Страница:
6 июня в резиденции президента РА, при участии президента Роберта Кочаряна, Республиканская партия Армении в лице председателя Совета РПА, премьер-министра Сержа Саркисяна и партия «Процветающая Армения» в лице председателя партии Гагика Царукяна, исходя из результатов выборов, состоявшихся 12 мая, при содействии главы государства подписали Меморандум о создании Политической коалиции. В свою очередь, Политическая коалиция подписала Соглашение сотрудничества с Армянской Революционной федерацией «Дашнакцутюн» в лице представителя Верховного органа АРФ(Д) Армена Рустамяна. Основная цель создания Политической коалиции – сформировать на период полномочий Национального Собрания IV созыва законодательную и исполнительную власть, пользующуюся наибольшим доверием общества, обеспечить стабильное, поступательное развитие достижений предыдущих лет. Подписанные документы направлены также на выработку посредством сопоставления предвыборных программ партий Республиканской и «Процветающей Армении» единой программы правительства, реализацию совпадающих большей частью целей программы деятельности правительства и предвыборной программы АРФ(Д), а также эффективное противостояние вызовам, встающим перед Республикой Армения. Стороны Политической коалиции будут действовать на основе применения эффективных механизмов вовлечения гражданского общества в процесс принятия решений, обеспечения гласности и прозрачности функционирования государственных органов, отчетности высокопоставленных государственных должностных лиц. Стороны Политической коалиции и Сотрудничества обязались проводить единую политику в сотрудничестве друг с другом и с президентом республики. Они обязались приложить все усилия для эффективной реализации программы правительства, обеспечить выполнение достигнутых в рамках соглашений договоренностей силами работающих в звеньях власти членов партии и рекомендованных ими лиц, не предпринимать шагов, которые могут прямо или косвенно наносить вред зафиксированным в соглашениях целям…Из приведенного отрывка пресс-релиза видно, что в данном случае последний отображает не только событийную, но и достаточно подробно – содержательную сторону мероприятия, что практически полностью компенсирует отсутствие журналистов.
Рабочая разметка для выбора жанра информации на день в соответствии с типом доступа СМИ может выглядеть примерно следующим образом:
Как видно из примера, именно степень доступа журналистов к мероприятию (даже в рамках одного события – освещения визита) и определяет для пресс-службы выбор жанра с соответствующим объемом информации.
Так, по первому пункту операторы и пишущие журналисты зафиксируют начальный приветственный диалог президентов, затем во время совместной пресс-конференции получат комментарии от первых лиц. Таким образом будет обеспечен полный доступ к информации. Тем не менее будут распространены: а) короткий официальный пресс-релиз о факте и результатах переговоров, б) полный текст начала встречи и всей пресс-конференции, в) фотографии. Одной строкой будет распространена информация о состоявшемся рабочем обеде президентов («После окончания пресс-конференции президенты продолжили обсуждение двусторонней повестки во время рабочего обеда»), который пройдет в закрытом для освещения режиме (доступ-0). Как видно из графика, во время обеда предусмотрено лишь присутствие фотографа – как правило, президентского, сделанные им фотографии не станут распространяться, а будут сохранены для архива.
Далее по графику идет рабочая встреча с губернатором, и так как по разметке предусмотрен ограниченный доступ на уровне операторов без записи диалога, то пресс-служба распространит подробный релиз о встрече (темы губернаторского отчета, обсуждений, цитаты из диалога, поручения президента и т. п.), а также фотографии со встречи. Здесь можно прибегнуть и к другому, дополнительному, варианту: организации короткого брифинга губернатора сразу после выхода со встречи, и он сам расскажет журналистам о подробностях беседы с главой государства.
