– Ты туда очень хочешь, да? – тихо спросил Томми-Рэй.
   – Очень, – согласился Яфф. – Я хочу плавать в этом море, когда захочу, и выходить на берег, о котором рассказывали великие.
   – Отлично.
   – Что?
   – Звучит отлично. Яфф засмеялся.
   – Сынок, ты моя отрада. У нас все получится – я тебе говорю. Ты мне поможешь?
   – Конечно, – ухмыльнулся Томми-Рэй. И добавил: – Что надо сделать?
   – Видишь ли, я не могу всем открыть свое лицо. Я не люблю дневного света. Он такой… не таинственный. Но ты можешь действовать днем и выполнять мои поручения.
   – А ты… останешься здесь? Я думал, мы уедем куда-нибудь вместе.
   – Конечно, уедем. Потом. Но сначала нужно убить моего врага. Он сейчас слаб и ищет помощи. Он ищет своего сына.
   – Катца?
   – Да.
   – Тогда нужно убить Катца.
   – Не мешало бы. Если получится.
   – Я уверен, что получится.
   – Правда, нам следовало бы его поблагодарить.
   – За что?
   – Если бы не он, я до сих пор торчал бы под землей. Пока ты или Джо-Бет не сложили бы все воедино и не нашли бы меня сами… Из-за того, что сделали она и Катц…
   – А что они сделали? Трахнулись?
   – Разве это имеет для тебя значение?
   – Конечно, имеет!
   – Для меня тоже. Мне становится плохо при мысли, что отпрыск Флетчера касается твоей сестры. Единственный положительный момент – Флетчеру от этого тоже плохо. Хоть в чем-то мы с ним согласны. Вопрос был в том, кто из нас первый выберется на поверхность и кто окажется сильнее наверху.
   – И первым оказался ты?
   – Да, я. У меня есть преимущество, которого нет у Флетчера. Моя армия, мои тераты – извлекать их из сознания умирающих легче легкого. Одну мне подарил Бадди Вэнс.
   – Где же она?
   – Помнишь, когда мы шли сюда, тебе показалось, будто кто-то идет за нами? Я ответил, что это собака. Я тебя обманул.
   – Покажи.
   – Вряд ли тебе понравится.
   – Папа, покажи. Пожалуйста!
   Яфф свистнул. На свист листва позади них всколыхнулась, и появилось существо. Именно из-за него и шевелились ветки кустов во дворе дома. Оно напоминало выброшенный на берег приливом труп глубоководного монстра, обожженного солнцем и исклеванного чайками, с наполовину содранной шкурой, с полусотней пустых глазниц и дюжиной ртов.
   – Отлично, – тихо сказал Томми-Рэй. – Ты вынул ее из комика? Что-то она не кажется смешной.
   – Я извлек ее из человека, стоявшего на пороге смерти, – сказал Яфф. – Испуганного и одинокого. Из таких получают лучших особей. Когда-нибудь я расскажу тебе, где мне порой приходилось бывать в поисках заблудших душ, чтобы найти материал для своих терат. Я видел такое…
   Он окинул взглядом город.
   – Но здесь? – сказал он. – Найду ли я их здесь?
   – Умирающих?
   – Уязвимых. Людей без веры, что могла бы их защитить. Испуганных. Заблудших. Безумных.
   – Можешь начать с мамы.
   – Она не безумна. Может, ей и хотелось бы потерять рассудок и списать на галлюцинации все, что ей пришлось пережить и выстрадать, но она нашла способ защиты получше. У нее есть вера, какой бы идиотской эта вера ни казалась. Нет… мне нужны беззащитные души, Томми-Рэй. Души лишенных веры.
   – Я знаю нескольких.
