Весс посмотрела на Чана, который кивнул и потянулся за вещмешком:
- У нас нет гомункулуса, - сказала Всосано есть картинка. Это не сам
Сэтан, но человек, очень с ним схожий.
Из вещмешка Чан аккуратно вытащил деревянный футляр, который нес с
собой от самого Каймаса. Сняв крышку. Чан развернул на столе очень тонкий
кусок _к_а_о_л_и_н_о_в_о_й_ шкуры. На одной стороне виднелся текст, с
другой помещалась картинка с подписью.
- Это из библиотеки в Каймасе, - объяснил Чан. - Никто не знает,
откуда взялось изображение. На мой взгляд, оно достаточно древнее, и в
прошлом это была одна из страниц не дошедшей до нас книги, - он показал
Литанде текст. - Я могу расшифровать надпись, но язык мне неизвестен. Ты
сможешь его прочесть?
Литанде покачал головой:
- Мне он тоже незнаком.
Разочарованный Чан показал волшебнику изображение. Весс тоже
пододвинулась ближе, пытаясь в тусклом свете свечи внимательно его
разглядеть. Картинка была прекрасна, почти как сам Сэтан в жизни. Сходство
было поразительным, учитывая, что свиток оказался в Каймасе задолго до
рождения Сэтана. Ее взору предстал стройный и сильный крылатый человек с
золотыми волосами и огненно-рыжими крыльями. Его лицо являло смесь
мудрости и глубокого отчаяния.
Большинство крылатых людей были черными, радужно-зелеными и
темно-синими, но Сэтан, как и мужчина на картинке, горел огнем. Весс
объяснила это Литанде.
- Мы думаем, что надпись означает его имя, - продолжил Чан.
- Не уверен, что мы правильно произнесли его, но матери Сэтана
понравилось звучание имени и она согласилась.
В молчании Литанде долго изучал отливающее золотом и киноварью
изображение, а затем откинулся на спинку стула, пустив в потолок струйку
дыма. Дым свился колечком, вспыхнул и истаял в тяжелом воздухе.
- Фреджоджани, - проговорил Литанде, - Джабал и другие работорговцы
проводят пленников по городу перед каждым аукционом. Если бы ваш друг
пришел с одной из партий рабов, то об этом знал бы всякий не только в
Санктуарии, но и во всей Империи.
Эйри до боли сжала пальцы.
Чан медленно и осторожно свернул свиток и механически положил его
обратно в футляр.
Весс показалось, что их путешествию настал конец.
- Но, может быть...
Глубокие глаза Эйри превратились в щелочки.
- Такой необычайный человек никогда не предстанет взорам толпы. Он
будет продан либо частным образом, или превратится в потеху, а, может
быть, предстанет перед Императором как новый экземпляр для его зверинца.
На глазах Кварц Эйри что было силы схватилась за рукоять короткого
меча.
- Дети, это же лучший исход. Его ценят и обихаживают, в то время как
простых рабов истязают и силой заставляют подчиняться.
Чан побелел. Весс вздрогнула. Даже видя рабов, они не понимали, что
это такое.
- Но как нам найти его? Где искать?
- Если кто-нибудь что-то об этом знает, - сказал Литанде, - то будет
знать и Джабал. Дети, вы нравитесь мне. Ложитесь спокойно спать, и,
возможно, завтра он примет вас. - Маг встал, с легкостью проскользнул
сквозь толпу и растворился в темноте.
Крепкий молодой парень протиснулся между столиков и остановился
напротив Чана. Весс узнала в нем мужчину, над которым совсем недавно
смеялись его дружки.
- Добрый вечер, путешественник, - обратился он к Чану. - До меня
дошла весть, что эти леди не твои жены.
- Похоже, что всякий в зале интересуется, не мои ли это жены, а я
по-прежнему не могу взять в толк, о чем ты говоришь, - любезно ответил
Чан.
- А что тут так трудно уразуметь?
- Что такое "жены"?
Мужчина удивленно вздернул бровь, но ответил:
- Женщины, связанные с тобой законом отдавать предпочтение только
тебе, носить и растить твоих сыновей.