И наконец, далее в качестве примера приведен особый случай из практики. В период формирования правительства страны (2007) президентом Армении был назначен очередной министр, но правительство тем самым еще не считалось официально сформированным согласно законодательству, так как не был пока назначен министр обороны. Если в других случаях по такому поводу можно было ограничиться коротким сообщением о соответствующем назначении, то здесь возникла необходимость пояснений, так как неправильное истолкование факта сформированности/несформированности правительства могло привести к недоразумениям, в частности – по срокам представления парламенту программы правительства. Поэтому сразу после опубликования пресс-релиза заранее было запланировано заявление пресс-секретаря, которое имело следующий вид:
Президент Кочарян сегодняшним указом назначил всех министров правительства, кроме министра обороны РА. Тем самым, однако, согласно законодательству Армении, новое правительство страны еще не считается сформированным. Министр обороны будет назначен в установленный Конституцией 20-дневный срок.Таким образом, при помощи специального дополнения уже в другом, более удобном для этого случая жанре информация о новом назначении в общем контексте политики стала действительно полной.
Завершая обращение к проблеме выбора жанра информации, отмечу, что практически все принципы этого выбора могут быть вариабельными в зависимости от определенных традиций конкретной страны и профессиональных качеств пресс-секретаря, но правило восполнения, т. е. предоставления недобранной журналистами по протокольным причинам информации, должно неукоснительно соблюдаться. Если представить себе условный 100 %-ный объем открытой для общества информации о том или ином событии с участием главы государства, то, используя в качестве инструмента «замера» указанный аспект доступности, пресс-секретарю следует каждый раз точно определять недостающие «проценты» и тем или иным образом восполнять их. По сути, именно это и является прямой обязанностью ответственного по связям с общественностью.
Заявления пресс-секретаря
Репортерская ремарка «…заявил пресс-секретарь» уже давно стала неким «окаменевшим» словосочетанием, постоянным атрибутом рассказов журналистов о выступлениях президентского споксмена. Это вполне обоснованно, так как заявления пресс-секретаря – один из стержней работы споксмена, первичный продукт его деятельности в плане политического информирования, образно выражаясь – его «язык». Если разобрать содержание пресс-конференций, брифингов и интервью на составляющие единицы, то таковыми наряду с чисто информационными спотами окажутся именно заявления. Ограниченные по объему и поэтому представляя собой тексты, предложения в которых несут максимальные смысловые нагрузки, заявления пресс-секретаря президента – это окончательные на данный момент описания элементов политики действующей власти по тем или иным вопросам.
Все это делает создание текстов заявлений сложным процессом, требующим особых знаний и навыков. В каком-то смысле это напоминает создание афоризмов, где упущенный или, наоборот, использованный не к месту компонент речи может исказить смысл или свести на нет эффективность сказанного. Ошибка, сделанная в заявлении и давшая повод к неправильному истолкованию позиций власти, может стать серьезной проблемой общеполитического масштаба, а качество заявлений вообще является индикатором качества всей конкретной политической команды, ведь понятно, что пресс-секретарь является в лучшем случае лишь соавтором заявления.
Если попытаться описать глубинные смыслы, заключенные в заявлениях в подавляющем большинстве случаев, то можно привести следующую классификацию: обозначение информированности президента («…главе государства доложено о случившемся», «…проинформированы, владеем ситуацией»); совершенное императивное действие («…даны соответствующие поручения», «…подписал указ; назначил/освободил/принял/провел»); обозначение готовности/неготовности к действию («…готовы к установлению дипломатических отношений без каких-либо предварительных условий», «..не будем вновь обсуждать…»); эмоциональное состояние/выражение убеждения, побуждающее/не побуждающее к действиям как субъекта, так и объекта («…озабочены случившимся и имеем такую позицию по этому вопросу/надеемся на разъяснения», «президент убежден/считает, что…»); призыв/команда к действию («…ожидаем/требуем объяснений в связи с инцидентом», «Президент потребовал скорейшего выяснения всех обстоятельств дела»); констатация факта/разъяснение, («…соответствует/не соответствует действительности», «…на самом деле…») и, наконец, оценка («…считаем неуместным», «…расцениваем как попытку вмешательства во внутренние дела нашей страны»).
Все это делает создание текстов заявлений сложным процессом, требующим особых знаний и навыков. В каком-то смысле это напоминает создание афоризмов, где упущенный или, наоборот, использованный не к месту компонент речи может исказить смысл или свести на нет эффективность сказанного. Ошибка, сделанная в заявлении и давшая повод к неправильному истолкованию позиций власти, может стать серьезной проблемой общеполитического масштаба, а качество заявлений вообще является индикатором качества всей конкретной политической команды, ведь понятно, что пресс-секретарь является в лучшем случае лишь соавтором заявления.
