— Что же все-таки это могло быть? — озадаченно промолвил мальчишка. — Не может же быть такого, чтобы лето резко сменялось зимой, а потом вновь наступала жара.
   Однако Данегор, похоже, уже не придавал этому происшествию большого значения. В Обжитом мире постоянно происходили какие-то странные вещи, поэтому король старался ничему не удивляться и воспринимать все так, как есть.
   — Может, какой-нибудь маг наколдовал, — пожав плечами, произнес он. — В каких-то старых летописях я читал, что такое вполне возможно. В нашем мире происходят еще и не такие вещи.
   Однако Олега нисколько не удовлетворили подобные объяснения, но он решил не спорить с королем, чтобы не обижать его. Он прекрасно знал, каким вспыльчивым нравом обладал юный повелитель Легарона.
   Юноши помогли Юлу отряхнуться, и все вместе уже было повернулись, чтобы идти во дворец и тут услышали, что кто-то зовет короля по имени. Они обернулись и увидели, что через ворота дворца к ним спешит Барах, выкрикивая какие-то фразы. Наконец, эрл приблизился к троице.
   — Мой король, — обратился он к Данегору. — К воротам Данастра прибыли четверо бойров, среди них и сам Ботхал. Они требуют немедленной встречи с королем.
   — Что-то случилось? — заволновался Данегор.
   — Не знаю, мой король, — отвечал маг. — Ни один из нас не понимает наречия бойров. Они нарисовали на песке королевскую корону, и знаками объяснили, что хотят видеть тебя.
   Данегор приказал впустить бойров в Легарон, а сам вместе с Олегом отправился в Сияющий зал, чтобы подготовится к встрече нежданных гостей.
   Весь зал был залит солнечным светом, и юноши, усевшись в кресла, принялись обсуждать неожиданный визит бойров. Через некоторое время появился Юл. Он уже успел переодеться в чистую одежду, и снова принял невозмутимый вид, какой и должен быть у королевского камердинера. Только вместо обычного своего красного балахона, расшитого серебряными нитями, теперь на нем было синее одеяние. Войдя в зал, Юл с достоинством поклонился своему повелителю.
   — Мой король, — проговорил он. — Бойры прибыли и ждут, когда ты их примешь в своих покоях.
   — Зови, — махнул рукой Данегор, после чего Юл важно удалился, стуча огромным посохом по гладкому полу.
   Через несколько минут он снова появился, но уже в сопровождении трех бойров, впереди которых важно вышагивал Ботхал, потряхивая бусинами в своих длинных волосах. Ботхал поздоровался с Олегом, очень обрадовавшись встрече. В глазах его промелькнула приветливая улыбка. Затем он поклонился королю. Данегор важно кивнул, отвечая на приветствие и указал на стоящие напротив стулья с высокими резными спинками.
   — Что привело вас в Легарон? — спросил молодой король, когда все бойры расселись по своим местам.
   Олег перевел вопрос короля бойрам. Он был единственным в этом мире, кто мог понимать наречия всех жителей Обжитого мира. Олег и сам не мог понять, откуда берутся эти знания. Но, тем не менее, такая исключительная способность уже много раз помогала ему в его приключениях.
   — Мы пришли в Легарон, чтобы рассказать о странном происшествии, которое произошло с нашими охотниками, — начал рассказывать Ботхал. — Несколько недель назад десять мужчин-бойров отправились в пустыню на охоту. Однако вернулся только один по имени Брох. Он-то и поведал нам, что случилось с ними, — вождь тяжело вздохнул и продолжал: — Так как охотники не смогли ничего поймать в окрестностях наших поселений, они отправились на юго-восток, где по слухам всегда водилось много джейранов. Через несколько дней пути, наши охотники повстречали на своем пути неизвестную крепость. С виду она очень напоминала Легарон. Однако по всей длине крепостной стены не было видно ни одной двери, ни одних ворот, через которые можно было бы пройти в неизвестный город.
   Бойров одолело любопытство, и они решили проникнуть в эту крепость. Однако их попытки сделать это оказались безрезультатными. А так, как уже наступала ночь, то наши охотники решили заночевать прямо у стен странной крепости. Ночью тот самый Брох, который вернулся, услышал, как в пустыне фыркают джейраны. Он схватил копье и кинулся в погоню за добычей. Когда же Брох вернулся, то оказалось, что остальные соплеменники бесследно исчезли. Целый день прождал их несчастный охотник, но девять бойров так и не появились. Сам он побоялся в одиночестве проникнуть в крепость. Поэтому, не найдя другого выхода, Брох отправился в свое поселение, чтобы рассказать об этом нам. И мы решили поведать об этом тебе, король Легарона. Нам больше не к кому обратиться за помощью, — закончил он свой рассказ.
