Дженива от всей души помолилась за нее.
   — Что мне надеть? — спросила она: ей очень хотелось предстать перед маркизом в одном из новых нарядных платьев, но при этом не привлекать к себе внимания остальных.
   Словно угадав ее мысли, Талия ответила:
   — Оденься понаряднее, дорогая. Сегодня день главных развлечений.
   Дженива выбрала свое любимое новое платье из матово-розового шелка, вышитое серебром и отделанное шелковым кружевом. Конечно, оно не самое теплое, но Дженива не устояла перед соблазном.
   Платье было сшито по последней моде и имело сзади падающий с плеч шлейф, так что для него требовались пышные юбки. Под него она наденет шелковую сорочку с кружевными оборками на рукавах.
   Когда они начали одеваться, горничная принесла поднос с шоколадом и сладкими булочками и объявила, что воскресная служба состоится в часовне в десять часов, а обед подадут в час дня.
   — О, и воскресенье, и Рождество! — воскликнула Талия. — В самом деле чудесно. Теплую шаль, Дженива, а может, и две…
   Дженива усмехнулась. Несмотря на любовь к оборочкам и бантикам, Талия обладала острым, как новая игла, умом.
   Когда они оделись, Талия порылась в своей шкатулке с драгоценностями.
   — Закрой глаза и протяни ладонь!
   Дженива повиновалась, догадываясь, что славная дама собирается дать ей поносить какое-нибудь украшение в добавление к тем весьма скромным, которые были на ней, — жемчужным серьгам и серебряному крестику на ленточке.
   Почувствовав в руке бусины, Дженива открыла глаза и увидела…
   Жемчужное ожерелье!
   — О, Талия, спасибо, спасибо вам! Я буду очень беречь его.
   Талия накрыла ожерелье рукой.
   — Это тебе подарок на день рождения и Рождество, дорогая.
   — Подарок? Нет, я не могу. Это слишком ценная вещь.
   — Если ты не возьмешь его, я рассержусь! Эта простая нитка жемчуга, разумеется, больше подходит молодой девушке, чем мне, к тому же ожерелье прекрасно смотрится с этим платьем. Я знаю, Эшарт будет восхищен.
   Эшарт, вероятно, подумает, что ожерелье должно перейти к нему после смерти Талии, но Дженива все же застегнула его на своей шее, любуясь, как оно светится на ее коже. Теперь она действительно выглядела как претендентка на роль маркизы.
   Взволнованная вспыхнувшей надеждой, она вместе с Талией вышла из комнаты.
   Двойные шали оказались нелишними, поскольку, чтобы добраться до часовни, им пришлось пройти через старую часть дома, по-видимому, сохранившуюся еще с тех пор, когда здесь было аббатство, и обросшую новым домом, как остов погибшего корабля обрастает ракушками.
   Наконец они вошли в каменную часовню, возраст которой явно исчислялся столетиями. Часовня была небольшой и не могла вместить всех гостей, пожелавших здесь присутствовать; поэтому джентльменам в таких же ярких, как и у леди, одеждах пришлось стоять.
   Пока они с Талией ждали с другими дамами своей очереди занять стулья, Дженива поискала глазами Эша, но он еще не появился. Конечно, он должен прийти, хотя бы потому, что ей не терпелось снова увидеть его.
   Музыканты, исполнявшие накануне танцевальные мелодии, начали играть на духовых инструментах и барабане церковную музыку. Это была проникавшая в душу мелодия, от которой веяло стариной.
   Когда Дженива разглядела за алтарем средневековый триптих, изображавший ангелов, молящихся у яслей младенца Христа, ей показалось, что она очутилась в прошлом и стоит ей оглядеться, как она увидит мужчин в длинных, отороченных мехом одеждах и дам в странных головных уборах. Ее глаза уловили какую-то яркую вспышку, как будто вспыхнуло пламя.
