, а ты уже готов обозвать меня пьяницей… Ты же прекрасно знаешь…
   Моран прервал друга, протягивая ему ружье.
   — Сначала возьми вот это, — сказал он. — Я зарядил его картечью.
   Вертя ружье в руках, Баллантайн с удивлением спросил:
   — Мы что, действительно пойдем охотиться на привидений?
   — Да нет, не на привидений, а скорее на «людей, убивающих взглядом». И не забывай, что стрелять следует в корпус… Ну а теперь заглянем в лабораторию к профессору Хемсу.
   Держа ружья в руках и готовые воспользоваться ими в любой момент при необходимости, они снова вошли в центральную башню, поднялись на второй этаж, где были их комнаты, но ничего нового там не увидели.
   — Опять никого, — констатировал Моран. — Гаспар, Мартина и бонна, образно говоря, испарились, и мы сейчас одни с тобой в этой продуваемой сквозняками дыре. Ну ладно. Пошли выше.
   Постепенно поднимаясь друг за другом, они добрались до верхнего этажа, но обнаружили там лишь много пустых комнат, иногда даже без всякой обстановки.
   В конце концов друзья подошли к двери с полукруглым верхом, на которой крупными черными буквами на белом фоне было начертано:
   ВХОД ВОСПРЕЩЕН
   НЕ БЕСПОКОИТЬ
   Внизу под дверью пробивалась узкая полоска света.
   — Там кто-то есть, — прошептал Билл. — Внутри горит свет.
   — Это ничего не значит, — также шепотом возразил Боб. — Сначала нужно посмотреть…
   Они на цыпочках приблизились к двери и, затаив дыхание прислушались. Изнутри доносился звук мнущейся бумаги и шарканье подошв.
   Моран посмотрел на товарища.
   — Ты прав, Билл, там кто-то есть.
   После того, как исчезли Мартина и слуги, конечно, ни о каких правилах вежливости не стоило и говорить. К тому же Боб рассчитывал на элемент внезапности, если там находится кто-то подозрительный. Он просто толкнул дверь, и она растворилась.

Глава 6

   Перед Бобом и Биллом стоял человек лет шестидесяти пяти с круглым лицом и седыми усами. Его вздернутый нос был оседлан очками в золотой оправе. Он был в костюме из коричневого вельвета и ермолку.
   Взглянув на вошедших, человек произнес:
   — Входите же, господа…
   Моран и Баллантайн прошли, пройдя через лабораторию — сводчатый зал, уставленный полками, заполненными множеством предметов, в том числе и инструментами, созданными в большинстве своем гением Густава Хемса. Тут же находилась и библиотека, полки которой были заставлены томами самой разной толщины и формата.
   Когда Боб и Билл приблизились, профессор указал им на два кресла напротив.
   — Садитесь, господа… Пожалуйста, садитесь.
   Друзья повиновались, и тут ученый заметил их ружья.
   — Что за нелепая причуда, господа, — хрипло, даже слишком хрипло с точки зрения Морана проговорил он, — наносить визит с оружием в руках?
   — Может, это и выглядит странно, — ответил Боб, — но не менее странные события происходят в вашем замке, профессор.
   — Что вы имеете в виду? Какие странные события? Что вы хотите сказать?
   Если Густав Хемс спрашивал чистосердечно, то странно, что ни удивления, ни волнения не отразилось ни в его лице, ни в голосе. Лицо его было совершенно неподвижным, как бы парализованным.
   — Разве вы не знаете, профессор, — продолжал Боб, — что мадемуазель Мартина, ваша внучка, исчезла и, возможно, похищена?
   — Похищена? А, да…
   В последнем восклицании звучало полное безразличие, хотя Боб и Билл были прекрасно осведомлены, что профессор очень любил Мартину. Да, пожалуй, мадемуазель Хемс была права, говоря, что её дед сильно изменился.
   — Я не знал, что Мартина уже вернулась, — наконец выдавил из себя физик. — Впрочем, ведь она покинула замок, не предупредив меня.
   — Вы правы, но только наполовину. Ведь сегодня она, приехав после полудня, тут же предупредила вас через Гаспара. Она надеялась, что вы выйдете к обеду…
   Профессор Хемс слегка пожал плечами.
   — Вы знаете, я так занят. Мои исследования…
   Вдруг он оборвал себя и как-то странно посмотрел на Боба и Билла сквозь очки.
   — Но мне хотелось бы узнать, кто вы… Мне кажется, что я никогда с вами не встречался.
   «А ведь с этого-то ему бы и надо было начать, — подумал Моран. — К тому же у меня такое впечатление, что он прекрасно знает, кто мы такие. Но уж играть, так играть до конца».
   У Боба в голове сложился некий план, который он собирался осуществить.