   Олег перевел рассказ вождя Данегору. Король выслушал, понимающе кивая светлой головой, а затем обратился к Ботхалу.
   — Ты говоришь, что эта крепость находится на юге? — спросил он.
   — Да, — кивнул Ботхал. — Брох сказал, что крепость находится к югу от Лур-Гора.
   — Странно, — пробормотал Данегор. — Я не помню, чтобы к югу от Лур-Гора жили какие-либо племена, да еще и строили крепости.
   — В том-то и дело, — продолжал бойр. — Крепость эта появилась из ниоткуда. И в ней бесследно исчезают люди. Она может представлять собой опасность для народов Обжитого мира. Помоги нам, король, освободить соплеменников.
   Пришелец снова перевел просьбу Ботхала о помощи. Данегор принялся советоваться с Олегом о том, как им поступить в сложившейся ситуации.
   — Я думаю нужно помочь бойрам, — говорил Олег. — Ведь сами они не смогут вызволить своих соплеменников. А если придется воевать? Ведь у них даже оружия-то настоящего нет. К тому же они прибежали за помощью в первую очередь к нам, и мы не можем им отказать.
   — Все это верно, — соглашался Данегор. — Но мы ведь приглашены через шесть дней на праздник к лурам и не можем отказаться присутствовать на столь важном торжестве.
   — И не надо отказываться, — настаивал на своем мальчишка. — Ведь Ботхал сказал, что крепость, в которой пропали охотники, находится к югу от Лур-Гора. Мы можем поприсутствовать на празднике, а после этого отправимся выручать пропавших бойров.
   Данегор долго раздумывал над предложением Олега. Потом, решив, что такой вариант будет наиболее удобным, обратился к другу:
   — Хорошо. Мы так и сделаем. Хотя тогда Ботхалу и его подчиненным придется поехать к лурам вместе с нами. Согласятся ли они?
   — Сейчас узнаем. Нет ничего проще, — пожал плечами Олег, и, повернувшись к Ботхалу, перевел слова короля.
   К удивлению всех присутствующих, Ботхал согласился поехать на праздник. Позже Олег и Данегор узнали от него, что Рат и Ниоя заранее пригласили вождя бойров на именины своего сына. А так как к рождению ребенка, особенно мальчика, бойры всегда относились с особым почтением, Ботхал тут же согласился принять приглашение.
   Таким образом, все возникшие проблемы были разрешены. После этого Данегор позвал камердинера, чтобы распорядиться насчет угощения для гостей. Юл, переваливаясь на своих толстых ножках, вбежал комнату, намереваясь внимательно выслушать приказания своего повелителя. И тут его взгляд упал на окно. Глаза старика стали как огромные шары. Все обернулись к окну, чтобы узнать, чему так удивился камердинер, и увидели, что на улице опять огромными хлопьями валит снег.

ГЛАВА 3 ТОРЖЕСТВО ЛУРОВ

   На этот раз выпавший снег продержался почти сутки, после чего растаял так же внезапно, как и появился. Никто даже и предположить не мог, что является причиной всего этого безобразия. Барах все время бормотал про какое-то колдовство, Юл, плача, пугал стражников и всю прислугу во дворце страшными рассказами о конце света, в котором, согласно древним пророчествам, должно погибнуть все живое. Однако Данегора эти объяснения не устраивали. Король упорно продолжал твердить, что это просто нелепая случайность, наиглупейшие шутки какого-то мага.
   Один Олег начал догадываться, что неспроста идет этот снег, и придется еще выяснять отчего так резко стал меняться климат в этом мире. К тому же, как он уже понял, капризы погоды представлялись странными не только ему, Пришельцу из другого мира, но и всем местным жителям.
   Шел уже третий день пребывания Олега в Легароне. С самого утра король приказал начинать собираться в дорогу, на праздник к лурам. Однако пока слуги собирали подарки новорожденному младенцу, на улице снова началась метель, да такая, что в мгновение ока весь город, по самые крыши был засыпан белым пушистым снегом.