- "_П_р_е_д_п_о_ч_т_е_н_и_е_?_"
- Секс, идиот! Траханье! Ты понимаешь меня?
- Не совсем. Какая-то странная система.
Весс тоже нашла это странным. Ей показалось абсурдным иметь детей
лишь от одного мужчины, а связь по закону подозрительно смахивала на
рабство. Три женщины, принадлежащие лишь одному мужчине? Весс искоса
взглянула на Эйри и Кварц, заметив, что те думают о том же. Вся компания
разразилась смехом.
- Чан, милый Чадди, подумай, каких усилий тебе бы это стоило! -
смеялась Весс.
Чан усмехнулся. Они часто спали все вместе, но никто не ожидал от
него роли идеального любовника. Весс нравилось спать с Чаном, но в не
меньший восторг ее приводили неутомимая страсть Эйри и неистощимая сила
Кварц.
- Значит, они не твои жены, - подвел итог мужчина. - Сколько за эту?
- он показал на Кварц.
Путешественники с интересом ожидали объяснения.
- Давай, парень, не стесняйся! Твои намерения как на ладони, за каким
еще рожном приводят женщин в "Единорог"? Ты успеешь получить свое, так что
зарабатывай деньги, пока можешь. Назови цену. Не волнуйся, я в состоянии
заплатить.
Чан попытался ответить, но Кварц жестом приказала ему молчать.
- Ответь, если я правильно тебя поняла, - ответила Кварц. - Ты
считаешь, что спать со мной доставит удовольствие? Тебе хочется сегодня
вечером разделить со мной ложе?
- Правильно, крошка, - он протянул было руку к ее груди, но
остановился.
- Ноты разговариваешь не со мной, а с моим другом. Это некрасиво и
очень грубо.
- Привыкай, женщина, мы здесь поступаем именно так.
- Ты предлагаешь Чану деньги, чтобы убедить меня спать с тобой?
Тот взглянул на Чана:
- Заставь своих шлюшек вести себя прилично, иначе покупатели могут
попортить твой товар.
Чан густо покраснел, растерянный, взволнованный и смущенный. До Весс
постепенно стал доходить смысл происходящего, но ее разум отказывался
верить в это.
- Ты разговариваешь со мной, мужчина, - ответила Кварц, попытавшись
внести в это слово все презрение, на которое она только была способна. - У
меня остался всего один вопрос к тебе. Ты не урод, но не можешь найти
никого, кто спал бы с тобой лишь ради самого удовольствия. Ты что, болен?
Мужчина в ярости потянулся за ножом, но не успел он его достать, как
Кварц выхватила из ножен короткий меч. Смерть для него окажется
мучительной и долгой.
Вся таверна внимательно смотрела, как мужчина медленно развел руки.
- Убирайся, - приказала Кварц, - и не пытайся заговорить со мной
снова. Ты недурен собой, но если ты не болен, то ты дурак, а я не сплю с
дураками.
Кварц слегка повела мечом. Мужчина быстро отступил на три шага назад
и повернулся, переводя взгляд с одного посетителя на другого, но вместо
сочувствия встречал одни ухмылки. Под громовые раскаты хохота он принялся
протискиваться к выходу.
К ним подошел трактирщик.
- Чужеземцы, - начал он, - не знаю, обретете ли вы здесь себя или
сегодня вечером вырыли себе могилы, но знайте, что такого смеха мне не
приводилось слышать уже давно. Бучел Мейн может не пережить этого.
- Не думаю, что это уж очень смешно, - ответила Кварц, убирая меч
обратно в ножны. Весс никогда не видела, чтобы Кварц обнажала свой большой
меч, висевший у нее на поясе. - Я устала. Где наша комната?
Трактирщик проводил путников наверх, в маленькую комнатку с низким
потолком. После того, как мужчина вышел. Весс потрогала лежащий на кровати
соломенный матрац и сморщила нос.
- Даже будучи так далеко от дома, мне удалось избежать вшей, но спать
в рассаднике клопов у меня нет ни малейшего желания, - Весс бросила вещи
на пол. Пожав плечами. Чан опустил поклажу рядом.