   Она обернулась — в часовню входил Эш; он сиял, как фигура ангела, сделанная из слоновой кости и золота.
   Дженива даже заморгала, ослепленная этим странным явлением, но его светлый камзол оставался по-прежнему богато расшитым яркими узорами и серебряными нитями, а пуговицы на нем сверкали, как бриллианты.
   Впрочем, вероятно, это и были бриллианты. Должно быть, он носил такую одежду при дворе, и Дженива не сомневалась, что он выбрал свой самый роскошный костюм как вызов кузену.
   Она посмотрела по сторонам и увидела у алтаря лорда Родгара, он блистал не столь ярким великолепием и все равно выглядел величественным в своем алом с золотом камзоле. Рядом с ним стояла леди Аррадейл в таком же алом платье с большими рубинами на шее.
   Дженива оглянулась, и ее взгляд встретился с устремленными на нее глазами Эша. Его губы чуть дрогнули в улыбке, и она не могла не ответить на нее. Ее любовь не исчезла.
   Он начал пробираться к ней, но тут дам попросили сесть, и началась служба.
   Дженива села и раскрыла молитвенник.
   Доктор Иган перемежал службу традиционными рождественскими молитвами и чтением Библии. Дженива страстно молилась о мире. Ночью она жалела о своем высказывании о войне, но не теперь. Может быть, ее слова подтолкнули Эша к мысли о примирении, а важнее этого ничего не было.
   Мистер Стэкенхэл, учитель музыки, был ведущим голосом в пении гимнов, но Дженива прислушивалась к голосу Эша. Как всегда, она тихонько пела, но слова гимна приобретали теперь для нее новый смысл.
   «Чудо чудное свершилось, Впредь блаженны будем мы! Роза божья распустилась, Разгоняя силы тьмы.»
   А затем:
   «Вот послушай: звон небесный, Славит милости Христа. И несут нам дар чудесный Всепрощения уста.»
   При последних словах последнего гимна она взглянула на Эша.
   «Славьте, добрые душою, Славьте Бога в день святой, Славьте, праведник и грешник, Мира и любви покой.»
   Когда все выходили из часовни, они с маркизом оказались рядом: это было неизбежно, подумала Дженива, как неизбежны поцелуи морской волны и берега.
   — Привет. Не правда ли, чудное утро? Ты выглядишь как утренняя заря, Дженива.
   Она знала, что краснеет, а от этих слов покраснела еще больше.
   — А ты похож на серафима.
   — Что? — Его глаза весело вспыхнули. — Меня никто не называл ангелом с тех времен, когда я был ребенком.
   Она поделилась с ним своим первым впечатлением, восхищаясь изумительно вышитыми цветами, украшавшими спереди его бархатный камзол цвета слоновой кости рисунком шириной не менее восьми дюймов.
   — Мне стало даже стыдно за мои «цветы на снегу». — При иных обстоятельствах Джениве пришлось бы долго объяснять ему, что это за цветы и что заставило вспомнить о ее рукоделии и их встрече, но теперь они лишь молча, одними взглядами, поделились этими воспоминаниями. — Меня удивляет, что кто-то, кроме ангела, осмеливается носить такую одежду.
   Эш с недоумением оглядел себя:
   — И почему же?
   — Простой смертный может посадить на нее пятно от соуса.
   Маркиз засмеялся:
   — Я бы просто приказал вышить еще один цветок. Иметь богатую вышивку не только практично, но и выгодно, как ты видишь.
   Он сказал это, как будто угадывая ее мысли: ведь не далее как этой ночью она размышляла о том, что бережливость и практичность могут заменить богатство; однако сейчас это показалось ей смешным.
   Эшарт взял ее под руку, а другой подхватил Талию, и они под нескончаемую болтовню Талии присоединились к процессии, направлявшейся обратно в главную часть дома.
   Дженива молчала: все, что они хотели сказать, было высказано без слов — и приятное, и горькое. Она чувствовала это так сильно, что ее удивляло, как все остальные не замечают этого.