   Бойров, которые по своему обыкновению, не захотели разместиться во дворце и соорудили палатки прямо на королевском дворе, в результате внезапно начавшейся метели полностью засыпало снегом. Пришлось их срочно выкапывать из снежной ловушки. Для этого слугам королевского дворца под руководством Олега пришлось спешно изготавливать лопаты и другие приспособления, чтобы разгрести снежные завалы, так как во дворце ничего такого не водилось, а были только вилы, чтобы собирать ими сено для лошадей. Никакой возможности выбраться людям за пределы дворца не было. Поэтому пришлось ждать, пока выпавший снег не растает. Сугробы начали опадать только к вечеру, поэтому поездку к лурам решено было отложить на следующий день.
   Вечером того же дня Данегор и Олег сидели в Сияющем зале, когда к ним вбежал Юл-Сова и доложил о прибытии крестьянина из Желтой Лощины. Данегор приказал позвать его. Через несколько минут в зал вошел крепкий молодой мужчина с приятным открытым лицом и густыми светлыми волосами, на которых еще были видны капли от растаявшего снега. Мужчина был одет в толстую холщовую рубаху и такие же штаны, на ногах — башмаки из мягкой кожи. Крестьянин дрожал, так как до сих пор не мог отогреться от холода. Видя это, Данегор приказал Юлу принести теплый плащ, чтобы мужчина мог согреться. После этого король усадил крестьянина на стул перед пылающим камином и принялся расспрашивать о цели столь неожиданного визита.
   — Как тебя зовут? — обратился король к гостю.
   — Меня зовут Сол, мой король, — ответил мужчина, приподнимаясь и отвешивая королю почтительный поклон. — Меня прислали жители Желтой Лощины, — продолжал он. — Они послали меня просить нашего короля и повелителя о помощи.
   — А что у вас случилось? — не понял Данегор. — Разве на вас кто-то напал?
   — Нет, — отрицательно покачал головой Сол. — На нас никто не нападал. Во всем виноват этот снег, который то выпадает, то неожиданно тает, из-за чего половина нашего урожая погибла, и мы не знаем, чем будем теперь питаться. Ведь старые запасы хлеба почти истощились. Если такие перемены погоды не прекратятся, жителям Желтой Лощины грозит страшный голод.
   Лицо короля приняло мрачное выражение. Он совсем не подумал о том, что метели могут погубить урожаи. Это известие сильно расстроило и обеспокоило молодого повелителя Легарона.
   — Честно говоря, я сам не знаю, отчего происходят такие странные вещи, — наконец произнес он. — Раньше я был уверен, что это какие-то нелепые шутки одного из магов. Но теперь я начинаю понимать, что все это чей-то злой умысел. Вот только чей?
   — Мы обязательно должны в этом разобраться, — вступил в разговор Олег.
   Пообещав крестьянину помощь жителям Желтой Лощины, король предложил ему переночевать во дворце. Но Сол отказался от приглашения, объяснив, что ему очень нужно спешить к жене и детям.
   — Дело принимает совсем плохой оборот, — задумчиво промолвил Данегор, когда крестьянин ушел.
   — Дан, — проговорил Олег. — А тебе не кажется, что фокусы с погодой начались с того времени, как на юге появилась та неизвестная крепость, о которой говорил Ботхал?
   — Не знаю, — пробормотал король, пожимая плечами. — Ведь никто не знает, когда именно появилась эта крепость.
   — Но ведь Ботхал сказал, что она появилась совсем недавно. И если все сопоставить, то получается, что снег начал выпадать немного позже, чем появилось это сооружение в пустыне, — продолжал рассуждать Олег.
   — Нам в любом случае придется все это выяснить, — отмахнулся Данегор, совсем запутавшись в рассуждениях друга. — Но сначала необходимо выбраться из Легарона на лурский праздник.
   Олег ничего не оставалось, кроме, как согласиться с Данегором и отправиться в приготовленные для него старым Юлом покои, чтобы хорошенько выспаться перед предстоящей дорогой.
* * *
   Проснувшись на следующее утро, Олег первым делом кинулся к окну, чтобы посмотреть, не выпал ли снова за ночь снег. К счастью, на улице, согревая своим теплом все живое на земле, светило яркое летнее солнце. Олег потянулся, подошел к кувшину с водой и сполоснул лицо. Тут в комнату вошел Юл, принеся с собой длинную тунику, кожаные штаны и длинный темный плащ, которые предназначались для Пришельца, как до сих пор называли Олега жители Легарона.
   — Король уже ждет тебя, Пришелец, — с поклоном проговорил камердинер, раскладывая принесенную одежду на постели.