Свои вещи Кварц с размаху швырнула в угол:
- Когда мы найдем Сэтана, у меня будет что сказать ему. Дурак,
позволить этим существам поймать себя.
Эйри по-прежнему стояла, закутавшись в плащ.
- Жалкое место, - произнесла она, - но ты можешь бежать отсюда, а он
нет.
- Эйри, дорогая, я знаю, прости меня, - обняв ее. Кварц погладила
Эйри по голове. - Я не насчет Сэтана, это просто от злости.
Эйри кивнула.
Взяв ее за плечи. Весс расстегнула застежку на длинном плаще и сняла
его с плеч. Свеча бросала свет на покрывавший ее тело черный мех,
блестящий и гладкий как котиковая шуба. На Эйри была лишь короткая туника
из тонкого голубого шелка, да тяжелые ботинки, которые она сбросила с ног,
расправив когти и потянувшись.
Разведя немного руки, Эйри дала волю крыльям. Раскрытые едва
наполовину, они заполнили комнату. Расправив их, она сдвинула занавеску с
высокого узкого окна. Другое здание было совсем рядом.
- Я собираюсь на улицу. Мне нужно полетать.
- Эйри, мы столько прошли сегодня...
- Весс, я действительно устала и далеко не полечу. Но здесь днем я не
могу летать, а луна прибывает. Если не сегодня, то следующая возможность
представится не скоро.
- Ты права, - ответила Весс. - Будь осторожна.
- Я недолго, - Эйри выскользнула наружу и вскарабкалась на крышу,
царапая когтями по глинобитной стене. Три едва слышных шажка, а затем
легкое шуршание крыльев, возвестивших, что она улетела.
Сдвинув кровати к стене, путники расстелили на полу одеяла. Сняв
занавеску. Кварц поставила на окно свечу.
Чан обнял Весс.
- Никогда не видел такого проворного человека. Весс, я испугался, что
Литанде убьет тебя, а я даже не успею понять, в чем дело.
- Глупо было столь фамильярно обращаться к незнакомцу.
- Но он рассказал нам о том, чего мы не узнали за целые недели
поисков.
- Возможно, что пережитый мной страх стоил того, - Весс выглянула из
окна, но Эйри и след простыл.
- А почему ты решила, что Литанде - женщина?
Весс пристально поглядела на Чана. В его глазах светилось лишь легкое
любопытство.
"Он не знает, - изумленно подумала Весс, - он не понял..."
- Я... я не знаю, - ответила она. - Дурацкая ошибка, я их уже столько
понаделала сегодня.
Впервые в жизни она намеренно солгала другу. Ей стало немного не по
себе, и когда послышалось царапанье когтей по крыше. Весс обрадовалась
тому, что Эйри вернулась. В тот же миг в дверь постучал хозяин, сообщив,
что согрелась вода, и в суматохе, пока они затаскивали Эйри внутрь и
одевали ей плащ, прежде чем отпереть дверь, Чан забыл про свой вопрос.


Постепенно пьяное веселье в таверне стихло. Весс заставила себя лечь
спокойно. Она так устала, что чувствовала себя стоящей посреди бурной
реки, не в силах собраться с мыслями. Заснуть никак не получалось, не
помогла даже ванна, первая горячая ванна с тех пор, как они покинули
Каймас. Рядом лежала спокойная и теплая Кварц, а Эйри разместилась между
Кварц и Чаном. Весс не стала просить Эйри или Кварц поменяться, хотя ей
всегда нравилось спать в середине. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь из друзей
не спал и с ним можно было бы заняться любовью, но по мерному дыханию Весс
определила, что спутники погрузились в глубокий сон. Весс прижалась к
Кварц, которая сонно потянулась и обняла ее.
Казалось, что темнота будет тянуться вечно. Не выдержав. Весс в конце
концов выскользнула из сонных объятий Кварц, откинула одеяло и бесшумно
оделась. Босиком она тихонько спустилась по лестнице, пересекла залу и
вышла наружу. На улице искательница приключений задержалась, чтобы надеть
ботинки.