 
   Если бы Томми-Рэй умел читать мысли людей, с которыми каждый день сталкивался на улицах, он указал бы отцу десятки горожан, на вид вполне счастливых и благополучных, со здоровым цветом лица и ясным взглядом, как и у самого Томми-Рэя. Тех, кто ходил в молл за покупками, нагружал магазинные тележки свежими фруктами и хлопьями из злаков. Тех, кто иной раз обращался к психоаналитику для собственного успокоения, или повышал голос на детей разрядки ради, или плакал в одиночестве, отмечая очередной день рождения – еще один прожитый год, однако при этом считал, что во всех отношениях находится в согласии с собой и окружающим миром. Денег в банке у них было больше чем достаточно, почти каждый день светило солнце, а если не светило, то в камине разводили огонь, думая о наступлении сурового времени года. Если бы их спросили о вере, они ответили бы, что верят во что-то. Но их никто не спрашивает. Не здесь и не сейчас. В конце столетия подобные разговоры вызывают приступы смятения, а смятение для этих людей – травма, и они хотят избежать его, чтобы не усложнять жизнь. Гораздо безопаснее вообще не говорить о вере и о божествах, вдохновляющих на нее. Разве что на свадьбах, крещениях и похоронах, да и то лишь потому, что так принято.
   За их ясными взглядами крылась тоска или погибшие надежды. Они жили от события к событию в почти неосознанном страхе перед пустотой в промежутке, пытаясь отвлечься от мыслей об этой пустоте и о том, что вся жизнь должна быть заполнена. Они вздыхали с облегчением, когда дети перерастали тот возраст, в котором задают вопросы о смысле существования.
   Тем не менее, не все умели скрывать свои страхи.
 
   В тринадцать лет Тед Элизандо узнал от своего чересчур продвинутого учителя: сверхдержавы накопили столько ядерных ракет, что могут истребить все живое на планете несколько сотен раз. Эта мысль засела в голове у Теда глубже, чем у одноклассников. В ночных кошмарах он видел Армагеддон но не рассказывал никому, чтобы его не засмеяли. Ему вполне удалось скрывать эти страхи. Годам к двадцати он и сам почти забыл о них. В двадцать один, получив хорошую работу в Саузенд-Оукс, он женился на Лоретте. Через год у них родилась дочь. Однажды ночью, когда Дон было несколько месяцев, кошмарные видения огненной катастрофы вернулись. Весь в поту, пытаясь унять дрожь, Тед встал из постели и пошел взглянуть на девочку. Она спала в своей кроватке, как обычно, повернувшись на живот. Он смотрел на нее целый час или больше, а потом вернулся в постель. С тех пор это повторялось почти каждую ночь, превратившись со временем в своеобразный ритуал. Иногда дочка переворачивалась во сне и открывала глаза, моргая длинными ресницами. Увидев отца, она улыбалась. Ночные бдения не проходили бесследно. Тед уставал, ему все труднее было справляться с кошмаром, который стал посещать его не только с наступлением темноты, но вторгался и в жизнь наяву. Страх приходил обычно в середине рабочего дня, когда Тед сидел у себя в конторе. Блики солнца, плясавшие по бумагам на его рабочем столе, начинали казаться ослепляющими зарницами, а в легком ветерке слышались далекие крики.
   Однажды ночью, неся свою стражу у кроватки Дон, Тед снова услышал приближение ядерных ракет. Дон в тот момент как раз заплакала, и он в ужасе схватил девочку на руки, пытаясь успокоить. Плач разбудил Лоретту, и она отправилась искать мужа. Она нашла его в столовой: онемевший от ужаса, он смотрел на дочь, лежавшую на полу, – он разжал руки, когда ему показалось, будто тело ее обуглилось, кожа почернела, а конечности превратились в дымящиеся головешки.
   Его на месяц поместили в больницу, потом выписали домой. Врачи решили, что в кругу семьи у него больше шансов на выздоровление. Через год Лоретта подала на развод по причине несовместимости характеров. Суд удовлетворил ее просьбу и опеку над ребенком оставил за ней.
   Теперь мало кто навещал Теда. После нервного срыва прошло уже четыре года, теперь он служил в зоомагазине в молле, и работа не отнимала у него много сил. Ему было хорошо среди животных – как и он, звери не умели притворяться. Карьера его закончилась.