   Талия осталась в холле, чтобы поделиться впечатлениями со старыми друзьями, а Дженива, заметив Порцию в роскошном зеленом бархатном платье с желтыми драгоценными камнями, вместе с Эшом направилась к ней, чтобы осведомиться о леди Эльф. В этом деле не могли помочь ни власть, ни деньги.
   Порция сделала серьезное лицо.
   — Роды действительно трудные, но, кажется, ничего опасного. Как я хотела бы, чтобы все кончилось к всеобщему удовлетворению!
   Эш предоставил женщинам обсуждать роды и задумался над проблемой Дженивы Смит. В часовне ему не следовало так ей улыбаться, но что он мог сделать, когда она была прекрасна, как утренняя заря?
   Этого тоже не следовало говорить. Он должен противостоять желанию подойти к ней, но разве приливы и отливы могут сопротивляться луне или луна солнцу? Кроме того, они ведь разыгрывают эту проклятую помолвку!
   Маркиз не мог не согласиться с тем, что Дженива просто великолепна, но теперь она и выглядела великолепно: элегантная, полная достоинства, грациозная, роза в обрамлении серебра и жемчуга. Бриллиант не подходит ей, ей нужно золото, подумал он, или, возможно, топаз под цвет ее волос. Да, именно так — роскошный гарнитур из золота, жемчуга и топазов…
   Леди Брайт ушла, и Дженива повернулась к маркизу:
   — Тебя что-то не слышно.
   — Когда женщины обсуждают женские дела, мудрый мужчина удаляется.
   — Ты хочешь сказать, что останешься равнодушным, когда твоя жена будет рожать твоего ребенка?
   Неожиданно он представил Джениву рожающей ребенка, и ему стало страшно. Он ничего не знал об этом таинстве, но не мог представить ее в муках, такую прекрасную и… принадлежащую ему.
   — Скорее всего я убегу и напьюсь. А что сейчас происходит? — спросил он и удивленно огляделся, заметив, что гости собираются отдельными группами.
   — Нам предлагают обычное гостеприимство до обеда и еще осмотр дома. — Дженива взглянула на Эша, заранее зная, какие мысли вызовет у него та, принесшая всем зло женщина. — Выставка англосаксов. У всех Маллоренов, как тебе известно, англосаксонские имена.
   — Только не в новом поколении. Сына Брайта зовут Френсис, а сына лорда Сина — Джон. Леди Хильда, она замужем за Стрином, тоже выбрала детям обычные имена — Чарлз и Сара, по-моему. Ладно, мы видели галерею, а старые английские горшки нас не привлекают. Что еще?
   — Китайские гравюры и фарфор. Игра на арфе. О, еще лорд Родгар желает показать свою механическую комнату.
   У Эша сразу проснулся интерес.
   — Кузен славится своей любовью к часам и механизмам. — Он взял ее за руку. — Пойдем туда, от того, что мы посмотрим, как работают эти механизмы, вреда точно не будет.
   Как, наверное, приятно, подумал маркиз, когда они присоединились к Родгару и еще троим гостям, быть машиной, спокойно выполнять заложенные в тебе функции и не отягощать сердце всевозможными переживаниями.

Глава 36

   Необычная задумчивость Эша беспокоила Джениву, но она старалась скрывать свои чувства, чтобы не волновать его.
   Имеет ли это какое-либо отношение к ней? Или он возвращается к старому, не хочет мира и ищет оружие против своего кузена?
   Когда они вошли в просто обставленную комнату, где громко тикали часы, Дженива попыталась определить, что чувствуют эти два человека, которых ведь тоже можно было представить в виде двух механизмов.
   По стенам стояли верстаки, а посередине длинный стол, на котором лежал большой, завернутый в холст предмет. Свет проникал в комнату через окна, но были и свечи; к некоторым из них прикреплялись сложные линзы, фокусирующие свет.