   — Правда, правда! — сказал он. — Я совсем забыл представиться. Мы — друзья профессора Клерамбара. Он нам дал рекомендательное письмо.
   Конечно, профессор Клерамбар ничего такого им не давал. Впрочем, Боб и Билл и не нуждались в рекомендациях. Ведь они прибыли в замок с Мартиной. Моран между тем достал из внутреннего кармана пиджака конверт, сложенный пополам, и протянул Хемсу.
   — Вот, если желаете…
   Густав Хемс взял письмо, бросил на него какой-то бессмысленный взгляд и вернул Морану, говоря:
   — Прекрасно… Я всегда рад друзьям профессора Клерамбара.
   «Ну и ну, — подумал Боб. — Я-то ведь прекрасно знаю, что на письме написан мой адрес и адрес магазина „Антикварные книги“ в Лионе, откуда мне сообщают, что высылают старинное издание „Mundus Subterraneus“ Кирхера. А ведь профессор смотрел на письмо и принял его за послание Клерамбара». И тут Бобу пришла в голову совершенно дикая мысль, что знаменитый физик профессор Хемс не умеет читать.
   — Так чем я могу быть вам полезен, господа? — начал Густав Хемс.
   Моран решил хитрить до конца.
   — Мой друг и я хотели кое-что посмотреть в окрестностях замка. А профессор Клерамбар в своем письме просит вас оказать нам содействие в изучении этих исторических мест.
   Боб понимал, что несет чушь, но надо же было говорить хоть что-нибудь. Нужно выиграть время, и он продолжал:
   — По дороге мы встретили мадемуазель Мартину, которая предложила нам свое гостеприимство. А потом, уже будучи в своих комнатах, мы услышали, что она зовет на помощь. Вышли, а она исчезла. Тогда мы и решили подняться к вам…
   Как бы плохо понимая, о чем идет речь, профессор проговорил, но на этот раз скрипучим голосом:
   — Посмотреть окрестности?.. В это время?.. Странное желание!..
   «Ему абсолютно наплевать на исчезновение Мартины», — подумал Моран.
   Как бы случайно письмо, которое он держал в руке, выскользнуло и упало под стол. Боб нагнулся, чтобы поднять его, но прежде быстро выхватил из-за отворота булавку и ткнул ею в ногу физика. Казалось бы, профессор должен был подпрыгнуть, но ничего подобного не случилось. Он просто ничего не почувствовал, как если бы Моран уколол резиновый или каучуковый мяч.
   Боб медленно поднялся с письмом в руке. Он положил конверт в карман и сказал, обращаясь к профессору и четко выговаривая слова:
   — Вы поняли, господин Хемс, что я вам сказал? Мадемуазель Мартина исчезла…
   Огромная голова ученого закачалась из стороны в сторону.
   — Мартина исчезла? Что же вы хотите от меня? И потом, почему я должен вам верить, если вы мне лжете с того самого момента, как ворвались в лабораторию?..
   Моран улыбнулся.
   — Еще неизвестно, кто из нас больший лжец, профессор.
   Все последующее произошло почти мгновенно. Щелчок за спиной дал понять Морану, что остававшаяся полуоткрытой дверь захлопнулась. Боб хотел вскочить, но не успел. Резким движением профессор протянул через стол огромную руку и схватил Морана за горло. Моран почувствовал, что задыхается. Он пытался вырваться, но безуспешно. Ни одно человеческое существо не могло обладать силой, какой обладал профессор Хемс.
   Ружья выпало у Боба из рук. Глаза застилала красная пелена. Он судорожно пытался выхватить из-за пояса пистолет, но не успел этого сделать: что-то тяжелое и гулкое пронеслось у его плеча и одновременно послышались два глухих удара. Хватка профессора тут же ослабла, и Боб смог вдохнуть воздух полной грудью. В глазах прояснилось, и он увидел рядом с собой Билла Баллантайна, державшего палец на спусковом крючке ружья, ствол которого ещё дымился.
   Профессор Хемс стоял неподвижно, и, хотя он получил в грудь два заряда картечи, на лице его не было ни удивления, ни боли. Вдруг он согнулся и рухнул на пол.
   На его груди зияла рваная рана, но из неё не текла кровь, а торчали провода и металлические обломки.
   — Это же робот, командан!
   — Да, Билл… Я почти сразу это понял, войдя в лабораторию. Если бы на нашем месте был кто-нибудь другой, то он купился бы на это кибернетическое создание Минга. Но мы-то уже имели дело с автоматами подобного рода и знаем их устройство
   См. романы А. Верна «Возвращение Желтой Тени» и «Двойники Желтой Тени» (Здесь и далее примеч. перев.).>. Он ведь говорит не сам, а благодаря кому-то, кто связан с ним с помощью передатчика. Его рефлексы и движения напоминают… или почти напоминают человеческие. Но иногда движение его губ не совпадало с произносимыми словами, и это убедило меня. Теперь ясно, почему последнее время профессор Хемс как можно реже выходил из лаборатории и не питался за общим столом.
   — Так что же, выходит, Мартина и двое слуг попались на эту удочку?
   — Но ведь они никогда не видели двойников, которых изготавливает Желтая Тень… А мы теперь можем с абсолютной уверенностью сказать, что имеем дело с Мингом.
   Друзья помолчали, потом Билл спросил:
   — Как ты думаешь, где теперь настоящий Густав Хемс? Может быть, убит?
   — Сомневаюсь, Билл. Иначе к чему бы весь этот спектакль?
   — Короче говоря, нам теперь нужно отыскать не только Мартину, но и её деда…
   — Да, конечно… Но нам ни в коем случае нельзя почивать на лаврах и считать, что эту партию мы выиграли, выведя из строя робота господина Минга. Боюсь, что наши неприятности ещё только начинаются…
   Моран подошел к двери и попытался её открыть. Но все напрасно. Он уперся плечом, дверь не шелохнулась.
   — Делать нечего. Противник все предусмотрел. Сначала нас заточили в замке, а теперь заперли в этой комнате. Значит, действительно, противник опасается, что мы улизнем.
   — Думаю, командан, что они скоро соберутся у этой двери…
   — Да, у нас мало времени… Слышишь?..
   Раздался жуткий крик, в котором, казалось, не было ничего человеческого. От этого крика стыла в жилах кровь. Онн шел откуда-то издалека, может быть, из-за толстых стен башни.
   Моран и Баллантайн обменялись понимающими взглядами.
   — Боевой клич дакоитов! — прошептал Билл.
   Дакоиты, индийцыпо происхождению, были профессиональными убийцами и действовали по приказу Желтой Тени. Они были настоящими фанатиками, не ведающими страха. Главным их оружием был нож. Моран и Билл уже неоднократно имели с ними дело и прекрасно понимали, что речь идет об опасном противнике, остановить которого может только смерть.
   Клич прозвучал вновь, но уже ближе.
   — Нет сомнения, Боб, они идут к нам. А заперли нас действительно для того, чтобы мы не сбежали…
   Из уст Баллантайна вырвался смешок.
   — Ну что же, теперь все точки над «i» расставлены. Но наши враги не учитывают, что мы неплохо вооружены и вполне можем защищаться.
   Едва гигант произнес это, как свет неожиданно погас, и друзья очутились в полной темноте.
   — А вот и ответ, Билл, на твой вопрос, — прошептал Моран. — Свет не горит потому, что дакоиты видят в темноте.
   — Да, но у нас есть фонари, и убийцы об этом не подозревают…
   — Включим их в последний момент. А пока спрячемся…
   — Под стол, — предложил Билл. — Я сомневаюсь, что противник попытается проникнуть через дверь. Сядем спина к спине и будем держать под прицелом всю лабораторию.
   — Прекрасная мысль, старина… Давай…
   Они устроились под столом спина к спине. Крик дакоитов гремел теперь непрерывно.
   — Фонари нужно положить на пол, — предложил Моран. — Мы их включим, когда они появятся, и тут же откроем огонь, пока они не пришли в себя.
   Вибрирующий, как вой хищника, клич прозвучал совсем рядом. Затем наступила тишина.

Глава 7

   Прошло несколько томительных секунд, и вот в темноте послышались слабый металлический скрежет и шуршание камня о камень.
   Моран сжал руку Билла, чтобы удержать его от резких движений. Выдав себя, они не могли бы воспользоваться эффектом неожиданности.
   Снова напряженное ожидание, но теперь уже Боб и Билл определенно чувствовали, что кто-то проник в лабораторию. Возможно, дакоиты, видевшие в темноте, их уже обнаружили. С минуты на минуту Моран и Баллантайн ожидали, что в их тела вонзится разящая сталь, и только крепкие нервы, закаленные во всякого рода передрягах, не позволяли им поддаться панике.
   В конце концов, уже не в силах переносить неизвестность, Боб дважды тихонько похлопал Билла по руке, что означало: «Приготовься! Сейчас начнем!» Оба одновременно схватили фонари, но не успели их включить. В темноте произошло что-то неожиданное. По плитам пола возле них прогрохотали чьи-то тяжелые шаги. Казалось, что в помещении топает грузный гигант. И тут же послышались хлесткие удары, как будто кто-то бил тяпкой по мясу. Послышались крики боли и ярости. Рядом с Бобом и Биллом шло безжалостное сражение не на жизнь, а на смерть. С одной стороны в нем явно участвовали дакоиты, но кто же был с другой?