   Томми-Рэю мать запретила приносить в дом животных, и он бегал к Теду играть с собаками и змеями – Тед порой посылал его куда-нибудь с поручениями, а в награду разрешал приходить в магазин в любое время. Томми-Рэй хорошо знал Теда и его историю, хотя они никогда не были друзьями и он никогда не бывал у Теда в гостях.
   До этой ночи.
 
   – Я привел к тебе кое-кого, Тедди. Мне бы хотелось вас познакомить.
   – Уже поздно.
   – Дело не может ждать. Есть очень хорошая новость, и мне не с кем поделиться, кроме тебя.
   – Хорошая новость?
   – Мой отец. Он вернулся.
   – Вот как? Я рад за тебя, Томми-Рэй.
   – Не хочешь ли ты с ним познакомиться?
   – Ну…
   – Конечно, хочет, – сказал Яфф, выходя из тени и протягивая Теду руку. – Друзья моего сына – мои друзья.
   Увидев того, кого Томми-Рэй назвал своим отцом, Тед испуганно попятился обратно в дом. Это был еще один кошмар. Но даже в худшие времена его кошмары не являлись столь открыто и не называли его по имени. Прежде они вползали украдкой. А этот разговаривал, улыбался и хотел войти в дом.
   – Мне кое-что нужно от тебя, – сказал Яфф.
   – Что происходит, Томми-Рэй? Это мой дом. Ты не имеешь права приходить ко мне и требовать чего-то…
   – Мне нужно то, что тебе ни к чему, – продолжал Яфф, протягивая руку к Теду, – без него тебе самому станет легче.
   Томми-Рэй зачарованно смотрел, как глаза Теда завращались под веками, а из горла послышались такие звуки, будто его сейчас вырвет. Но его тело ничего не исторгло – по крайней мере, изо рта. Зато из всех пор выступили соки его тела, пузырясь, густея, бледнея и отделяясь от кожи, пробиваясь сквозь штаны и рубашку.
   Томми-Рэй приплясывал вокруг Теда, увлеченный зрелищем. Сцена походила на гротескный магический акт. Мелкие капли жидкости, невзирая на земное тяготение, висели перед Тедом в воздухе, касаясь друг друга и соединяясь в более крупные капли, те тоже сливались вместе до тех пор, пока не превратились в твердое вещество, напоминавшее куски сыра нездорового сероватого цвета. Они плавали рядом с Тедом на уровне его груди. Соки истекали по зову Яффа, с каждой каплей увеличивая объем вещества. Теперь куски приобретали форму, принимая очертания страхов Теда. Томми-Рэй ухмыльнулся, глядя на них: дергающиеся ноги, разбегающиеся глаза… Бедный Тед – носить в себе такое! Яфф был прав: лучше без этого.
 
   Они нанесли еще несколько визитов и каждый раз забирали с собой новую тварь, извлеченную из глубин заблудшей души. Все существа были бледные, все отдаленно напоминали рептилий, но в каждой была какая-нибудь особенность. После последнего визита Яфф подвел итог.
   – Это тоже искусство, – сказал он. – Сила освобождения. Тебе не кажется?
   – Ага. Мне понравилось.
   – Конечно, это еще не то Искусство. Но это его эхо. Как и любое другое дело.
   – Куда теперь?
   – Мне нужно отдохнуть. Где-нибудь в тени и прохладе.
   – Я знаю такие места.
   – Нет. Ты пойдешь домой.
   – Почему?
   – Потому, что я хочу, чтобы Гроув завтра проснулся и решил, что мир не изменился.
   – А что я скажу Джо-Бет?
   – Скажи, что ничего не помнишь. Если она будет настаивать, извинись.
   – Не хочу, – сказал Томми-Рэй.
   – Знаю, – сказал Яфф и положил руку на плечо сына – Но мы ведь не хотим, чтобы тебя отправились искать. Они могут обнаружить кое-что такое, чего им до поры до времени видеть не следует.
   Томми-Рэй усмехнулся.