   Часы всегда интересовали Джениву, ибо время очень важно в мореплавании, и она прошлась по комнате, осматривая экспонаты. Большинство часов молчало, по-видимому, ожидая починки. Занимался ли лорд Родгар этим сам или являлся лишь хозяином? В данный момент никаких мастеров не обнаруживалось, но можно было заметить, что два или три человека регулярно здесь работали.
   Часть верстака занимали уже разобранные часы, над которыми к стене были приколоты чертежи и схемы. Для чего все это? Для починки сломанных часов?
   Родгар, весь в бархате и золоте, не вписывался в эту обстановку; тем не менее он уверенно ходил по комнате, как будто все здесь было ему хорошо знакомо. Как только он начал рассказывать о различных частях, представлявших особый интерес, Дженива поняла, что он здесь не просто хозяин.
   Родгар показал им крохотные механизмы, которые можно было рассмотреть только под увеличительными стеклами, и большие, размеренно двигающиеся согласно своему предназначению. Он объяснял, что в них сломано и как их можно починить, а потом продемонстрировал прекрасные инструменты, включая миниатюрный точильный станок.
   Джениву машины всегда интересовали намного больше, чем изящное рукоделие. Машины были полезны, они производили что-то нужное и необходимое. Даже платье не столь необходимо человеку — в мире многие народы обходились куском ткани.
   Родгар показал на игрушечную модель камина со свернувшейся перед ним кошкой.
   — Вот здесь ключик, мисс Смит. Не хотите ли завести его?
   Дженива повернула ключ. Заиграла веселая мелодия, и одновременно загорелись дрова в камине. Кошка помахала хвостом, а каминные часы затикали.
   — Очаровательно!
   — Это простая вещь, — сказал маркиз, когда завод кончился, — но она была сломана, и мы вернули ее к жизни. Не примете ли вы, мисс Смит, эту вещь как подарок надень рождения? Вы доказали, что умеете беречь сокровища.
   Дженива, смутившись, поблагодарила хозяина мастерской. Что он имел в виду — вертеп или Чарли? Или то и другое? А может быть, Эша?
   Родгар перешел к столу, на белой скатерти которого выделялось не менее сотни кусочков металла всевозможных форм и размеров. Дженива увидела приколотый к стене чертеж, или, лучше сказать, карту расположения всех этих железок, но это было выше ее понимания. Она тут же вспомнила, какими непонятными казались ей морские карты, когда она впервые увидела их в кабинете отца, и какими простыми со временем они стали.
   Родгар указал место на чертеже и, взяв пять деталей, аккуратно сложил их вместе и надел на ось. Придерживая пальцами ось, он повернул одну деталь, и другая сама повернулась дважды.
   Затем маркиз разобрал всю конструкцию и положил ее на стол.
   — Можете попробовать, если желаете.
   Дженива огляделась. Эш стоял неподалеку, но остальные гости разбрелись, развлекаясь другими вещами, предоставленными в их распоряжение.
   Она снова посмотрела на хозяина, подумав, что и ее тоже заводят, как механическую игрушку, но все же не смогла устоять перед соблазном.
   — Это нетрудно, потому что вы оставили детали в нужном порядке.
   Дженива стала повторять движения маркиза и даже взглянула на чертеж, засомневавшись, правильно ли все делает. Теперь она кое-что понимала и, когда надела детали на ось, повернула последнюю, другая повернулась два раза.
   Дженива засмеялась от радости, которой не заслуживала такая простая задача, затем взглянула на Эша, беспокоясь, что это ему не понравится, но на его лице увидела лишь удивление.
   — Это было просто, — сказала она.
   — Нет, — возразил он.
   Дженива снова взглянула на Родгара, и он в ответ на ее взгляд произнес:
   — Может быть, это просто для нас. А вы тоже из тех, кто верит, что может устроить так, чтобы в мире все было хорошо и спокойно, мисс Смит? Предупреждаю, иногда это желание может разбить человеку сердце.