Луна отбрасывала на пустынную улицу слабый свет, вполне достаточный
для Весс. Ее каблучки дробно застучали по булыжнику, гулко отдаваясь от
почти прижавшихся друг к другу глинобитных стен. Даже такая короткая
остановка в городе была тяжела для Весс. Она завидовала Эйри, что та может
бежать, пускай даже побег был короток и полон опасностей. Запоминая
дорогу. Весс прошла улицу. В этом скоплении улиц, аллей, проходов, тупиков
потеряться было легче легкого.
Случайный скрип ботинка оторвал Весс от размышлений. Кто-то решил
последовать за ней? Ну что же, только в радость.
Весс была охотницей и выслеживала добычу столь тихо, что обходилась
одним ножом. В сыром лесу, где она жила, стрелы были слишком ненадежны.
Однажды ей удалось подкрасться к пантере и потрогать ее гладкую шкуру, а
затем исчезнуть так быстро, что зверь завыл от ярости и непонимания, в то
время, как сама Весс смеялась от удовольствия. Усмехнувшись, она зашагала
быстрее, а стук ботинок пропал.
Незнакомые улицы слегка стесняли ее, и заблудиться было слишком
рискованно. К своему удовольствию Весс обнаружила, что ее способность
интуитивно найти верный путь прекрасно работает и в городе. Лишь однажды
Весс решила, что придется двинуться обратно, но по высокой стене,
преградившей ей путь, снизу доверху шла косая трещина. Стена окружала сад,
за которым виднелась виноградная аллея, а за ней новая улица.
От гладкого, непринужденного бега усталость охотницы как рукой сняло
и на ее хорошее самочувствие никак не действовали мрачные здания, кривые
грязные улицы и вонь.
Свернув под сень двух стоящих почти впритык друг к другу зданий. Весс
замерла и прислушалась.
Мягкие, едва уловимые шаги затихли. Неизвестный преследователь
заколебался. Послышался легкий хруст песка. Шаги метнулись в одну сторону,
затем в другую и стихли в противоположном направлении. Весс довольно
улыбнулась, чувствуя все же в глубине души уважение к охотнику, который
сумел так долго бежать по ее следу.
Таясь в тени зданий, Весс неслышно направилась обратно к таверне.
Дойдя до врезавшегося в ее память полуразрушенного дома, она аккуратно
вскарабкалась на крышу соседнего. Умение летать было не единственным, чему
завидовала Весс. Порой умение взбираться по отвесной вертикальной стене
тоже много значило.
Крыша была пуста. Спать под открытым небом, без сомнения, было
холодно, и на ночь ее обитатели подыскали себе местечко потеплее.
Наверху воздух был чище, и она без колебания отправилась дальше по
крышам. К счастью, главная улица Лабиринта была слишком широка. Весс
внимательно оглядела таверну с высоты стоящего напротив здания. Она
сомневалась, что ее преследователь мог достичь "Единорога" раньше ее, но в
этом странном месте могло случиться все что угодно. Улица была пустынна.
Приближался рассвет. Усталости не было и в помине, и мало-помалу Весс
погружалась в сладкую дрему. Спустившись, она направилась к таверне.
Вдруг сзади кто-то настежь распахнул дверь, и не успела женщина
повернуться, как получила удар по голове.
Весс рухнула на камни. Подойдя ближе, чья-то тень пнула ее ногой. От
боли в груди она едва могла дышать.
- Не убивай ее. Еще рано.
- Убить? Нет! У меня к ней небольшое дельце.
Весс узнала голос Бучела Мейна, того самого, который оскорбил в
таверне Кварц. Он снова ударил ногой.
- Когда я разберусь с тобой, сучка, можешь взять меня к твоим
подружкам, - он принялся расстегивать ремень.
Весс попыталась приподняться, но спутник Бучела сбил ее с ног.
Схватив мужчину за ногу, Весс рывком вывернула ее. Тот рухнул
навзничь, и Весс удалось встать на ноги. Не поняв, в чем дело, Бучел Мейн
схватил ее, прижав руки так, чтобы она не могла дотянуться до ножа.
Небритой физиономией Бучел царапал лицо девушки, смрадно дыша перегаром.
Он не мог одновременно держать ее и поцеловать в губы, но сумел
обслюнявить щеку. Штаны сползли, и Весс почувствовала у бедра его член.
Что было силы девушка ударила его в пах.
Со стоном Бучел разжал объятья и подался назад, согнувшись пополам.
Продолжая голосить, несостоявшийся насильник рукой зашарил в поисках
упавших штанов. Выхватив нож. Весс прижалась к стене, готовая к новому
нападению.
Сообщник Бучела сделал попытку напасть на нее, но получил ножом по
руке. Изрыгая проклятья, он схватился за раненую ладонь.
Послышались чьи-то шаги. Свободной рукой девушка уперлась в стену,
боясь позвать на помощь. В таком месте всякий, откликнувшийся на зов, мог
с легкостью присоединиться к нападавшим.
Бандит снова выругался, схватил Бучела за руку, и потащил прочь со
скоростью, на которую только был способен.
Весс медленно сползла вниз по стене, не в силах держаться на ногах
несмотря на то, что опасность еще не миновала.
- Фреджоджан, - тихо сказал Литанде, остановившись в нескольких
шагах, - сестренка, ты умеешь постоять за себя. - Он бросил взгляд в
сторону удалявшихся мужчин. - Думаю, что они это тоже уразумели.
- Я никогда раньше не дралась с людьми, - дрожащим голосом ответила
Весс. - Я не билась по-настоящему, лишь ради упражнений, и ни разу никого
не ранила. - Потрогав голову, Весс ощутила на пальцах кровь. Едва она
успела подумать, как кровь остановилась.
Литанде присел на корточки:
- Дай мне посмотреть. - Он легко потрогал рану. - Мне показалось, что
идет кровь, но сейчас вижу, что нет. Что произошло?
- Я не знаю. Это ты преследовал меня или они? Мне показалось, что за
мной следит только один.
- Это был я, - ответил Литанде. - Должно быть, они вернулись, чтобы
рассчитаться с Кварц.
- Ты знаешь об, этом?
- Дитя мое, весь город или уж по крайней мере Лабиринт, знает о
случившемся. Бучел не скоро угомонится. Самое плохое, что он никогда не
поймет, что на самом деле произошло и почему.
- Как, впрочем, и я, - ответила Весс. Она взглянула на Литанде: - Как
ты можешь жить здесь? - выкрикнула она.
Литанде испуганно отшатнулся:
- Я не живу здесь. На улице мы не можем говорить откровенно. -
Поколебавшись он посмотрел назад и обернулся к Весс: - Ты пойдешь со мной?
У меня мало времени, но я смогу залечить твою рану и мы сможем спокойно
поговорить.
- Ладно, - ответила Весс. Спрятав клинок в ножны. Весс поднялась на
ноги, едва не потеряв сознание от острой боли. Литанде, испытующе глядя,
подхватил ее за локоть.
- Ты могла сломать ребро, - заметил он, медленно ведя девушку по
улице.
- Нет, - ответила Весс, - там ссадина. Немного поболит, но кость
цела.
- Откуда ты знаешь?
Девушка уставилась на мага:
- Может быть, я не горожанка, но мы не такие уж дикари. Когда я была
маленькой, я внимательно слушала все, чему меня учили.
- Учили? Учили чему?
- Знать, не ранена ли я, и если ранена, то что надо делать, как
управлять телом: наверняка вы учите своих детей тому же, разве не так?
- Мы ничего не знаем об этом, - ответил Литанде. - Думаю, что у нас
гораздо больше поводов для разговора, чем я думал вначале, фреджоджан.
Пока Весс с Литанде добирались до маленького домика, в котором жил
маг, девушка все не могла прийти в себя. От раны на голове она порой
чувствовала головокружение, но тем не менее была уверена, что не сильно
пострадала. Открыв низкую дверь, Литанде проскользнул внутрь. Весс
последовала за ним.
Литанде поднял свечу. Фитилек вспыхнул, осветив темную комнату. От
яркого света Весс зажмурилась, а когда открыла глаза, увидела большую
полусферу, напоминавшую воду серо-голубым цветом и формой. В свете свечи
было видно, как она переливается и блестит, выгибаясь то вперед, то назад.
- Пойдем за мной, Вестерли, - позвал Литанде, подходя к полусфере,
которая при его приближении всколыхнулась. Волшебник ступил внутрь. Она
приняла его, и Весс видела лишь зыбкую фигуру, колыхающуюся в неясном
пламени.
Девушка нерешительно потрогала полусферу пальцем. На ощупь та была
мокрой. Глубоко вздохнув, она запустила внутрь руку.
Мгновенный холод сковал все ее члены, даже язык точно примерз к
гортани. Через мгновенье из полусферы вышел Литанде. На руках сверкали
капельки воды, но одежда волшебника была сухой. Он недоуменно смотрел на
Весс, сдвинув брови. Затем складки на лбу разгладились и он схватил Весс
за руку.
- Сестренка, не сражайся с ней, - проговорил он.
В темноте голубая звезда во лбу вспыхнула ярким светом. С огромным
усилием Литанде принялся вытягивать Весс за руку из полусферы. Манжета на
сорочке Весс стала холодной и твердой, а пальцы едва не свело. Сфера
неожиданно подалась и Весс рухнула бы на пол, если бы не Литанде,
поддержавший ее.
- Что происходит?
По-прежнему держа Весс, Литанде коснулся воды и раздвинул полусферу,
одновременно подталкивая девушку. Против воли Весс сделала неуверенный шаг
вперед и Литанде закрыл за ними полусферу, помогая девушке присесть на
бесшумно выплывшее из-за занавеси ложе. Весс думала, что она мокрая, но
кушетка оказалась сухой и немного теплой на ощупь.
- Что происходит? - снова спросила Весс.
- Эта сфера - защита от других магов.
- Но я не чародейка.
- Полагаю, что ты веришь в это. Если бы я решил, что ты обманываешь
меня, мне пришлось бы лишить тебя жизни. Ты не чародейка лишь потому, что
тебя никто не учил этому.
Весс пыталась протестовать, но Литанде знаком руки дал понять, что
спорить бесполезно.
- Теперь я понимаю, как тебе удалось скрыться от меня на улице.
- Я охотница, - раздраженно бросила Весс. - Какой от охотника толк,
если он не умеет двигаться бесшумно и быстро?
- Дело не только в этом. Я нанес на тебя метку, но ты сбросила ее. Ни
один человек не делал этого раньше.
- Я тоже этого не делала.
- Фреджоджан, давай не будем спорить. У нас нет времени.
Литанде осмотрел рану, а затем, достав из сферы пригоршню воды, смыл
кровь. Его касание было теплым и мягким, совсем, как у Кварц.
- Зачем ты привел меня сюда?
- Чтобы мы могли поговорить без свидетелей.
- О чем?
- Хочу сначала кое-что спросить. Почему ты считаешь, что я женщина?
Весс вздрогнула и уставилась в пол. Стукнув носком ботинка, она
заметила, как по воде пошли круги.
- Потому, что ты женщина, - ответила Весс. - Не знаю, почему ты
скрываешь это.
- Вопрос не в этом, - ответил Литанде. - Скажи, почему ты назвала
меня "_с_е_с_т_р_о_й_", едва завидев. Ни один человек, будь то чародей или
просто горожанин, не мог узнать во мне женщину с первого взгляда. Ты
можешь подвергнуть и себя и меня большой беде. Как ты узнала?
- Я просто знала это, - ответила Весс, - это было видно. Я не
разглядывала тебя, предаваясь размышлениям, мужчина ты или женщина. Я
увидела тебя и подумала, насколько ты красива и элегантна. Ты выглядела
мудрой и казалась человеком, способным нам помочь. Поэтому я и позвала
тебя.
- А что думают твои друзья?
- Они.... Не знаю, что подумали Эйри и Кварц. Чан поинтересовался, о
чем подумала я.