   – Когда это будет?
   – Ты хочешь увидеть, как Гроув встанет на уши?
   – Жду не дождусь! Яфф засмеялся.
   – Весь в отца. Потерпи, парень. Я скоро вернусь.
   И, продолжая смеяться, он увел своих тварей в темноту.

IV

   Девушка его мечты ошиблась, подумал Хови, когда проснулся: солнце в Калифорнии светит не каждый день. Раздвинув занавески, он увидел ленивый рассвет и ни проблеска синевы на небе. Он заставил себя выполнить ряд упражнений – минимум, на который он сегодня был способен. Но зарядка его не взбодрила, он только вспотел. Хови, приняв душ, побрился, оделся и направился в сторону молла.
   Он еще не придумал, что скажет при встрече Джо-Бет, как станет переубеждать ее. По своему опыту он знал, что все попытки заранее продумать речь приведут к одному: он начнет беспомощно и бессвязно заикаться. Лучше вести себя по обстоятельствам. Если она по-прежнему хочет расстаться, он будет настойчив. Если она передумала, он все простит. В любом случае нужно до чего-то договориться.
   Разумного объяснения тому, что случилось с ними, он не нашел, хотя провел в размышлениях несколько часов, когда сидел в мотеле один. Он смог прийти к единственному выводу: одинаковый сон был дан им, чтобы испытать их новое чувство, но по какой-то случайности это оказался нелепый чужой кошмар, а сами Джо-Бет и Хови не имеют к нему никакого отношения. Ошибка провидения. Ничего не поделать, остается только забыть. Надо приложить небольшое усилие и сохранить то, что началось внезапно за дверями закусочной Батрика, где даже воздух был наполнен волшебными обещаниями.
   Он направился в книжный магазин. За прилавком стояла Луис – миссис Нэпп. Кроме нее в магазине никого не было. Хови улыбнулся, поздоровался и спросил, не пришла ли Джо-Бет. Миссис Нэпп взглянула на часы и холодно уведомила его, что нет, не пришла, она опаздывает.
   – Тогда я подожду, – сказал он, ничуть не смущенный ее тоном.
   Он прошел к стеллажу у окна, где можно было одновременно просматривать книги и наблюдать за входом. Там стояли издания на религиозные темы. Его заинтересовала одна из книг – «История Спасителя». Рисунок на обложке изображал коленопреклоненного человека на фоне заходящего солнца, и рядом сообщалось, что здесь содержится величайшее послание века.
   Он пролистал книжицу не толще брошюры, изданную, как оказалось, Церковью Иисуса Христа святых последнего дня*[4]. В этой бесхитростной книжке с картинками простыми словами рассказывалась история Великого белого бога древней Америки. Судя по иллюстрациям, этот бог, в какой бы инкарнации он ни явился (мексиканским ли Кецалькоатлем, полинезийским богом океана и солнца Тонгалоа, Ил-ла-Тики, Кухулином или еще кем-то), всегда представал совершенным русобородым героем: высоким, светлокожим и голубоглазым, с орлиным носом. В наши дни, на пороге нового тысячелетия, он снова вернулся в Америку. И на этот раз он зовется своим истинным именем – Иисус Христос. Хови перешел к другой полке в поисках издания, больше подходившего к ее настроению. Может быть, любовная лирика или рекомендации по сексу? Однако, пробежавшись глазами по корешкам, он увидел, что все книги в магазине выпущены одним и тем же издательством и его филиалами. Это были молитвенники, духовные песнопения для всей семьи, толстые книги о том, как построить Зим – город Бога на земле, и трактаты о сути крещения. Там же стояла иллюстрированная биография Джозефа Смита с фотографиями его фермы и «святой рощи», где ему, вероятно, и явилось видение. Текст под этой фотографией привлек внимание Хови: «Я видел две фигуры, стоящие надо мной в воздухе, сила и слава их превосходят все описания. Один из них воззвал ко мне, называя по имени, и сказал…»
   – Я позвонила Джо-Бет домой. Там никто не отвечает. Должно быть, они куда-то уехали.