   — О нет, я не столь самонадеянна, — сказала она и прикусила губу.
   Маркиз улыбнулся.
   — В своих страстях мы все самонадеянны, независимо от того, велик ли наш мир, как земной шар, или совсем мал.
   — Что это? — спросил Эш, показывая на покрытый холстом предмет в центре комнаты.
   Родгар снял ткань. Дженива была не единственной, кто ахнул от восхищения при виде огромного голубя с перламутровыми крыльями, усыпанными бриллиантами.
   — Так ты пытаешься укрепить мир? — хмыкнул Эш. Даже сейчас, когда Дженива была к этому не готова, она почувствовала, как в воздухе отчетливо запахло враждой. Родгар аккуратно сложил ткань и отложил ее в сторону.
   — Его величество согласился со мной, что голубь мог бы быть и больше.
   Джениве хотелось понять, о чем он говорит, и словно в ответ Эш повернулся к ней:
   — Это подарок королю от посла Франции. Много блеска, но мало содержания. Впрочем, — добавил он, — д'Эон и в самом деле представляет один только блеск и мало содержания.
   Д'Эон!
   — Неразумно настолько недооценивать его. — Родгар повернулся к голубю. — Механизм прост, и его нельзя заменить, но он создает иллюзию живой птицы.
   Родгар поднял рычажок, и птица ожила. Сначала она немного наклонила голову и затем, опустив клюв и выбрав среди зелени оливковую ветвь, подняла ее. Джениве в самом деле казалось, что голубь сознательно выбрал ветвь, что птица ожила.
   — Раньше тут была только одна ветвь, — заметил Эш, — и раздавался щелчок, когда птица брала ее в клюв.
   — Слабый щелчок слышен и теперь, но ветви немного дребезжат и заглушают его. Прекрасный способ отвлечь внимание.
   Птица расправила крылья, и под ними стало видно написанное золотом слово: «мир» — оно блеснуло на мгновение, прежде чем голубь снова сложил крылья с легким шорохом оправляющей перья птицы.
   Все захлопали в ладоши, и кто-то потребовал завести игрушку еще раз, тогда Родгар показал, как это делается, и отошел к Эшу и Джениве.
   — А еще раньше он не складывал крылья, — припомнил Эш.
   — Потребовалось большое искусство, чтобы переделать его. В его устройстве были допущены серьезные просчеты. Когда птица складывает крылья, как теперь, естественно, всем хочется снова увидеть, как она их расправляет, а для этого требуется всего лишь завести ее. Прежде голубь оставался с расправленными крыльями, и в этом все дело, но д'Эон во многом допускает просчеты. Меня искушает мысль, — сказал Родгар, разглядывая голубя, — снять этот перламутр и бриллианты и заменить перьями.
   — Чтобы мир стал настоящим? — усмехнулся Эш. Родгар как-то странно посмотрел на него.
   — Именно.
   — Да будет так, — миролюбиво закончил Эш.
   Дженива переводила взгляд с одного холодного, бесстрастного человека на другого и не могла поверить тому, чему только что стала свидетельницей. Она молила Бога, чтобы в реальности свершилось то, о чем она думала. Проблемы все еще останутся, но Родгар наверняка поможет помирившемуся с ним кузену вернуть милость короля. Дженива также питала надежду и в отношении себя, хотя и понимала, что одно с другим ничем не связано.
   Она вернулась к другим механизмам, разложенным на верстаке. Ах, если бы заменить людей машинами — как бы тогда все упростилось!
   Родгар подошел к ней и показал, как действует каждый механизм; он даже уговорил ее разобрать одни часы, при этом объясняя, для чего предназначены детали.
   Когда Дженива оторвалась от своего занятия и огляделась, все уже ушли, даже Эш. Она поспешно встала со стула.