   Олег уже в который раз удивился, что Данегор так рано встает. Ведь было видно, что солнце взошло совсем недавно.
   — Королю Легарона не полагается долго спать, — отвечал Юл. — Ведь вокруг нас множество врагов, которые не дремлют и в любой момент могут напасть на наш народ.
   Мальчишка в ответ только пожал плечами, хотя в душе был полностью согласен с камердинером.
   — А где же бойры? Они тоже уже встали? — спросил он.
   — Ботхал с самого рассвета рвется к королю. Бойрам не терпится отправится в дорогу. Они боятся, как бы опять не началась снежная метель, — отвечал Юл. — Ах, да, чуть не забыл, — воскликнул он, начиная рыться в карманах. — Вот, это твоя крокодиловая кожа. Я сохранил ее для тебя.
   Мальчик осторожно взял из рук камердинера коричневую полоску. Олег с радостью разглядывал талисман. И тут же в памяти его всплыла битва на реке с огромным крокодилом, когда они с Данегором и еще три легаронских воина отправились в горы Моксора к драконам. Если бы он тогда не вспомнил, что крокодила можно убить выстрелом в глаз, то наверное, чудовище сожрало бы их и глазом не моргнуло. К тому же оказалось, что отрезанная от убитого пресмыкающегося полоска кожи дает ее обладателю возможность понимать язык всех животных, без исключения. Олег очень обрадовался тому, что король и его слуга смогли сохранить талисман, который помогал мальчику понимать язык животных. Теперь юноша действительно почувствовал себя во всеоружии.
   Поблагодарив Юла, Олег поспешил быстрее одеться и отправиться в Сияющий зал, где его ждал Данегор, уже облаченный в дорожные одеяния. Вместе юноши прошли в королевский двор, где слуги нагружали коней большими тюками с подарками для маленького лурского именинника. Бойры уже давно были готовы к дороге и с важным видом ожидали остальных, гордо восседая на огромных верблюдах, которые постоянно жевали траву и колючки, растущие во дворе королевского замка.
   Данегор решил не брать с собой большой отряд. Помимо Олега и Бараха, король взял с собой еще двух легаронских воинов, в одном из которых мальчик узнал своего старого знакомого Митраса. Второго воина звали Тейрас. Это был молодой здоровый парень со светлыми вьющимися волосами. Он был недавно взят в королевскую дружину и не участвовал еще ни в одном походе. Олег сразу же подружился с ним из-за его открытости и веселого нрава.
   Наконец все уселись на своих лошадей и верблюдов и поехали из города. Легаронцы высыпали на улицы, чтобы проводить своего короля и его свиту в дорогу. Под ноги лошадям летели охапки диковинных цветов. Жители кричали приветствия, восхваляя доблесть и мужество своего повелителя. Где-то в толпе слышались баллады, исполняемые легаронскими музыкантами.
   Только сейчас Олег действительно понял, как он скучал по Легарону и его жителям. Данегор ехал впереди отряда, улыбался и повелительно кивал своим подчиненным. Олег, уже в который раз, подивился грациозности юного короля, до которой самому мальчишке было очень далеко. Олег был почти таким же высоким и стройным, как и Данегор. Однако в отличии от грациозности и плавности короля, движения его были резкими и стремительными. Но ведь Олег и не был королем, к тому же он прибыл совсем из другого мира, где государствами не правят совсем юные мальчишки. Отряд проследовал через ворота Данастра и поехал на юго-запад в Лур-Гор.
   Данегор и Олег всю дорогу волновались, как бы снова не пошел снег, так как лошадям и верблюдам очень сложно было бы пробираться по снежным сугробам, и путники могли опоздать на праздник. Однако, к всеобщему счастью, на протяжении всего пути яркое солнце освещало дорогу путникам. Никто не напал на отряд и не задержал его продвижение. Уже через два дня отряд прибыл в Лур-Гор, как раз подоспев к началу торжества.
   Луры встретили легаронцев и бойров, выйдя из своих деревянных домов, громкими приветствиями. Улицы города пестрели от разноцветных фонариков и гирлянд, развешанных на кустах и деревьях. Гости были восхищены убранством города, о чем не преминули сказать лурскому королю Торсегу, который вместе со своей женой Эей и своим сыном вышел навстречу прибывшим. Высокий статный Торсег был одет в длинное белое одеяние, расшитое зелеными нитями, изображающими дубовые листья. На Эе было белое платье с такой же вышивкой, как и у мужа. Головы обоих супругов украшали серебряные обручи.
   Олег удивился, увидев Элаора — сына лурских правителей — со дня их последней встречи тот заметно подрос. Теперь он, сидя на руках отца, весело улыбался гостям. Счастливая Эя к всеобщему умилению сообщила, что маленький лурский наследник уже научился произносить «мама» и «папа», и что растет он не по дням, а по часам.
   — А где же виновник торжества? — спросил король после взаимных приветствий и похвал достоинств маленького лурского принца.
   — Он вместе с Ратом и Ниоей все еще в своем доме. Сейчас маленький Эсор спит. Так родители назвали своего сына, — пояснила Эя. — Но я провожу вас к нему.
   Гости последовали за королевой. Оказалось, что для своей семьи Рат построил огромный дом рядом с королевским. Жилище лурского воина и соргской принцессы было просто огромным, по мнению Олега. Срубленное из крепкого дуба, оно напомнило Олегу царские хоромы, которые строились в Древней Руси. На больших окнах висели необыкновенной красоты резные наличники. И Олег, и Данегор, и даже бойры были в восторге от увиденного.
   — Рат очень любит свою жену и сына, поэтому он захотел, чтобы у них было все самое лучшее, — улыбаясь, проговорила лурская королева, заметив восхищение гостей.
   Тут на крыльцо вышел Рат. Увидев, что с легаронским королем приехал и Пришелец, он очень обрадовался.
   — Я рад, что ты решил посетить именины нашего малыша, — с благодарной улыбкой произнес воин, сжимая Олега в дружественном объятии.
   — Как же я мог пропустить такое событие, — возмутился мальчишка. — Дан вызвал меня, и я появился в вашем мире.
   Рат пригласил гостей в дом, который внутри оказался таким же красивым, как и снаружи. Мебель в доме была простая, сделанная из дерева. Однако вся обстановка дома была очень уютной. Хозяин прошел в большую светлую комнату, посреди которой стояла маленькая колыбелька — в ней спал маленький Эсор. Возле колыбельки сына сидела Ниоя и напевала какую-то песню на соргском наречии. Увидев входящих, женщина встала и лучезарно улыбнулась. Молодая женщина после рождения сына стала еще прекрасней, чем была раньше. В длинном голубом платье и с такого же цвета гребнем в темных волнистых волосах, Ниоя была похожа на юную фею.
   — Приветствую, вас, — проговорила она. — Мы с мужем очень рады, что вы все приняли наше приглашение.
   Однако, будучи очень наблюдательным, Олег заметил, что Ниоя почему-то грустит. Он потихоньку поинтересовался об этом у Рата.
   — Она уже несколько дней ждет прибытия своего отца. Но соргов почему-то до сих пор нет, хотя они и обещали присутствовать на празднике. Ниоя волнуется, как бы с ними не произошло чего-нибудь в дороге. Ведь от Моксорского хребта добираться очень долго, — объяснил Рат. — Мы решили еще немного подождать, так как все же надеемся, что сорги наконец приедут.
   После того, как гости рассмотрели розовощекого новорожденного, Торсег позвал всех на улицу, где уже стояли большие столы, накрытые вкуснейшими блюдами.
   Но, только все успели рассесться по своим местам за длинным столом, как где-то вверху раздались громкие хлопающие звуки. Все подняли головы и увидели, что в небе, широко взмахивая крыльями, летят четыре дракона, на спине каждого из которых сидели по два сорга. Драконы сделали круг, выбирая место для посадки, чем очень напомнили Олегу самолеты. Затем развернулись и пошли на посадку, чтобы приземлиться на небольшой поляне, которая располагалась недалеко от места пиршества.
   — Это же Ромет! — воскликнул Рат и, выскочив из-за стола, кинулся к поляне, куда приземлился его тесть.
   Все поспешили вслед за воином. Эя сбегала за Ниоей, и они тоже побежали к поляне. Драконы уже приземлились и ссаживали своих всадников на землю. Ниоя, радостно смеясь, кинулась на шею к своему отцу — вождю горных кузнецов Ромету. Олег с радостью обнаружил, что того вез его старый знакомый — дракон Вим. Увидев мальчика, Вим заулыбался во всю свою зубастую пасть.
   — Здравствуй, Спаситель, — радостно прорычал птеродактиль.
   Олег уже и забыл, что драконы окрестили его Спасителем, так как он сумел вернуть им их похищенные талисманы.