- И что ты ему ответила?
- Я... - Весс запнулась, почувствовав стыд. - Я солгала, - беспомощно
ответила она. - Я сказала, что устала, в таверне было темно и накурено и
что это моя дурацкая ошибка.
- Почему ты не попыталась убедить его в своей правоте?
- Потому что это не мое дело: отрицать то, что ты распространяешь о
себе, пускай даже речь идет о моем старинном друге, моей первой любви.
Литанде уставилась взглядом на кушетку внутри полусферы. Напряженное
выражение исчезло с лица, плечи распрямились.
- Спасибо тебе, сестричка, - в голосе Литанде чувствовалось
облегчение. - Я не знала, удалось ли мне сохранить тайну, но думаю, что
это так.
Весс неожиданно прошиб озноб:
- Ты привела меня сюда, чтобы убить!
- Если бы понадобилось, - небрежно заметила та. - Я рада, что этого
не произошло, но не в моем духе доверять обещаниям, даваемым под угрозой.
Ты не боялась меня и твое решение суть эманация свободной воли.
- Может быть, это и правда, - ответила Весс, - но я и впрямь боюсь
тебя.
Литанде посмотрела на нее:
- Возможно, я заслуживаю твоего страха. Вестерли, ты способна
уничтожить меня бездумным словом, но знание, которым ты обладаешь, может
привести тебя к гибели. Некоторые люди пошли бы на многое, чтобы раскрыть
твое знание.
- У меня не будет желания разговаривать с ними.
- Если у них возникнут подозрения, то насилия тебе не избежать.
- Я могу позаботиться о себе, - послышался ответ.
Кончиками пальцев Литанде коснулась носа:
- Я очень надеюсь, что будет так, сестра, ведь на саму меня мало
надежды. - Она - он - напомнила себе Весс, поднялась с места. - Светает.
Нам пора отправляться.
- Ты задала мне много вопросов. Могу я кое-что узнать у тебя?
- Я отвечу, если смогу.
- Бучел Мейн: если бы он не вел себя так глупо, то мог бы прикончить
меня, а вместо этого насмехался надо мной, пока я не поднялась, да еще
вдобавок позволил разделаться с ним. Его друг, зная, что я вооружена,
напал на меня безоружным. Я пыталась понять, что произошло, вся история
кажется абсурдной.
Литанде глубоко вздохнула.
- Вестерли, - вымолвила она, - хотела бы я, чтобы твоей ноги не было
в Санктуарии. Тебе удалось спастись по той же самой причине, по которой я
выбрала себе свое нынешнее обличье.
- По-прежнему не понимаю.
- Не настоящего боя-они ожидали от тебя, а легкого сопротивления,
чтобы позабавиться. Они считали, что ты, пусть и неохотно, уступишь их
желаниям, будь то побои, изнасилование или даже убийство. Женщины
Санктуария не умеют драться. Их учат, что их единственная сила состоит в
способности исполнять желания, в лести и постели. Очень немногим удается
вырваться, большинство мирится с положением дела.
- А как же другие?
- Другие гибнут из-за своего высокомерия. Или... - Литанде горько
усмехнулась и показала на себя, - некоторые обнаруживают, что их дарования
применимы в иных областях.
- Но почему ты миришься со всем этим?
- Так устроена жизнь, Вестерли. Иные ответили бы тебе, что так должно
быть, так предопределено свыше.
- В Каймасе совсем не так, - одно лишь упоминание родного дома
вызвало у Весс нестерпимое желание вернуться. - Кто предопределил
подобное?
- Боги, моя дорогая, - сардонически улыбнулась Литанде.
- Тогда вам следует избавиться от богов.
На лице волшебницы отразилось изумление:
- Возможно, что тебе следует хранить при себе такие мысли.
Прислужники богов обладают могуществом, - Литанде взмахнула рукой.
Полусфера распалась на две половинки, открывая дорогу.
Весс подумала, что слабость и неуверенность исчезнут, когда под
ногами окажется твердая земля, но этого не произошло.


Весс и Литанде в молчании возвращались в таверну. Лабиринт отходил