Если попытаться описать глубинные смыслы, заключенные в заявлениях в подавляющем большинстве случаев, то можно привести следующую классификацию: обозначение информированности президента («…главе государства доложено о случившемся», «…проинформированы, владеем ситуацией»); совершенное императивное действие («…даны соответствующие поручения», «…подписал указ; назначил/освободил/принял/провел»); обозначение готовности/неготовности к действию («…готовы к установлению дипломатических отношений без каких-либо предварительных условий», «..не будем вновь обсуждать…»); эмоциональное состояние/выражение убеждения, побуждающее/не побуждающее к действиям как субъекта, так и объекта («…озабочены случившимся и имеем такую позицию по этому вопросу/надеемся на разъяснения», «президент убежден/считает, что…»); призыв/команда к действию («…ожидаем/требуем объяснений в связи с инцидентом», «Президент потребовал скорейшего выяснения всех обстоятельств дела»); констатация факта/разъяснение, («…соответствует/не соответствует действительности», «…на самом деле…») и, наконец, оценка («…считаем неуместным», «…расцениваем как попытку вмешательства во внутренние дела нашей страны»).
Жанрообразующим для заявления является компонент субъектной креативности власти[5] по отношению к ситуации, который может выражаться совершенным или несовершенным (продолжающимся на данный момент времени – present continious) действием, обозначающим хотя бы принятие предварительных решений или готовность к этому в ближайшем будущем («…принято решение рассмотреть ситуацию на ближайшем заседании Совета безопасности», «…сейчас мы рассматриваем ситуацию и следим за развитием событий для выработки соответствующей позиции»), либо оценкой. В случае отсутствия этого компонента мы будем иметь дело не с заявлением, а с предоставлением информации в чистом виде, где существующая ситуация сохраняет начальные элементы и не претерпевает каких-либо изменений после ее озвучивания.[6] Так, например, представим, что в некой стране, с которой установлены дипломатические отношения, произошел военный переворот. Если пресс-секретарь сообщит о том, что наше посольство в этой стране не подвергалось какой-либо опасности, дипломаты продолжают работать без эксцессов и в результате беспорядков граждане нашей страны в этом государстве не пострадали – то это лишь информация. Если же к ней добавить предложение с какой-либо из приведенных нами дескрипций («…Мы не признаем новое правительство», «…президент дал указание МЧС оказать помощь для преодоления гуманитарной катастрофы», «…готовы осуществить посредническую миссию во избежание крупномасштабной гражданской войны», «…считаем внутренним делом этой страны» и т. п.), после чего ситуация «обрастет» новым элементом в виде субъектного отношения нашего государства к событиям в этой стране, то это уже будет заявление в классическом виде. Кстати, эту разницу сразу чувствуют журналисты и дают соответствующие ремарки цитатам. Так, по приведенному примеру, к фразе «…наши дипломаты продолжают работать без эксцессов» наверняка будет добавлена ремарка «сообщил пресс-секретарь», а к цитате «…считаем внутренним делом этой страны» будет добавлена ремарка «…заявил пресс-секретарь».[7]Практика
Во Франции продолжается забастовка работников транспортной индустрии, требующих от президента Николя Саркози отказаться от плана по сокращению трудовых привилегий в целях повышения конкуренции на рынке труда. Работники парижского транспорта пообещали, что забастовка, которая началась накануне, продолжится сегодня, несмотря на то что Саркози призвал бастующих к разрешению конфликта путем переговоров, передает Associated Press. «Президент Франции всегда считал, что для всех сторон выгоднее сесть за стол переговоров, нежели усугублять конфликтную ситуацию, – заявил пресс-секретарь администрации Саркози Давид Мартинон. – Забастовки должны завершиться как можно скорее, это в интересах всех граждан страны», – передал призыв Саркози пресс-секретарь.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента