— Почему ты сказала… — Он замолчал, поднял голову и напряженно прислушался.
   — В чем дело? — спросила Линда.
   — Ты когда-нибудь слышала синего дзея?
   — Нет.
   — Слушай. Он издает забавные звуки, точно сталь.
   — Точно сталь?
   — Да. Как… как мечи в поединке.
   — Обманываешь?
   — Нет, честно.
   — Но птицы… Они не издают подобных звуков.
   — Смотря какие. Синий дзей имитирует различные звуки. Скворец тоже. И попугаи. Так почему бы ему не подражать битве на мечах? Но где он слышал такое?
   — Ты настоящий сельский мальчик, верно, Джим? Пчелы и синий дзей, скворцы и прочее…
   — Наверное, так. Я хочу спросить, почему ты сказала, что у меня было плохое детство?
   — О, не слышать про Алису, никогда не бывать на пикнике и тщетно мечтать о модели корабля… — Линда откупорила темную бутылку. — Хочешь попробовать вина?
   — Ты только полегче, — предостерег он.
   — Не останавливай меня. Я ведь не пьянчужка.
   — Ты или не ты нализалась прошлой ночью?
   — Ну, я, — сдалась она. — Но только потому, что это была моя первая выпивка за последние годы.
   Ему была приятна ее капитуляция.
   — Конечно, конечно. Я так и думал.
   — Ну? Присоединяешься ко мне?
   — А, черт, почему бы и нет? — усмехнулся он. — Давай, попробуем маленько. Слушай, мне нравятся эти кружки для пикника и тарелки тоже. Где ты их достала?
   — «Эберкромби и Фитч», — невозмутимо ответила Линда. — Нержавеющий стальной сервиз на четыре персоны, тридцать девять долларов пятьдесят центов… Ваше здоровье.
   Майо разразился смехом.
   — Я был дурак, что поднял этот скандал.
   — Все нормально.
   Они выпили и стали есть в теплом молчании, по-товарищески улыбаясь друг другу. Линда сняла шелковую рубашку, чтобы загорать под жарким полуденным солнцем, и Майо аккуратно повесил ее на ветку куста. Внезапно Линда спросила:
   — Так почему у тебя не было детства, Джим?
   — Кто его знает. — Он помолчал. — Мне кажется, потому что моя мать умерла, когда я был маленьким. И еще мне пришлось много работать.
   — Почему?
   — Отец был школьным учителем. Знаешь, сколько им платят?
   — О, вот почему ты против яйцеголовых!
   — Я?
   — Конечно, ты. Только не обижайся.
   — Может быть, и так, — уступил он. — Это было, конечно, разочарованием для моего старика. Я играл за защитника в высшей школе, а он хотел сделать из меня Эйнштейна.
   — Тебе нравится футбол?
   — Не как игра. Футбол был бизнесом. Эй, помнишь, как мы обычно делились в детстве? «Эники, бэники, ели вареники…»
   — Мы обычно говорили: «Шишел, мышел, этот вышел…»
   — А помнишь: «Апрель глуп, иди в клуб, скажи учителю, что ты дуб»?
   — «Я люблю кофе, я люблю чай, я люблю мальчиков и мальчики любят меня…»
   — Держу пари, что так и было, — торжествующе сказал Майо.
   — Не меня.
   — Почему?
   — Я всегда была слишком высокой.
   Он был изумлен.
   — Ты не высокая, — заверил он ее. — Ты точь-в-точь как надо. Правда… И прекрасно сложена. Я заметил это, когда мы волокли пианино. У тебя неплохая для девушки мускулатура. Особенно ноги и там, где это…
   Она вспыхнула.
   — Перестань, Джим.
   — Нет, честно.
   — Хочешь еще вина?
   — Благодарю. Налей и себе.
   — Хорошо.
   Удар расколол небо, как сверхзвуковой бомбардировщик, и за ним последовал гул разваливающейся кирпичной кладки.
   — Еще один небоскреб, — сказала Линда. — О чем мы говорили?
   — Об играх, — подсказал Майо. — Извини, что я говорю с набитым ртом.
   — О, конечно. Джим, а ты играл в Новой Гавани в «Уронить носовой платок?» — И Линда пропела: — «Шина, резина, зеленая корзина, я несла милому письмо и по дороге уронила…»
   — Ну, — сказал он, довольный, — ты здорово поешь.
   — А, перестань!
   — Но это так. У тебя выдающийся голос. Не спорь со мной. Помолчи-ка, я кое-что соображу. — Он довольно долго напряженно думал, допил вино и с отсутствующим видом принял еще один стакан. Наконец, он пришел к какому-то решению. — Ты будешь учиться музыке.
   — Ты же знаешь, что я умираю от желания научиться, Джим!
   — Значит, я на время остаюсь и научу тебя тому, что знаю сам. Погоди! Погоди! — поспешно добавил он, прерывая ее возбуждение. — Я не собираюсь оставаться в твоем доме. Я хочу иметь собственный угол.
   — Конечно, Джим. Все, что ты скажешь.
   — А потом я уеду на юг.
   — Я обучу тебя вождению, Джим. Я сдержу свое слово.
   — И не мистифицируй меня, Линда.
   — Конечно, нет. Что за мистификация?
   — Ты знаешь. Как в прошлый раз.
   Они рассмеялись, чокнулись и допили вино. Внезапно Майо вскочил, дернул Линду за волосы и побежал к памятнику Страны Чудес. В одно мгновение он забрался на голову Алисы.
   — Я Король на Горе! — крикнул он, глядя вокруг императорским взором.
   — Я Король… — Он осекся и уставился вниз, к подножию статуи.
   — Джим, что случилось?
   Ни слова не говоря, Майо спустился вниз и шагнул к куче обломков, покрытых разросшимися кустами. Он опустился на колени и стал раскапывать их голыми руками. Линда подбежала к нему.
   — В чем дело, Джим?
   — Это старье было макетами яхт, — пробормотал он.
   — Правильно. Боже, и это все? Я уж подумала, что тебе плохо или что-нибудь в таком роде.
   — Как они попали сюда?
   — Это я выбросила их здесь, конечно.
   — Ты?
   — Да. Я же рассказывала тебе. Я очистила лодочный домик, когда переехала в него. Это было сто лет назад.
   — Ты сделала это?
   — Да. Я…
   — Убийца, — прорычал он, поднялся и свирепо уставился на нее. — Ты убийца! Ты как все женщины, у тебя нет ни души, ни сердца. Сделать такое!
   Он отвернулся и зашагал в сторону пруда. Линда последовала за ним, совершенно сбитая с толку.
   — Джим, я ничего не понимаю. Чего ты так взбесился?
   — Ты должна стыдиться себя.
   — Но мне нужно было очистить дом. Ты ведь не думаешь, что я должна была жить среди массы макетов?
   — Забудь все, что я говорил. Я еду на юг. Я не останусь с тобой, даже если ты последний человек на Земле.
   Линда застыла и вдруг бросилась вперед, обогнав его. Когда он вошел в лодочный домик, она стояла перед дверью в комнату для гостей.
   — Я нашла его, — сказала она, тяжело дыша. — Твоя дверь заперта.
   — Дай мне ключ, Линда.
   — Нет.
   Он шагнул к ней, она вызывающе взглянула на него и осталась на месте.
   — Вперед, — с вызовом сказала она. — Ударь меня.
   Он остановился.
   — О, я не дерусь с теми, кто не в моем весе.
   Они продолжали стоять друг перед другом в полнейшем затруднении.
   — Больно нужны мне эти вещи, — пробормотал, наконец, Майо. — Найду где-нибудь не хуже.
   — Иди, собирайся, — ответила Линда. Она швырнула ему ключ и отступила в сторону. Тогда Майо увидел, что в двери нет замка. Он открыл дверь, заглянул в комнату, закрыл дверь и посмотрел на Линду. Ее лицо оставалось неподвижным, она что-то бормотала. Он усмехнулся. Затем они оба разразились смехом.
   — Ну, — сказал Майо, — опять ты сделала из меня мартышку. Не хотел бы я играть в покер против тебя.
   — Ты тоже силен блефовать, Джим. Я чуть не умерла со страху, когда ты пошел на меня.
   — Ты должна знать, что я никогда не ударю тебя.
   — Догадываюсь. Теперь сядем и хорошенько все обсудим.
   — А, забудь это, Линда. Я потерял голову из-за дурацких макетов и…
   — Я имею в виду не лодки. Я имею в виду поездку на юг. Каждый раз, когда ты выходишь из себя, ты хочешь уехать на юг. Зачем?
   — Я же говорил тебе, найти парней, которые разбираются в телевидении.
   — А зачем?
   — Тебе не понять.
   — Я постараюсь. Почему бы тебе не объяснить, чего ты добиваешься?… Может, я могу помочь тебе.
   — Ничем ты не можешь мне помочь. Ты же девушка.
   — По крайней мере, я могу выслушать. Можешь доверять мне, Джим. Разве мы не друзья? Расскажи мне все.
   Ну, когда произошел взрыв (рассказывал Майо), я был в Беркшире с Джилом Уоткинсом. Джил был моим приятелем, по-настоящему хорошим и сообразительным парнем. Он два года проработал в МИТе до того, как закончил колледж. По окончании он стал кем-то вроде главного инженера ВНХА, телевизионной станции в Новой Гавани. У Джила было множество увлечений. Одним из них была опе… селе… Не помню, как называется, это значит — исследование пещер.
   Итак, мы были в горном ущелье в Беркшире, проводили уик-энд под землей, исследуя пещеру, пытаясь нанести ее на карту и вычислить, откуда течет подземная река. У нас была с собой еда, припасы и спальные мешки. Внезапно наш компас обезумел на целых двадцать минут, и это могло дать нам ключ к разгадке, но Джил стал рассуждать о магнитных залежах и аномалиях.
   Когда в воскресенье вечером мы пошли назад, компас снова стал вести себя совершенно дико. Тогда Джил понял, что случилось.
   — Христа ради, Джим, — сказал он, — произошло то, чего все боялись. Они взорвали города, бомбами и радиацией отправили себя в ад, и мы должны убраться подальше в проклятую пещеру, пока все не очистится.
   Итак, мы с Джилом вернулись, сели на голодный паек и оставались там, сколько могли. Наконец, мы снова выбрались наружу и вернулись пешком в Новую Гавань. Она была мертва, как и все остальное. Джил нашел приемник и попытался поймать хоть какие-нибудь радиопередачи. Ничего. Тогда мы нагрузились консервами и обошли всю округу: Бриджпорт, Уотербери, Хаутворт, Спрингфилд, Провиденс, Нью-Лондон… Большой сделали круг. Никого. Ничего. Тогда мы вернулись в Новую Гавань, обосновались там и это была вполне хорошая жизнь.
   Днем мы запасались продуктами и возились с домом, поддерживая его в хорошем состоянии. После ужина, к семи часам вечера Джил уходил в ВНХА и включал станцию. Я шел в свой бар, отпирал его, подметал и включал телевизор. Джил установил генератор и для него.
   Было очень забавно смотреть передачи, которые показывал Джил. Он начинал с новостей и погоды, в которой всегда ошибался. У него был только «Альманах фермера» и старый барометр, который выглядел, как настенные часы. Я не думаю, чтобы он работал, или, может быть, Джил никогда не имел дела с погодой… Затем он передавал вечернюю программу.
   У меня в баре был дробовик на случай налетов. Иногда что-нибудь в передачах злило меня. Тогда я брал дробовик и стрелял от дверей бара в экран, потом ставил другой телевизор. Я тратил два дня в неделю, собирая телевизоры по всему городу.
   В полночь Джил выключал станцию, я запирал бар, и мы встречались дома за чашкой кофе. Джил спрашивал меня, сколько телевизоров я подстрелил сегодня, и смеялся, когда я рассказывал ему. Я расспрашивал его о том, что будет идти на следующей неделе, и спорил с ним, показывать фильм или футбольный матч, записи которых были в ВНХА. Я не слишком любил вестерны, а высокомудрые дискуссии просто ненавидел.
   Но счастье отвернулось от нас: так было всю мою жизнь. Через два года я обнаружил, что поставил последний телевизор, и встревожился. Тем же вечером Джил показал один из коммерсов, где самоуверенная дамочка рекламировала свадебные наряды вперемешку со стиральным порошком. Естественно, я схватил ружье и только в последний момент удержался от выстрела. Затем он пустил фильм о непонятом композиторе и еще несколько подобных вещей. Когда мы встретились дома, меня прямо-таки всего трясло.
   — Что случилось? — спросил Джил.
   Я рассказал ему.
   — Я думал, тебе нравится смотреть передачи, — сказал он.
   — Только когда я могу стрелять в них.
   — Несчастный байстрюк, — рассмеялся он. — Теперь ты моя пленная аудитория.
   — Джил, может, ты изменишь программу? Войди в мое положение.
   — Будь благоразумен, Джим. ВНХА имеет разнообразные программы. Мы действуем по принципу кафетерия — понемногу для каждого. Если тебе не нравится передача, почему бы тебе не переключить канал?
   — Ну, это уж глупо. Ты же знаешь, черт побери, что у нас в Новой Гавани только один канал.
   — Тогда выключи телевизор.
   — Не могу я выключать телевизор в баре. Он входит в программу развлечения посетителей. Этак я потеряю всех своих клиентов. Джил, ты показываешь им ужасные фильмы, как, например, прошлой ночью этот музыкальный про армию. Песни, танцы и поцелуи на башнях танков.
   — Женщинам нравятся фильмы с военной начинкой.
   — А коммерсы? Женщины всегда насмехаются над всеми этими подтяжками, волшебными сигаретами и…
   — А, — сказал Джил, — отправь в студию письмо.
   Я так и сделал и через неделю получил ответ:
   «Дорогой мистер Майо! Мы рады узнать, что Вы регулярно смотрите передачи ВНХА, и благодарим Вас за интерес к нашей программе. Мы надеемся, что Вы будете продолжать наслаждаться нашими передачами. Искренне Ваш Джилберт О.Уоткинс, заведующий станцией». К письму были приложены два билета на выставку. Я показал письмо Джилу. Он только пожал плечами.
   — Как видишь, ты столкнулся с трудностями, Джим, — сказал он. — Их не волнует, нравятся тебе передачи или нет. Они только хотят знать, смотришь ли ты их.
   Должен сказать тебе, два следующих месяца были для меня адом. Я не мог выключать телевизор и не мог смотреть его, не стреляя из дробовика по дюжине раз за вечер. Я тратил все свои силы, удерживаясь, чтобы не нажать на спусковой крючок. Я весь изнервничался и понял, что должен что-нибудь с этим сделать, чтобы обрести равновесие. Тогда однажды ночью я принес ружье домой и застрелил Джила.
   Весь следующий день я чувствовал себя гораздо лучше и, открывая бар в семь часов, бодро насвистывал. Я подмел помещение, протер стойку и затем включил телевизор, чтобы послушать новости и сводку погоды. Ты не поверишь, но телевизор был мертв. Не было изображения, не было даже звука. Мой последний телевизор был мертв. Теперь ты понимаешь, зачем я стремлюсь на юг (объяснил Майо) — я должен найти там местного телемастера.
   Когда Майо кончил свой рассказ, наступила долгая пауза. Линда внимательно глядела на него, пытаясь скрыть огонек, который зажегся в ее глазах. Затем она спросила с задумчивой беззаботностью:
   — Где он достал барометр?
   — Кто? Что?
   — Твой приятель Джил и его старый барометр. Где он достал его?
   — Ну, не знаю. Старинные вещи были одним из его хобби.
   — И он походил на часы?
   — Совершенно верно.
   — Французский?
   — Не могу сказать.
   — Бронзовый.
   — Кажется, да. Как твои часы. Это ведь бронза?
   — Да. Формой в виде солнца с лучами?
   — Нет, как твои часы.
   — Это солнце с лучами. И таких же размеров?
   — Точно.
   — Где он висел?
   — Разве я тебе не сказал? В нашем доме.
   — А где дом?
   — На Главной улице.
   — Какой номер?
   — Тридцать пять. Слушай, зачем тебе все это?
   — Просто так, Джим. Простое любопытство. Не обижайся. Пойду соберу вещи, оставшиеся с пикника.
   — Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
   Она покосилась на него.
   — Нет. И не пытайся ехать один на машине. Механики встречаются еще реже, чем телемастера.
   Он улыбнулся и исчез. После обеда открылась истинная причина его исчезновения, когда он принес пачку нотных листов, поставил их на пианино и подвел к пианино Линду. Она пришла в полный восторг.
   — Джим, ты ангел! Где ты нашел их?
   — В доме напротив. Четвертый этаж, вход со двора. Хозяина звать Горовиц. Там было также много записей. Могу сказать тебе, было довольно хлопотно шарить в полной темноте с одними спичками. Теперь смотри, видишь эти ноты? Это си, си средней октавы. Для этого здесь поставлен белый ключ. Давай-ка лучше сядем рядом. Подвинься…
   Урок продолжался два часа в полной сосредоточенности и так измучил их обоих, что они разбрелись по своим комнатам, лишь пожелав друг другу спокойной ночи.
   — Джим, — позвала из своей комнаты Линда.
   — Да? — крикнул он.
   — Хочешь взять себе одну из моих кукол?
   — Нет. Огромное спасибо, Линда, но мужчин не интересуют куклы.
   — Я так и думала. Завтра я сделаю то, что интересует мужчин.
   На следующее утро Майо проснулся от стука в дверь. Он приподнялся в постели и попытался открыть глаза.
   — Да! Кто там? — крикнул он.
   — Это я, Линда. Можно войти?
   Он поспешно осмотрелся. Комната прибрана, ковер чист. Драгоценное вышитое покрывало аккуратно сложено на туалетном столике.
   — О'кей, входи.
   Линда вошла в хрустящем, накрахмаленном платье. Она села на край четырехспальной кровати и дружески хлопнула Майо по плечу.
   — Доброе утро, — сказала она. — Послушай, я оставлю тебя на несколько часов одного. Мне нужно кое-куда съездить. Завтрак на столе, а к ленчу, я думаю, вернусь. Олл райт?
   — Конечно.
   — Ты не будешь скучать?
   — Куда ты собралась?
   — Расскажу, когда вернусь. — Она протянула руку и взъерошила ему волосы. — Будь хорошим мальчиком и не проказь. О, еще одно. Не входи в мою спальню.
   — Почему?
   — Просто не входи.
   Она улыбнулась и ушла. Через несколько секунд Майо услышал, как завелся мотор и «джип» уехал. Одевшись, он сразу прошел в спальню Линды и огляделся. Комната была, как всегда, прибрана, кровать застелена, а куклы любовно рассажены на покрывале. Потом он увидел это.
   — Ну-у… — выдохнул он.
   Это была модель клипера с полной оснасткой. Мачты и перекладины были не повреждены, но корпус шелушился, а от парусов остались одни обрывки. Он стоял перед шкафом Линды, а рядом с ним была ее корзинка для шитья. Линда уже нарезала свежее белое полотно для парусов. Майо опустился на колени перед моделью и нежно коснулся ее.
   — Я выкрашу ее в черный цвет с золотой ватерлинией, — пробормотал он.
   — И назову ее «Линда Н.»
   Он был так глубоко тронут, что едва прикоснулся к завтраку. Он умылся, оделся, взял дробовик, горсть патронов и пошел прогуляться по парку. Он направился на юг, миновал игровые поля, гниющую карусель, заросший каток и, наконец, вышел из парка и пошел по Седьмой Авеню.
   Потом он свернул на восток по Пятидесятой стрит и потратил много времени, пытаясь прочитать лохмотья афиш, рекламирующих последнее представление мюзик-холла в радиогородке. Затем он снова повернул на юг.
   Он остановился от внезапного лязга стали, точно гигантские мечи столкнулись в титаническом поединке. Маленький табун низкорослых лошадей, испугавшись лязга, рванул по другой стороне улицы. Их неподкованные копыта глухо простучали по тротуару. Лязг прекратился.
   — Так вот где слышал эти звуки голубой дзей, — пробормотал Майо. — Но что здесь за чертовщина?
   Он свернул на восток посмотреть, что там такое, но забыл об этом, когда вышел к алмазному центру. Он был ослеплен сияющими в витринах голубовато-белыми камнями. Дверь ювелирного торгового центра была распахнута и Майо на цыпочках вошел внутрь. Когда он вышел, в руке у него была нить настоящего жемчуга, обошедшаяся ему в сумму, равную годовой ренте за бар.
   Он прошел по Мэдисон Авеню и оказался перед магазином «Эберкромби и Фитч». Он долго слонялся по нему, пока не попал, наконец, к оружейному прилавку. Там он потерял чувство времени, а когда пришел в себя, то увидел, что идет по Пятой Авеню в направлении парка. В руке у него была итальянская автоматическая винтовка, на сердце лежала вина, а на прилавке осталась расписка:
    «Авт. винтовка — 750 долларов. 6 коробок патр. — 18 долларов.
Джеймс Майо».
   Было уже около трех, когда он вернулся в лодочный домик. Он вошел, стараясь выглядеть непринужденно, надеясь, что винтовка экстра-класса, которую он нес, останется незамеченной. Линда сидела за пианино спиной к нему.
   — Эй, — смущенно сказал Майо, — извини, что опоздал. Я… я принес тебе подарок. Это настоящий. — Он вытащил из кармана жемчуг и протянул ей. И тут увидел, что она плачет. — Эй, что случилось?
   Она не ответила.
   — Ты испугалась, что я сбежал от тебя? Могу только сказать… ну, что все мои вещи здесь. И машина тоже. Ты только погляди…
   Она повернулась.
   — Я ненавижу тебя! — выкрикнула она.
   Он выронил жемчуг и отпрянул, вздрогнув от неистовства в ее голосе.
   — Что произошло?
   — Ты вшивый, дрянной лжец!
   — Кто? Я?
   — Утром я ездила в Новую Гавань. — Ее голос дрожал от гнева. — На Главной улице не осталось ни одного дома. Они все сметены. Там нет телестанции ВНХА. Все здания разрушены.
   — Нет…
   — Да! И я ходила в твой бар. На улице перед ним нет кучи разбитых телевизоров. Есть только один, стоящий в баре. В остальном бар — свинарник. Ты жил там все время. Один, в заднем помещении. Там только одна кровать. Это была ложь! Все ложь!
   — Зачем же мне было врать тебе?
   — Ты не стрелял ни в какого Джила Уоткинса!
   — Клянусь тебе, что стрелял. Из обоих стволов. Он сам напросился.
   — И нет у тебя никакого телевизора, нуждающегося в ремонте.
   — Есть.
   — А даже если его и отремонтировать, то нет телестанции.
   — Подумай сама, — сердито сказал он, — за что бы я застрелил Джила, если бы не было никаких телепередач?
   — Если он мертв, то как он может показывать телепередачи?
   — Что? Но ты же только что сказала, что я не убивал его.
   — О, ты сумасшедший! Ты совсем спятил! — Она всхлипнула. — Ты описал так точно барометр, потому что увидел мои часы. И я поверила в твою безумную ложь. Мне захотелось иметь барометр под пару к часам. Я уже несколько лет ищу что-нибудь такое. — Она подбежала к стене и стукнула кулачком рядом с часами. — Его место здесь. Здесь! Но ты лжец, ты сумасшедший. Там никогда не было никакого барометра.
   — Кто здесь сумасшедший, так это ты, — закричал он. — Ты так старательно украшаешь свой дом, что для тебя больше ничего не существует.
   Она метнулась по комнате, схватила дробовик и прицелилась в него.
   — Убирайся отсюда. Сию же минуту. Убирайся или я убью тебя. Я не хочу больше тебя видеть.
   Отдача дробовика швырнула ее назад, дробь просвистела над головой Майо и попала в полку. Фарфор разлетелся вдребезги, посыпались осколки. Линда побледнела.
   — Джим! Боже, ты цел? Я не хотела… это произошло…
   Он шагнул вперед, слишком взбешенный, чтобы отвечать. И когда он поднял руку, чтобы ударить ее, издалека донеслось: БЛАМ, БЛАМ, БЛАМ! Майо застыл.
   — Ты слышала? — прошептал он.
   Линда кивнула.
   — Это не просто шум. Это сигнал.
   Майо схватил дробовик, выскочил на улицу и выпалил из второго ствола в воздух. Пауза. Затем снова донеслись отдаленные взрывы: БЛАМ, БЛАМ, БЛАМ! Они сопровождались странным сосущим звуком. Над парком поднялась туча испуганных птиц.
   — Там кто-то есть, — возликовал Майо. — Боже, говорю тебе, я кого-то нашел. Вперед!
   Они побежали на север. На бегу Майо нашарил в кармане патроны, перезарядил ружье и снова выстрелил.
   — Спасибо тебе за то, что выстрелила в меня, Линда.
   — Я не стреляла в тебя, — запротестовала она. — Это вышло случайно.
   — Счастливейшая в мире случайность. Они могли пройти мимо и не узнать о нас. Но черт побери, из каких винтовок они стреляли? Я никогда не слышал подобных выстрелов, а уж я-то их наслушался. Подожди-ка минутку.
   На маленькой площадке, где была статуя Страны Чудес, Майо остановился и поднял дробовик, чтобы выстрелить, затем медленно опустил его. Он сделал глубокий вдох и резко сказал:
   — Поворачивай. Мы возвращаемся в дом. — Он развернул ее лицом на юг. Из добродушного медведя он вдруг превратился в барса.
   — Джим, что случилось?
   — Я испугался, — проворчал он. — Черт побери, я испугался и не хочу, чтобы ты испугалась тоже. — Снова раздался тройной залп. — Не обращай внимания, — приказал он. — Мы возвращаемся домой. Идем.
   Она не сделала ни шагу.
   — Но почему? Почему?
   — От них нам ничего не нужно. Поверь мне на слово.
   — Откуда ты знаешь? Ты должен сказать мне все.
   — Ради Христа! Ты не оставишь меня в покое, пока до всего не докопаешься, да? Хорошо. Хочешь, я объясню, почему пахло пчелами, почему рушатся дома и все остальное? — Он повернул голову Линды и показал ей памятник Страны Чудес. — Смотри.
   Искусный скульптор удалил головы Алисы, Безумного Шляпника, Мартовского Зайца и заменил их вздымающимися головами насекомых с саблями жвал, антеннами и фасеточными глазами. Они были из полированной стали и сверкали с неожиданной свирепостью. Линда странно всхлипнула и повалилась на Майо. Снова раздался тройной сигнал.
   Майо схватил Линду, поднял на плечо и неуклюже побрел к пруду. Через несколько секунд она пришла в себя и застонала.
   — Замолчи, — прорычал он, — скулеж не поможет. — Перед лодочным домиком он поставил ее на ноги. Она тряслась, но пыталась держать себя в руках. — У дома были ставни, когда ты переехала в него? Где они?
   — В куче, — с трудом произнесла она. — За решетками.
   — Я прилажу их. А ты наполни все ведра водой и перетащи их на кухню. Иди.
   — Дело идет к осаде?
   — Поговорим позже. Иди же!
   Она наполнила ведра, затем помогла Майо забить последние ставни на окнах.
   — Все в порядке, теперь иди в дом, — приказал он.
   Они вошли, заперли и забаррикадировали дверь. Через щели ставней пробивались слабые лучи заходящего солнца. Майо стал распаковывать патроны для автоматической винтовки.
   — У тебя есть какое-нибудь оружие?
   — Где-то валяется револьвер 22-го калибра.
   — Патроны?
   — Кажется, есть.
   — Приготовь их.
   — Дело идет к осаде? — повторила она.
   — Не знаю. Я не знаю, кто они, что они или откуда они пришли. Я только знаю, что мы должны приготовиться к худшему.
   Послышались отдаленные взрывы. Майо поднял взгляд, прислушиваясь. Теперь Линда рассмотрела его в полумраке. Его лицо было словно высечено из камня. Грудь блестела от пота. Он выделял мускусный запах запертого в клетку льва. Линда с трудом подавила желание прикоснуться к нему. Майо зарядил винтовку, поставил ее рядом с дробовиком и стал бродить от окна к окну, внимательно вглядываясь через щели наружу.