   — Здравствуй, Вим, — он погладил дракона по серо-зеленой спине, отчего тот выгнулся, жмурясь и фыркая, словно кошка. — Как здорово, что вы вовремя появились. Все очень ждали вашего прибытия.
   — Да уж, здорово, — промычал Вим, делая кислую физиономию. — Я, между прочим, по дороге чуть крылья себе не обморозил. Все этот противный снег виноват.
   — Как? Вы тоже попали в метель? — удивился Данегор.
   — Еще бы, — вступил в разговор Ромет. — Мы вылетели пораньше, боясь опоздать на именины моего внука. А тут вдруг начался такой буран, то драконы не смогли лететь дальше. Пришлось нам дожидаться, когда снег закончится, — пожаловался вождь. — И откуда только берется этот снег посреди лета?
   — Вот мы тоже ума не можем приложить, в чем причина, — сочувственно ответил Олег.
   Торсег слушал этот разговор, и лицо его выражало полное недоумение.
   — О каком это вы снеге говорите? — поинтересовался лурский король.
   — А разве в Лур-Горе не было метели? — спросил Данегор. — В Легароне вот уже несколько дней снег то внезапно выпадает, то так же неожиданно тает. Из-за этого у крестьян Желтой Лощины погибла половина урожая и я теперь не знаю, как им помочь.
   Данегор принялся рассказывать о том, какие странности погоды происходили в Легароне, и о том, как пришли бойры и рассказали, что в пустыне к югу от Лур-Гора появилась какая-то неизвестная никому крепость, в которой пропадают люди. Луры внимательно выслушали короля, удивляясь, почему они до сих пор не знают об этом.
   — Теперь, после праздника, мы собираемся отправится на юг, чтобы выяснить все эти тайны и, если это возможно, освободить пропавших бойров, — закончил повествование Данегор.
   Луры решили, что им тоже обязательно нужно принять участие в этом походе. Однако Торсег воспротивился, решив, что он один поедет вместе с бойрами и легаронцами.
   — Я тоже хочу поехать, — проговорил Рат. — Вдруг в этой крепости поселились враги, которые могут причинить вред народам Обжитого мира?
   — Нет, — отрицательно покачал головой Торсег. — Ты останешься в Лур-Горе вместе с женой и сыном, которые сейчас очень нуждаются в твоем присутствии, — назидательно проговорил он, заметив, как благодарно при этих словах улыбнулась ему Ниоя.
   Рат, смирившись с решением короля, не стал больше спорить. Он повернулся к гостям и объявил о начале праздника. Тут же, как по команде, из дома Рата и Ниои вышли две лурские женщины, одна из которых несла маленького Эсора, а в руках другой была зеленая холщовая подушечка, на которой лежал крохотный серебряный обруч. Женщины пронесли малыша, показывая его всем присутствующим и передали прямо в руки родителей, которые приняв своего сына, встали из-за стола и прошли к огромному дубу, под которым, как уже знал Олег, обычно проходили главные лурские обряды.
   Торсег и Эя тоже поднялись и, взяв серебряный обруч, торжественно возложили его на голову младенца.
   — Отныне ты становишься настоящим луром, — торжественно провозгласила Эя. — И нарекаем тебя именем Эсора, что значит «мудрый».
   После торжественной части пришло время поздравлений и подарков. Данегор принес в дар малышу брошь с множеством драгоценных камней. Подарки лились рекой. Всеобщее удивление и восхищение вызвали подарки бойров. Кроме диковинных талисманов и поделок, вождь бойров принес в дар каменную статуэтку старика, сидящего на камне и приложившего правую руку к голове. Не смотря на то, что статуэтка была сделана из обычного серого камня, в лучах солнца она вдруг начинала переливаться всеми цветами радуги. Это было так красиво, что все гости изумленно ахнули.
   — Это талисман всегда будет охранять своего владельца, — передавая статуэтку Рату, проговорил Ботхал. — Он подарит вашему сыну мудрость и силу.
   Олег перевел речь вождя бойров. Ниоя и Рат сердечно поблагодарили Ботхала за такой уникальный подарок. После этого начался настоящий пир. Луры танцевали и пели песни, в которых восхваляли отца и мать такого прекрасного младенца.
   Праздник продолжался до самого вечера, после чего все разошлись по домам, которые любезно предоставили приезжим гостеприимные луры. На следующий день решено было отправляться в поход на юг, к неведомой крепости.