   — О, прошу прощения!
   — Не надо извиняться за то, что разделяете мое увлечение, мисс Смит, хотя Эшарт был, вероятно, удивлен, что вы не заметили его ухода. — На его губах заиграла сдержанная улыбка, и он добавил: — Не допускайте даже в мыслях, что в чем-то виноваты, самая глубокая преданность не должна мешать общению с внешним миром. Надеюсь, кузен тоже понимает это.
   Дженива снова взглянула на разобранные ею часы и поняла, что ей не хочется оставлять их наполовину неизученными.
   — Это может делать любая женщина?
   — Есть очень мало вещей, которые не может женщина, хотя многое сделано так, чтобы женщине не хотелось в это вмешиваться. Вы столкнетесь с трудностями, если попытаетесь открыть мастерскую, и будет проще, если станете работать дома, особенно не как мастер, а любитель.
   — Но как я могу учиться? Разве что поинтересоваться чем-то для развлечения… — Она не хотела признаться себе, какое впечатление произвели на нее его слова.
   — Вы можете остаться здесь и изучать все таинства, если пожелаете. Я нанимаю двух мастеров, чтобы ускорить работы.
   Дженива с изумлением посмотрела на него.
   — Или если судьба забросит вас в другие края, я знаю людей, которые с удовольствием поделятся с вами своими знаниями.
   Казалось, ее амбиции никогда не останутся в пределах разума.
   — А если я захочу таким образом зарабатывать себе на жизнь?
   Его это, казалось, не удивило.
   — Возможны частные заказы. Однако обучение требует времени…
   — У меня есть приданое, его хватит на многие годы. — Тут Дженива покачала головой. — Как странно. Всего лишь час назад у меня и в мыслях не было ничего подобного!
   — Но так часто случается, не правда ли?
   Дженива без труда поняла, что подразумевает маркиз. Как она заметила, он не оспаривал ее предположения по поводу того, что она может остаться свободной и учиться ремеслу, а возможно, и зарабатывать этим на жизнь, так и не выйдя замуж.
   Осторожно взяв подаренный Родгаром камин, Дженива постаралась смириться с этой мыслью. А ведь ее высказал лорд Родгар! Странно. Раньше она боялась этого человека, и хотя теперь он не стал для нее менее величественным, она могла разговаривать с ним почти так же свободно, как и с Эшем. Вероятно, это произошло из-за того, что им обоим нравилось возвращать вещам жизнь, стирать ржавчину, смазывать и приводить их в рабочее состояние.
   «Другими словами, неисправимая потребность вмешиваться», — подумала Дженива с насмешливой улыбкой.
   — Между вами и Эшартом теперь мир? — неожиданно для себя спросила она.
   — Что-то в этом роде, хотя пока еще он не очень устойчив.
   — Все может нарушиться? Из-за его бабушки?
   — Она, безусловно, приложит к этому определенные усилия.
   — Разве начало всего этого… — Дженива замялась, — леди Августа? Если можно было бы доказать, что ее поступки никак не связаны с покойным маркизом, разве это не помогло бы?
   Родгар посмотрел на нее.
   — Я предостерегал вас от попыток сделать мир лучше, мисс Смит. И как моя семья может быть непричастна к этому? Как те, на чьих глазах произошла трагедия, могли оставаться непричастными, хотя бы потому, что ничего не сделали?
   Они вернулись в зал, где в камине, потрескивая, горело рождественское полено. Свечи были зажжены, и издалека доносились звуки арфы, напоминая, что жизнь по-прежнему продолжается.
   Родгар позвал неподвижно стоящего у стены лакея и велел отнести подарок наверх, в комнату Дженивы.
   — Вам хочется залечить раны семьи Трейсов, — продолжил он, когда лакей удалился. — Того же хочу и я. Но увы, люди — не часовые механизмы.
   — Ваш кузен несет на себе такое бремя ненависти.
   — Он несет бремя власти вдовствующей маркизы и ее ненависти. Разве Эшарт не рассказал вам, что именно она воспитывала его?
   Дженива с подозрением посмотрела на маркиза, не уверенная, надо ли ей обсуждать с ним этот вопрос.
   — Да, я это знаю.
   — Вполне объяснимо и даже благородно, что он так предан ей, полагаю, и она любит его, как мать. Однако не все матери добросердечны. Маркиза сделала из него свое оружие — послушное ей оружие.
   — Я думаю, Эшарт скорее считает себя Локи, а не его слепым братом.
   — Разумеется, это так. Мы все предпочитаем быть мастерами, а не инструментами.
   Что-то привлекло его внимание, и Дженива оглянулась. Оказывается, Эшарт все это время наблюдал за ними.
   Теперь Дженива знала, кто же на самом деле этот Локи. Вдовствующая маркиза Эшарт.
   — А, кузен, — спокойно сказал Родгар, проводя Джениву через зал. Ей показалось, что стук каблуков и шелест ее шелковых юбок громко раздаются в пустом зале.
   Она ожидала, что Родгар просто передаст ее Эшарту, но он сказал:
   — У меня есть вещи, которые могут заинтересовать тебя, кузен. Могу я рассчитывать, что ты пойдешь со мной?
   Эш недоверчиво взглянул на него, но все же ответил поклоном — Почему нет. Я в твоем распоряжении.
   — Хочешь, чтобы и мисс Смит пошла с нами?
   Эш бросил взгляд на Джениву и чуть нахмурился, но все же сказал:
   — Мне будет особенно приятно провести время в ее компании.
   Родгар повел их наверх, в комнату, находившуюся рядом с библиотекой. Это тоже была своего рода библиотека, но значительно меньше и проще: вместо книжных полок в ней стояли лишь невысокие шкафы с выдвижными ящиками.
   — Здесь хранятся документы, — пояснил Родгар.
   Дженива и так уже поняла, что в комнате хранились семейные архивы, и это ее очень заинтересовало. В большинстве случаев они касались различных денежных и политических дел, но среди них могли находиться письма и другие личные бумаги.
   Что должен был увидеть здесь Эш? И зачем ее привели сюда? Родгар пригласил ее таким образом, что его кузен не смог возразить. Вряд ли здесь найдется что-то, что помогло бы покончить с враждой, иначе предыдущее поколение Маллоренов давно бы предъявило эти доказательства.
   Посередине комнаты стоял длинный стол с двумя стульями, два других стула находились у стены под окном. Камин отсутствовал, и Дженива подумала, что каминная труба библиотеки граничит с этой комнатой и согревает ее. Но и при этом здесь было довольно холодно, и она дрожала в своем шелковом платье, жалея, что на ней только одна шаль.
   Родгар выдвинул неглубокий ящик.
   — Это бумаги моей матери. В них нет ничего особенного, ни разоблачений, ни обвинений, ни оправданий, но, может быть, ты захочешь почитать их.
   Дженива увидела несколько пачек бумаг и две книги.
   — Почему их не вернули в Чейнингс? — не трогаясь с места, спросил Эш.
   — По просьбе вашей семьи мой отец вернул все, что мать привезла с собой, но оставил то, что появилось после ее замужества. Тогда моя мать была уже Маллорен. Вдовствующая маркиза могла в любое время приехать сюда и ознакомиться с этими бумагами, если бы пожелала.
   — Но ты ведь знал, что она никогда этого не сделает.
   — Мне было четыре года, когда мать умерла. Дженива заметила, как скривился Эш при этом напоминании.
   — Так ты говоришь, здесь нет ничего важного? — уточнил он.
   — Я сказал не совсем так. У тебя есть час до обеда. Родгар вышел, а Дженива все пыталась понять, какая же роль отведена ей в происходящем. Если бы она могла помочь, то с радостью помогла бы.