   Хови оторвался от книги.
   – Жаль, – сказал он, не очень поверив. Если она позвонила, то сделала это уж слишком незаметно.
   – Наверное, Джо-Бет сегодня не придет, – продолжала миссис Нэпп, избегая при этом смотреть в глаза Хови. – У нее свободный график: она приходит, когда захочет.
   Хови понял, что миссис Нэпп лжет. Вчера утром он сам слышал, как она отчитывала Джо-Бет за опоздание – значит, у той обычный рабочий график. Видимо, миссис Нэпп – несомненно, добрая христианка – решила попросту выставить его из магазина. Может быть, ей не понравилось, как он ухмылялся, рассматривая книги.
   – Ждать нет никакого смысла, – сказала она. – Можете проторчать тут весь день.
   – Я же не распугаю ваших покупателей? – Хови хотел, чтобы она прямо попросила его уйти.
   – Нет, – ответила она, натянуто улыбнувшись. – Я не это имела в виду.
   Он шагнул к прилавку. Она инстинктивно подалась назад, будто испугавшись его.
   – Тогда что? – спросил он, едва сдерживаясь и пытаясь сохранить вежливость. – Что вам не понравилось? Мой дезодорант? Моя стрижка?
   Она опять попыталась улыбнуться, но не смогла, несмотря на многолетний опыт притворства. Ее лицо лишь перекосилось.
   – Я не дьявол. Я приехал сюда не для того, чтобы причинить кому-нибудь боль.
   Она ничего не ответила.
   – Я р… р… я родился здесь, – продолжал он, – в Паломо-Гроуве.
   – Знаю, – сказала она.
   Так, так, подумал он, вот это новость.
   – А что еще вы знаете? – спросил он довольно тихо.
   Ее глаза метнулись к дверям, и он понял: она молится своему Великому белому богу, чтобы кто-нибудь вошел и избавил ее от этого парня и его проклятых вопросов. Но ни бог, ни покупатели не появлялись.
   – Что вы знаете обо мне? – снова спросил Хови. – Ничего плохого, надеюсь?
   Луис Нэпп чуть пожала плечами.
   – Нет.
   – Тогда что?
   – Я была знакома с вашей матерью, – сказала она и замолчала, словно одного этого было достаточно. Он ничего не ответил, давая ей возможность закончить мысль. – Конечно, не слишком близко. Она была немного моложе. Но у нас все друг друга знают. И потом, когда все это случилось… это происшествие…
   – М-м-можете г-говорить прямо, – перебил Хови.
   – Что говорить?
   – В-вы говорите «п-происшествие», но ведь ее изнасиловали, не так ли?
   По выражению лица Луис он понял: она надеялась, что этого слова (и ему подобных непристойностей) никто никогда не посмеет произнести у нее в магазине.
   – Я не помню, – почти презрительно сказала она. – А если бы и вспомнила…
   Она замолчала, вздохнула и резко сказала:
   – Почему бы вам не вернуться туда, откуда вы появились?
   – Я и вернулся сюда. Здесь мой родной город.
   – Я не об этом. – Теперь в ее голосе слышалось скрытое прежде раздражение. – Неужели вы не видите связи? Стоило вам здесь появиться, как погиб мистер Вэнс.
   «Да я-то здесь при чем, черт возьми?» – хотел спросить Хови. В последние сутки он не очень следил за событиями, однако слышал, что поиски тела закончились еще большей трагедией. Но он не видел связи.
   – Я не убивал Бадди Вэнса. Моя мать, разумеется, тоже. Очевидно, смирившись с выпавшей на ее долю ролью вестника, миссис Нэпп оставила намеки и торопливо, чтобы скорей с этим покончить, заявила прямым текстом:
   – Мистер Вэнс погиб на том самом месте, где была изнасилована ваша мать.
   – На том же самом? – переспросил Хови.
   – Да, – последовал ответ. – Так мне сказали. Я не собираюсь проверять. В жизни и так достаточно зла, чтобы идти его искать.
   – И вы думаете, что я как-то с этим связан?
   – Я так не говорила.
   – Нет. Но п… п… но вы п-подумали.
   – Хорошо, пусть так: да, я так подумала.
   – И вы хотите, чтобы я ушел из магазина и не распространял тут своего дурного влияния?
   – Да, – сказала она честно. – Именно. Он кивнул.
   – Ладно. Я уйду. Как только вы пообещаете сказать Джо-Бет, что я к ней приходил.
   На лице миссис Нэпп отразилось явное смятение. Однако страх перед Хови, давший ему власть над женщиной, заставил ее согласиться.
   – Я прошу не много, – сказал он. – Вам не придется даже лгать.
   – Конечно не придется.
   – Так вы скажете ей?
   – Да.
   – Клянетесь Великим белым богом Америки? – спросил он. – Как там его? Кецалькоатлем?
   Луис не поняла, о чем он.
   – Неважно, – сказал он. – Уже ухожу. Простите, если испортил вам утро.
   Оставив испуганную миссис Нэпп в одиночестве, он вышел на улицу. За те двадцать минут, что он провел в магазине, тучи рассеялись и солнце осветило Холм, играя бликами на стенах мола. Девушка его мечты все-таки оказалась права.

V

   Грилло проснулся от телефонного звонка, протянул руку, перевернув полупустой бокал с шампанским (его последний тост прошлым вечером был за Бадди – ушедшего, но не забытого!), выругался и снял трубку.
   – Алло? – прорычал он.
   – Я тебя разбудила?
   – Тесла?
   – Люблю, когда мужчина помнит мое имя.
   – Который час?
   – Поздний. Пора уже встать и взяться за дело. Я хочу, чтобы ты разделался с Абернети к моему приезду.
   – Ты о чем? Ты едешь сюда?
   – Ты должен мне обед за слухи про Вэнса. Так что найди местечко подороже.
   – Когда ты приедешь? – спросил он.
   – Не знаю. Примерно…
   Она задумалась, а Грилло положил трубку и ухмыльнулся, представив себе, как она ругает его на чем свет стоит на другом конце провода. Однако улыбка сползла с его лица, едва он поднялся с постели. Голова гудела как барабан; если бы он допил последний бокал, то, наверное, вообще не смог бы встать сейчас. Он позвонил вниз и заказал кофе.
   – И сок, сэр? – спросили из кухни.
   – Нет. Просто кофе.
   – Яйца, круассаны?..
   – О господи, нет! Никаких яиц. Ничего. Только кофе. Мысль о работе за письменным столом вызывала то же отвращение, что и мысль о завтраке. Он решил, прежде чем садиться за работу, связаться со служанкой из дома Вэнса – Эллен Нгуен. Ее адрес без номера телефона все еще лежал в кармане.
   Чашка крепкого кофе сделала свое дело, и Грилло смог выйти, поймать машину и добраться до Дирделла. Дом, который ему наконец удалось отыскать, резко отличался от особняка, где работала горничная. Дом был маленький, невзрачный и сильно нуждался в ремонте. Грилло уже представил себе интервью с обиженной прислугой, от души поливающей грязью бывшего хозяина. По опыту он знал, что подобная информация с одинаковой долей вероятности может оказаться как чистой правдой, так и злобной клеветой. Однако на этот раз при мысли о клевете он засомневался. Он заметил искреннюю печаль на открытом лице Эллен. Та пригласила Грилло в дом, сварила ему кофе и время от времени выходила из комнаты к плачущему заболевшему ребенку – у того был грипп. Ее слова бросали тень не столько на Бадди Вэнса, сколько на нее саму. В итоге Грилло пришел к мысли, что этот «источник» заслуживает доверия.
   – Я была его любовницей, – рассказывала Эллен. – Почти пять лет. Мы находили способы проводить время вместе, даже когда здесь жила Рошель, что, конечно, длилось недолго. Думаю, она знала о нас. Потому избавилась от меня при первой возможности.
   – Вы уже не работаете в Кони?
   – Нет. Рошель ждала удобного случая, чтобы меня выгнать, и вы ей помогли.
   – Я? – удивился Грилло. – Каким образом?
   – Она потом сказала, что я будто бы флиртовала с вами. Типичный для нее предлог.
   Не в первый раз за время разговора Грилло увидел, как на лице собеседницы отразилась целая буря чувств – сейчас преобладало презрение, – хотя она и старалась сохранять ровный тон.
   – Она судит обо всех по себе, – продолжала она. – Вы заметили?
   – Нет, – честно признался Грилло. – Не заметил. Эллен, кажется, удивилась.
   – Погодите, – сказала она. – Не хочу, чтобы Филип слышал нас.
   Она встала, пошла в спальню сына, сказала ему что-то (что именно, Грилло не расслышал), а потом плотно закрыла за собой дверь.
   – Он и так уже знает много лишних слов, хотя всего-то закончил первый класс. Хочу, чтобы дома у него была возможность оставаться… не знаю, как это назвать… невинным.. Да, именно невинным. Ведь не за горами время, когда он сам узнает об этих мерзостях, правда?
   – О мерзостях?
   – Ну, вы понимаете: обман, предательство. Секс. Власть.
   – А-а, да. С ними, конечно, познакомиться придется.
   – Так я говорила, кажется, о Рошели?
   – Именно.
   – С Рошелью все просто. До свадьбы с Бадди она была шлюхой.
   – Кем?..
   – Вы расслышали правильно. Что вас так удивляет?
   – Даже не знаю. Она красавица. Могла бы зарабатывать и другим способом.
   – Она привыкла к шикарной жизни, – сказала Эллен, о ее голосе снова прозвучало презрение, смешанное с брезгливостью.
   – Бадди знал об этом, когда женился на ней?
   – О чем? О ее привычках или о том, что она шлюха?
   – И о том, и о другом.
   – Уверена, что да. Отчасти поэтому он и женился на ней. Понимаете, у Бадди есть болезненная тяга ко всему извращенному. Простите, я хотела сказать была. Никак не могу смириться с тем, что его больше нет.
   – Должно быть, очень трудно привыкнуть, он так недавно умер… Извините, что заставляю вас это вспоминать.
   – Я сама напросилась, – возразила она. – И мне хочется, чтобы кто-то узнал об этом. Чтобы все узнали. Ведь он меня любил, мистер Грилло. Только меня.
   – Полагаю, вы его тоже любили?
   – О да, – сказала она тихо. – Очень. Конечно, он был ужасным эгоистом, но мужчины всегда эгоисты, разве не так?
   Она не дала Грилло времени возразить и продолжила:
   – Вас приучили думать, будто мир вертится вокруг вас. Я совершаю ту же ошибку с Филипом – он тоже думает так. Но Бадди отличался от других, потому что мир и в самом деле вращался вокруг него. Многие годы он был одним из любимцев Америки. Его знали в лицо, его шутки помнили наизусть. И конечно, люди хотели знать о его частной жизни.
   – То есть женитьба на женщине вроде Рошели была для него рискованной затеей?
   – Именно. Особенно если учесть, что как раз тогда он пытался подняться еще выше и пробить на одном из телеканалов новое шоу. Но, как я уже говорила, у него была нездоровая тяга к извращенному. А последствия чаще всего бывали разрушительны.
   – Ему следовало жениться на вас, – заметил Грилло.
   – Это было бы еще хуже. А он не мог поступить со мной плохо. Не мог!
   При этих словах обуревавшие ее чувства вырвались наружу. Глаза наполнились слезами. В тот же миг из детской раздался голос мальчика. Она прикрыла рот ладонью, сдерживая рыдания.
   – Я схожу к нему, – сказал Грилло, вставая. – Его зовут Филип?
   – Да, – ответила она едва слышно.
   – Пойду узнаю, что ему нужно. Не беспокойтесь.